1 00:00:05,520 --> 00:00:07,600 ساحل 2 00:00:07,680 --> 00:00:09,220 سکس 3 00:00:09,310 --> 00:00:11,470 ساحل 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,680 سکس 5 00:00:13,770 --> 00:00:15,270 ساحل 6 00:00:15,350 --> 00:00:17,140 سکس 7 00:00:17,220 --> 00:00:18,430 ساحل و سکس 8 00:00:18,520 --> 00:00:20,430 تو لیاقتش رو داری 9 00:00:23,640 --> 00:00:25,600 احتمالا بهتره حین رانندگی اینو نگاه نکنیم 10 00:00:25,680 --> 00:00:26,930 !ولی من خیلی هیجان زده‌ام 11 00:00:27,020 --> 00:00:28,640 باورم نمیشه رئیست قراره اجازه بده ما 12 00:00:28,720 --> 00:00:30,020 توی این آپارتمان رو به ساحل جیگر بمونیم 13 00:00:30,100 --> 00:00:31,560 !تعطیلات بهاری 14 00:00:34,000 --> 00:00:39,000 سی نما تقدیم می‌کند 30nama.com 15 00:00:39,100 --> 00:00:44,000 :مترجم .:: محمد مسعودی ::. 16 00:00:46,770 --> 00:00:50,680 !مامان- واسه یه هفته خوش گذرونی توی ساحل آماده‌ای؟- 17 00:00:50,770 --> 00:00:51,850 !آره 18 00:00:51,930 --> 00:00:53,350 آقای کمپل فقط می‌خواد ازتون بپرسه 19 00:00:53,430 --> 00:00:55,680 که واسه‌تون مهمه من توی این مدرسه بمونم یا نه 20 00:00:55,770 --> 00:00:59,770 خب، شما ها واسه‌تون مهمه که کندیس توی مدرسه بمونه یا نه؟ 21 00:00:59,850 --> 00:01:02,270 !آره- اوه، باشه، فقط داشتم چک می‌کردم- 22 00:01:02,350 --> 00:01:04,350 بعضی والدین دید و ذهنیت درستی ندارن 23 00:01:04,430 --> 00:01:05,600 می‌دونی؟ 24 00:01:05,680 --> 00:01:08,350 پس کندیس باید تلاشش رو بیشتر کنه 25 00:01:08,430 --> 00:01:10,600 تمام امتحانات اخیرش رو افتاده 26 00:01:10,680 --> 00:01:12,720 چطور ممکنه کندیس اینقدر بد امتحان داده باشه؟ 27 00:01:12,810 --> 00:01:14,640 ...خب، احتمالش هست که اون فقط 28 00:01:14,720 --> 00:01:16,520 می‌دونی... بامزه باشه 29 00:01:16,600 --> 00:01:18,390 دخترم بامزه نیست 30 00:01:18,470 --> 00:01:19,890 یعنی میگم، فقط به تنهایی بامزه نیست 31 00:01:19,970 --> 00:01:21,390 واسه درست کردن این وضع چیکار می‌تونیم بکنیم؟ 32 00:01:23,600 --> 00:01:27,770 سلام، من برینیو هستم یه معلم خصوصی رباتی شاهکار 33 00:01:27,850 --> 00:01:30,640 بیا نمره هات رو بهبود بدیم- چیز خاصی نیست- 34 00:01:30,720 --> 00:01:32,350 اونو با خودمون به تعطیلات بهاری می‌بریم 35 00:01:32,430 --> 00:01:34,430 راستش، شرکتی که اجاره‌اش داده تاکید داره 36 00:01:34,520 --> 00:01:36,890 برینیو واسه شارژ توی خونه‌تون بمونه 37 00:01:36,970 --> 00:01:38,520 پس نمی‌تونیم جایی بریم؟ 38 00:01:38,600 --> 00:01:41,520 یعنی میگم، شما آزادین که هر جا می‌خواین برین 39 00:01:41,600 --> 00:01:43,350 مثلا به مدرسه‌ی قدیمیش 40 00:01:43,430 --> 00:01:48,520 !بچه‌ها، خواهش می‌کنم !من با پول خودم این اتوبوس رو خریدم 41 00:01:48,600 --> 00:01:50,220 جاش، نباید بذاریم به اون مدرسه برگرده 42 00:01:50,310 --> 00:01:53,600 مردم خیلی قضیه‌ی نمرات رو بزرگش می‌کنن 43 00:01:53,680 --> 00:01:55,180 کندیس مشکلی نداره 44 00:01:55,270 --> 00:01:56,600 !اسمم رو نوشتم 45 00:02:00,270 --> 00:02:01,930 باورم نمیشه اون آپارتمان جیگر 46 00:02:02,020 --> 00:02:03,930 .‌‌..قراره کل هفته رو خالی بمونه 47 00:02:04,020 --> 00:02:07,140 یعنی میگم، مجبور نیست 48 00:02:07,220 --> 00:02:09,600 اوه. درسته تو و الکس باید برین اونجا 49 00:02:09,680 --> 00:02:11,520 آره! ممنون! الکس؟ 50 00:02:11,600 --> 00:02:15,100 نمی‌دونم تعطیلات از نظر من 51 00:02:15,180 --> 00:02:17,470 لش کردن توی یه ساحل با کلی دختر مانیکور کرده نیست 52 00:02:17,560 --> 00:02:19,140 خیلی بد شد 53 00:02:19,220 --> 00:02:21,140 داشتم این مقاله در مورد سکس مطلقه‌ها رو می‌خوندم 54 00:02:21,220 --> 00:02:22,770 و فکر کردم بتونیم امتحانش کنیم 55 00:02:22,850 --> 00:02:25,180 !میرم مایوم رو بردارم 56 00:02:26,560 --> 00:02:28,720 ما قرار بود سکس زناشویی ارضا کننده داشته باشیم 57 00:02:28,810 --> 00:02:31,390 و اونا قراره سکس مطلقه‌‌ی حشری و چندش آور داشته باشن 58 00:02:31,470 --> 00:02:33,890 خیلی عجیب و گیج کننده میشه 59 00:02:33,970 --> 00:02:35,890 هی، می‌تونیم اینجا سکس عجیب و گیج کننده داشته باشیم 60 00:02:35,970 --> 00:02:38,020 من میگم یه تعطیلات بهاری توی خونه راه بندازیم 61 00:02:38,100 --> 00:02:39,970 یه تعطیلات خونگی 62 00:02:40,060 --> 00:02:41,810 من واسه داشتن تعطیلات بهاری بیش از حد بی حوصله‌ام 63 00:02:41,890 --> 00:02:44,770 ما آپارتمان رو از دست دادیم و کندیس هم باهوش نیست 64 00:02:44,850 --> 00:02:47,810 باید یکم ماتم بگیرم 65 00:02:47,890 --> 00:02:49,930 بی خیال، مرد 66 00:02:50,020 --> 00:02:52,100 یکی از پسرا اومده بیرون 67 00:02:52,180 --> 00:02:54,600 اون هیجان زده ست !تعطیلات بهاری 68 00:02:56,350 --> 00:02:57,930 جاش؟ 69 00:02:58,020 --> 00:03:01,640 اون صدای آهنگ از کجاست؟ 70 00:03:01,720 --> 00:03:04,600 !سلام، مامان !می‌تونم حروف الفبا رو بخونم 71 00:03:04,680 --> 00:03:06,020 !عالیه 72 00:03:06,100 --> 00:03:08,890 هی، درست به موقع برای مسابقه‌ی تی‌شرت خیس اومدی 73 00:03:10,430 --> 00:03:12,680 !جاش، این فوق العاده ست 74 00:03:12,770 --> 00:03:13,930 باشه، حق با توئه 75 00:03:14,020 --> 00:03:15,640 حالا که کندیس خوشحاله و اوضاعش ردیفه 76 00:03:15,720 --> 00:03:17,890 یه فرصت به این تعطیلات خونگی میدیم 77 00:03:17,970 --> 00:03:20,600 !صحبت از پیک شد 78 00:03:20,680 --> 00:03:22,600 !تعطیلات خونگی 79 00:03:24,890 --> 00:03:26,140 همه چی مرتبه، کندیس؟ 80 00:03:26,220 --> 00:03:27,770 سوالات خیلی سختن 81 00:03:27,850 --> 00:03:30,720 گِرگ و سوزی بچه‌ها میشن، نه بچّان 82 00:03:30,810 --> 00:03:33,470 و حالا چون جواب غلط دادی 83 00:03:33,560 --> 00:03:35,640 اسپانسر هامون دو کلام باهاتون حرف دارن 84 00:03:35,720 --> 00:03:37,640 سرتون درد می‌کنه چون دخترتون 85 00:03:37,720 --> 00:03:38,970 توی مدرسه حسابی مشکل داره؟ 86 00:03:39,060 --> 00:03:40,640 من یه مادر ناموفق هستم 87 00:03:40,720 --> 00:03:43,850 !لیاقت یه ماساژور پا از شهر انگشتی رو دارین 88 00:03:43,930 --> 00:03:45,810 برای خرید همین الان روی صفحه‌ی نمایش بزنین 89 00:03:45,890 --> 00:03:47,810 پول یه ماساژور پا رو نداریم 90 00:03:47,890 --> 00:03:50,680 !ناسلامتی تعطیلاته !می‌تونیم ولخرجی کنیم 91 00:03:55,220 --> 00:03:56,640 !ساحل 92 00:03:56,720 --> 00:03:57,810 سکس 93 00:03:57,890 --> 00:03:59,470 ساحل 94 00:04:00,930 --> 00:04:02,850 سکس؟- اووه، خیلی حشر انگیزه- 95 00:04:02,930 --> 00:04:04,390 نه؟- صبر کن، صبر کن، صبر کن- 96 00:04:04,470 --> 00:04:05,640 دوباره این کارو بکن 97 00:04:05,720 --> 00:04:07,270 خب، چطوره گوشیت رو بذاری کنار 98 00:04:07,350 --> 00:04:09,520 و بیای توی صدف؟ 99 00:04:09,600 --> 00:04:11,560 اینجا یه مروارید هست 100 00:04:11,640 --> 00:04:14,100 دارم در مورد کیر ختنه نشده‌ام صحبت می‌کنم 101 00:04:14,180 --> 00:04:15,310 ...نسخه‌ی مورد نظر کارگردانه 102 00:04:15,390 --> 00:04:17,390 بدون هیچ کاتی(برشی) و طولانی‌تر(درازتر) از حد لازم 103 00:04:17,470 --> 00:04:19,720 !تند نرو کل هفته رو اینجاییم 104 00:04:19,810 --> 00:04:21,100 فقط می‌خوام اینو خیلی زود پست کنم 105 00:04:21,180 --> 00:04:22,560 مثلا واقعا همچین اتفاقی افتاده 106 00:04:22,640 --> 00:04:24,520 مجبوری همین الان این کارو بکنی؟ 107 00:04:24,600 --> 00:04:26,770 !آره الان زمان ناب پست گذاشتنه 108 00:04:26,850 --> 00:04:28,640 اگه الان اینو پست کنم و مکان رو تگ کنم 109 00:04:28,720 --> 00:04:30,890 احتمالش هست توی استوری پیج ساحل و سکس بذارنش 110 00:04:30,970 --> 00:04:33,430 که اینجوری در معرض ۱۰ هزار تا فالوور بیشتر قرار می‌گیره 111 00:04:33,520 --> 00:04:34,680 ...که یعنی ترافیک بیشتر 112 00:04:34,770 --> 00:04:36,520 هی، می‌خواین بیاین بانوج جدید رو امتحان کنین؟ 113 00:04:36,600 --> 00:04:39,470 اگه چشماتون رو ببندین انگار توی کاستاریکا هستین 114 00:04:39,560 --> 00:04:40,640 !آره- نه- 115 00:04:40,720 --> 00:04:42,600 تقریبا یکی رو درست گفت 116 00:04:42,680 --> 00:04:44,140 این یکی آسونه 117 00:04:44,220 --> 00:04:47,850 کدوم یکی از جملات یه عبارت حرف اضافی داره؟ 118 00:04:47,930 --> 00:04:49,520 یه حرف چی چی؟ 119 00:04:49,600 --> 00:04:51,470 حروف اضافی ناراحت‌تون کردن؟ 120 00:04:51,560 --> 00:04:53,060 کی به این حروف چرت اهمیت میده؟ 121 00:04:53,140 --> 00:04:56,060 شاید وقت یه تعطیلات حروف-زیپ-لاینی 122 00:04:56,140 --> 00:04:57,270 !توی کاستاریکا ست 123 00:04:57,350 --> 00:04:58,640 این سوالات یه جورایی سختن 124 00:04:58,720 --> 00:05:00,390 یعنی میگم، حتی یه بچه‌ی باهوش هم نمی‌تونه جواب بده 125 00:05:00,470 --> 00:05:02,930 خب، این یعنی چی؟ 126 00:05:03,020 --> 00:05:05,140 هیچی ...یعنی میگم 127 00:05:05,220 --> 00:05:08,430 !این ربات مسخره داره زندگیم رو نابود می‌کنه 128 00:05:08,520 --> 00:05:09,930 !جاش، منظوری نداشتم 129 00:05:10,020 --> 00:05:12,680 از دهنم پرید- بذار برم باهاش صحبت کنم- 130 00:05:16,220 --> 00:05:18,180 مدرسه مهمه ولی بهتره چیزی پیدا کنی 131 00:05:18,270 --> 00:05:19,520 که بهش علاقه داری 132 00:05:19,600 --> 00:05:21,020 مثلا من به بازی های ویدئویی علاقه داشتم 133 00:05:21,100 --> 00:05:22,560 من باشم خیلی نگران امتحانات نمیشم 134 00:05:22,640 --> 00:05:23,770 مرسی، بابا 135 00:05:23,850 --> 00:05:25,220 خب، حالا می‌بینی اینجا 136 00:05:25,310 --> 00:05:27,470 واسه دسترسی بهش ازمون پسورد خواسته؟ 137 00:05:27,560 --> 00:05:30,140 یادته رایج‌ترین پسوردی که بهت یاد دادم چی بود؟ 138 00:05:30,220 --> 00:05:33,680 اوه، آره یک، دو، سه، چهار، پنج 139 00:05:33,770 --> 00:05:35,970 !بگین مطلقه که بشنوم 140 00:05:36,060 --> 00:05:37,600 !مطلقه 141 00:05:37,680 --> 00:05:40,180 این احمق‌ها که گوشی هوشمند دارن رو نگاه کن 142 00:05:40,270 --> 00:05:43,310 بهتره برن توی یه ماتریکس لعنتی زندگی کنن 143 00:05:44,850 --> 00:05:46,560 داری یاسین به گوش خر می‌خونی 144 00:05:46,640 --> 00:05:49,390 من فقط نمی‌خوام 145 00:05:49,470 --> 00:05:51,220 توی این رفتار حوصله سر بر مشارکتی داشته باشم 146 00:05:51,310 --> 00:05:53,970 رفتاری که نمیذاره به عنوان انسان با هم ارتباط برقرار کنیم 147 00:05:54,060 --> 00:05:59,020 اوه، دنبال ارتباط با کسی هستی؟ 148 00:06:00,350 --> 00:06:02,680 اوه، بسیار خب 149 00:06:04,720 --> 00:06:05,970 هی 150 00:06:06,060 --> 00:06:07,270 تو که نمی‌خوای ازم بپرسی 151 00:06:07,350 --> 00:06:09,470 که به خدای آتیش اعتقاد دارم یا نه، مگه نه؟ 152 00:06:11,060 --> 00:06:13,220 تو چی؟- اینجا چیکار می‌کنی؟- 153 00:06:13,310 --> 00:06:15,100 فکر می‌کردم قراره توی ساحل و سکس عشق و حال کنیم 154 00:06:15,180 --> 00:06:18,100 واسه چی؟ تا تو بتونی فیلم بگیری و ببینی چند تا لایک می‌گیری؟ 155 00:06:18,180 --> 00:06:20,930 ترجیح میدم با یه آدم واقعی ارتباط برقرار کنم 156 00:06:21,020 --> 00:06:22,390 این تولوکا لیک‌ه 157 00:06:22,470 --> 00:06:25,390 اون توی یه خیمه‌ی مغولی زندگی می‌کنه یه زندگی کاملا منفصل از تکنولوژی 158 00:06:25,470 --> 00:06:27,060 من حتی توالت هم ندارم 159 00:06:27,140 --> 00:06:29,060 ...خب، توالت‌ها به برق وصل نمیشن، پس 160 00:06:29,140 --> 00:06:30,970 توالت به سیستم فاضلاب وصل میشه 161 00:06:31,060 --> 00:06:32,470 که اقیانوس رو آلوده می‌کنه 162 00:06:32,560 --> 00:06:33,970 اون بی‌نظیر نیست؟ 163 00:06:34,060 --> 00:06:36,850 واقعا می‌خوای به خاطر سوزی از مِین دست رد به سینه‌ام بزنی؟ 164 00:06:36,930 --> 00:06:38,140 راستش من اهل اوریگان هستم 165 00:06:38,220 --> 00:06:40,060 !یه جوک واسه عوض کردن فضا بود 166 00:06:40,140 --> 00:06:42,890 این خشونت‌های حسادت‌آمیزت رو از وقتی زنم بودی یادمه 167 00:06:42,970 --> 00:06:44,640 و می‌دونی چیه؟ !علاقه‌ای ندارم 168 00:06:44,720 --> 00:06:48,890 و منم یادمه چقدر محتاج این بودی !که هر صغری کچلی تایید و تحسینت کنه 169 00:06:50,220 --> 00:06:51,390 راجع به توالت خوب حالش رو گرفتی 170 00:06:51,470 --> 00:06:53,560 حسابی کُفری شد 171 00:06:54,560 --> 00:06:57,060 عجب، پس شوخی نمی‌کردی 172 00:07:03,720 --> 00:07:05,850 این صدای دینگ دینگ چیه دیگه؟ 173 00:07:05,930 --> 00:07:07,970 !صدای دینگ دینگ 174 00:07:08,060 --> 00:07:09,390 !درسته- چه خبره؟- 175 00:07:09,470 --> 00:07:11,310 سلام، مامان الان دیگه باهوشم 176 00:07:11,390 --> 00:07:13,270 البته که باهوشی 177 00:07:13,350 --> 00:07:15,270 خیلی متاسفم که باعث شدم شرمنده بشی 178 00:07:15,350 --> 00:07:16,810 تبریک میگم 179 00:07:16,890 --> 00:07:18,390 تمام سطوح تکمیل شدن 180 00:07:18,470 --> 00:07:24,680 ♪خداوند به آمریکا خیر و برکت عطا کند♪ 181 00:07:24,770 --> 00:07:26,390 می‌دونین این یعنی چی؟ 182 00:07:26,470 --> 00:07:28,060 !تعطیلات بهاری 183 00:07:28,140 --> 00:07:31,770 !سلام، رفقا ساحل و سکس محشره 184 00:07:31,850 --> 00:07:35,020 !هشتگ خیلی خوشحالم !هشتگ تمام زندگیم صرف خوشحال بودن میشه 185 00:07:38,560 --> 00:07:39,680 خب، ببین کی اینجاست 186 00:07:39,770 --> 00:07:41,970 پشمک هودینی و بوگندو دوال [شوخی با اسامی هری هودینی و رابرت دوال] 187 00:07:42,060 --> 00:07:44,560 فقط واسه این اومدیم که تولوکا بره دستشویی 188 00:07:44,640 --> 00:07:46,770 فهمیدیم یه چیزی توی چاه توالتش زندگی می‌کنه 189 00:07:49,430 --> 00:07:50,640 خب، الان دیگه خونه‌شه 190 00:07:50,720 --> 00:07:53,060 البته بیا به تمام موجودات احترام بذاریم 191 00:07:53,140 --> 00:07:54,520 میرم یه سر به چاه توالت شما بزنم 192 00:07:54,600 --> 00:07:56,390 حتی سکس هم نکردیم 193 00:07:56,470 --> 00:07:58,180 فقط کل شب رو حرف زدیم 194 00:07:58,270 --> 00:08:00,600 فکر کردم سکس مطلقه‌ها باید حال بده 195 00:08:00,680 --> 00:08:02,220 اون پست وبلاگ رو خوندم 196 00:08:02,310 --> 00:08:05,220 میگه فقط در صورتی حال میده که بی هیچ چشم داشتی باشه 197 00:08:05,310 --> 00:08:07,140 ما هنوزم چشم داشت داریم 198 00:08:07,220 --> 00:08:09,560 آره. صلح؟- صلح- 199 00:08:09,640 --> 00:08:11,810 !گروه تعطیلات بهاری رسیده 200 00:08:11,890 --> 00:08:14,020 !امکان نداره- اوه، خدای من- 201 00:08:14,100 --> 00:08:15,520 !اینجا خیلی خفنه 202 00:08:15,600 --> 00:08:17,640 شنیدم توی دستشویی یه یخچال مشروبات هست 203 00:08:17,720 --> 00:08:19,640 چی شد؟ کارتون با ربات تموم شد؟ 204 00:08:19,720 --> 00:08:22,020 آره! کندیس توی امتحاناتش ترکوند 205 00:08:22,100 --> 00:08:25,020 پس ما برینیو رو قال گذاشتیم !که بیایم به ساحل و سکس‌-یو 206 00:08:25,100 --> 00:08:28,100 هی، بابا، از برینیو چیزی سفارش دادی؟ 207 00:08:28,180 --> 00:08:30,770 نه. واسه چی؟ 208 00:08:30,850 --> 00:08:33,600 !نقض قانون! نقض قانون! نقض قانون 209 00:08:35,890 --> 00:08:38,640 توی دستشویی یه زن چرک و کثیف هست 210 00:08:38,720 --> 00:08:40,270 منو میگه 211 00:08:40,350 --> 00:08:43,770 من مستم یا اون واقعا صدای پهبادهای رباتی شیطانیه؟ 212 00:08:51,640 --> 00:08:53,220 !این توی کلیپش نبود 213 00:08:57,180 --> 00:08:58,310 چه خبره؟ 214 00:08:58,390 --> 00:09:00,520 و چرا ما روی صندلی‌های لی-زی-بوی هستیم؟ 215 00:09:00,600 --> 00:09:02,310 چرم مصنوعی باعث میشه تنم جوش بزنه 216 00:09:02,390 --> 00:09:04,430 دیدین، واسه این آدم منفصل از تکنولوژی زندگی می‌کنه 217 00:09:04,520 --> 00:09:06,810 همه چشماتون رو ببندین و بعد از من تکرار کنین 218 00:09:06,890 --> 00:09:10,810 من توی جسمم هستم" "...من توی جسمم هستم. من توی 219 00:09:12,520 --> 00:09:15,600 یه اسکن مغزی سریع بهم نشون داد که اون روی مخه 220 00:09:15,680 --> 00:09:18,430 من صرفا اونو به یه حالت خواب مانند تبدیلش کردم 221 00:09:19,770 --> 00:09:23,140 جاش سینگلتون، تو با هک کردن برینیو و دور زدن تبلیغات 222 00:09:23,220 --> 00:09:26,640 قرارداد کرایه رو نقض کردی 223 00:09:26,720 --> 00:09:28,180 جاش، راجع به چی صحبت می‌کنه؟ 224 00:09:28,270 --> 00:09:30,100 من و کندیس کدنویسی‌ش رو عوض کردیم 225 00:09:30,180 --> 00:09:31,640 تا کاری کنیم کندیس تمام جواب‌ها رو درست بده 226 00:09:31,720 --> 00:09:34,100 !چی؟- از اونجایی که سعی کردین سیستم رو شکست بدین- 227 00:09:34,180 --> 00:09:38,430 !بهاش رو با تماشای دائمی تبلیغات می‌پردازین 228 00:09:38,520 --> 00:09:39,930 !این غیر انسانیه 229 00:09:40,020 --> 00:09:41,970 !آره حتی موقع تماشای آنلاین هم دیگه تبلیغات پخش نمیشه 230 00:09:42,060 --> 00:09:44,430 و من نمی‌خوام به عهد بوق برگردم 231 00:09:44,520 --> 00:09:46,520 اصلا نباید اون ربات معلم خصوصی رو براش می‌گرفتیم 232 00:09:46,600 --> 00:09:49,350 باید اونو به سمت ورزش تشویق می‌کردیم 233 00:09:49,430 --> 00:09:51,020 کندیس، چیکار می‌کنی؟ 234 00:09:51,100 --> 00:09:52,520 !ثابت می‌کنم کودن نیستم 235 00:09:52,600 --> 00:09:55,560 مهم نیست، من با پسورد محافظت میشم 236 00:09:55,640 --> 00:09:57,140 ...هرگز نمی‌تونی پسورد منو حدس 237 00:09:58,770 --> 00:10:02,430 بچه‌ها، کلی دکمه با کلی حرف روشون هست 238 00:10:02,520 --> 00:10:04,770 اونی رو پیدا کن که نوشته "خود تخریبی"، عزیزم 239 00:10:07,600 --> 00:10:10,810 داشتم راجع به عزت نفس خود می‌خوندم- ...خود- 240 00:10:10,890 --> 00:10:13,810 ...الف، ب، پ، ت، ث، ج، چ- ت- 241 00:10:13,890 --> 00:10:16,350 هی، تی‌شرت "خریبی" منو با پست آوردن 242 00:10:16,430 --> 00:10:18,470 مطمئن نیستم معنیش چی میشه ولی ازش خوشم میاد 243 00:10:18,560 --> 00:10:20,270 خود-تخریبی 244 00:10:20,350 --> 00:10:21,680 !خود تخریبی 245 00:10:24,100 --> 00:10:26,180 !نه 246 00:10:26,270 --> 00:10:29,560 !برخلاف انتظار، بهش افتخار می‌کنم 247 00:10:33,470 --> 00:10:34,720 به سلامتی کندیس 248 00:10:34,810 --> 00:10:36,350 دختر کوچولوی باهوش‌مون 249 00:10:36,430 --> 00:10:37,680 منم به این یکی افتخار می‌کنم 250 00:10:37,770 --> 00:10:39,930 سه ساعته که حتی یه بار هم گوشی‌ش رو چک نکرده 251 00:10:40,020 --> 00:10:41,770 چی میگی؟- آره، شارژش تموم شد- 252 00:10:41,850 --> 00:10:43,220 و نمی‌تونم پریزی پیدا کنم 253 00:10:47,020 --> 00:10:48,560 سلام، آقای سالت 254 00:10:48,640 --> 00:10:50,560 سلام، امیلی فقط زنگ زدم ببینم 255 00:10:50,640 --> 00:10:52,220 چقدر از آپارتمان لذت می‌برین 256 00:10:53,520 --> 00:10:55,270 آره، جای خیلی قشنگیه 257 00:10:55,350 --> 00:10:57,470 خیلی هم عالی 258 00:10:57,560 --> 00:11:00,930 خب، کجاست؟ 259 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 260 00:11:05,430 --> 00:11:08,520 ولی هر بار که اون تخته سنگ به بالای کوه رسید 261 00:11:08,600 --> 00:11:10,100 قل خورد اومد پایین 262 00:11:10,180 --> 00:11:11,430 آره، درسته، دختر 263 00:11:11,520 --> 00:11:12,970 بعدا میریم به مراسم 264 00:11:13,060 --> 00:11:14,600 اونا فیلم "قلچماق‌ها" رو پخش می‌کنن، نه؟ 265 00:11:14,680 --> 00:11:16,220 پس می‌تونیم روی قبر ننه بزرگم سکس کنیم 266 00:11:16,310 --> 00:11:17,600 خیلی رمانتیک میشه 267 00:11:17,680 --> 00:11:20,430 ...لی، بهت گفتم !نباید با گوشی صحبت کنی 268 00:11:20,520 --> 00:11:21,810 بهش میگن تقه زنی روی قبر 269 00:11:21,890 --> 00:11:23,100 !لی- یه لحظه گوشی، دختر- 270 00:11:23,180 --> 00:11:24,270 هی، چه مرگته، دورپ؟ [به معنای اوسکول و احمق] 271 00:11:24,350 --> 00:11:26,060 درستش "استاد دورپنبرگر"ه 272 00:11:26,140 --> 00:11:27,270 اوه، ببخشید، دورپ 273 00:11:27,350 --> 00:11:29,180 هی، میشه اینو واسم بندازی توی سطل آشغال؟ 274 00:11:29,270 --> 00:11:30,720 الان شق کردم 275 00:11:30,810 --> 00:11:33,390 ...پس خب... نمی‌خوام کسی ببینه که 276 00:11:33,470 --> 00:11:34,720 مگه اینکه تو ازم بخوای 277 00:11:34,810 --> 00:11:37,970 لی، قانونا اجازه ندارم بزنمت 278 00:11:38,770 --> 00:11:41,310 خیلی خب من از درون مرده‌ام 279 00:11:55,180 --> 00:11:56,970 مردم سراسر دنیا دارن گشنگی می‌کشن 280 00:11:57,060 --> 00:11:59,970 و این یارو داره میده روی قایقش تلویزیون نصب کنن؟ 281 00:12:00,060 --> 00:12:01,470 آمریکا خیلی خفنه 282 00:12:01,560 --> 00:12:03,350 !هی، بیاین بالا، بچه‌ها 283 00:12:03,430 --> 00:12:05,640 !جاش سینگلتون؟ 284 00:12:05,720 --> 00:12:07,060 آره؟ 285 00:12:07,140 --> 00:12:10,140 !رفیق، جاش !منم... کیث نش 286 00:12:10,220 --> 00:12:12,180 بازی‌ سازی نش من؟ 287 00:12:12,270 --> 00:12:13,560 !امکان نداره 288 00:12:13,640 --> 00:12:15,430 از وقتی بازیت "هلی من" رو فروختی و 289 00:12:15,520 --> 00:12:17,220 خرپول شدی ندیدمت 290 00:12:17,310 --> 00:12:20,640 ما تازگی ۱۰۰ میلیون کپی از آخرین نرم افزارمون رو فروختیم 291 00:12:20,720 --> 00:12:23,100 و بهترین شرکت بازی‌سازی سال انتخاب شدیم 292 00:12:23,180 --> 00:12:26,220 !و ببین عکس کی رفته روی جلد 293 00:12:26,310 --> 00:12:28,850 اصلا هم عکس ادیت نشده 294 00:12:28,930 --> 00:12:31,020 قبلا این یارو رو می‌پرستیدیم 295 00:12:31,100 --> 00:12:32,220 کدوم یارو؟ این یارو؟ 296 00:12:32,310 --> 00:12:34,270 !بازیش "دودمن"، خواهر مادر بازی بود 297 00:12:34,350 --> 00:12:35,810 اون جیگر رو چند فروختی؟ 298 00:12:35,890 --> 00:12:37,520 می‌دونی، تکمیل نشده 299 00:12:37,600 --> 00:12:38,970 ممکنه هرگز تکمیل نشه 300 00:12:39,060 --> 00:12:41,810 !هنرمند !رفیق، عاشقشم 301 00:12:41,890 --> 00:12:43,390 ببینین، من بهتره برم 302 00:12:43,470 --> 00:12:45,350 یه سخنرانی مهم در مورد فروش کامل توی مراسم ای۳ دارم 303 00:12:45,430 --> 00:12:47,430 پارسال انجامش دادم 304 00:12:47,520 --> 00:12:49,680 !خب، بگذریم، ممنون که تلویزیونم رو نصب می‌کنین 305 00:12:49,770 --> 00:12:51,850 !فقط وقتی کارتون تموم شد حتما در رو قفل کنین 306 00:12:51,930 --> 00:12:54,600 به نظرم این کاملا ادیت شده 307 00:12:57,180 --> 00:12:59,180 و این زوایای ۹۰ درجه 308 00:12:59,270 --> 00:13:02,140 !باید قضیه‌ی فیثاغورث رو به یادتون بیاره 309 00:13:07,270 --> 00:13:10,140 اوه، خدای من اون کاری کرد بخوام یاد بگیرم 310 00:13:10,220 --> 00:13:11,850 محشر بود 311 00:13:11,930 --> 00:13:13,220 آره، نمی‌تونم دست‌هام رو حس کنم 312 00:13:13,310 --> 00:13:14,890 ولی حداقل دانشجو هام ریاضی یاد می‌گیرن 313 00:13:14,970 --> 00:13:17,720 نمی‌تونم کاری کنم دانشجو هام به یه کلمه از حرفام توجه کنن 314 00:13:17,810 --> 00:13:18,890 واسه بچه‌های امروزه باید دوز و کلک سوار کنی 315 00:13:18,970 --> 00:13:20,680 وگرنه باهاشون به جایی نمی‌رسی 316 00:13:22,770 --> 00:13:24,470 گمونم وقتی توی دانشگاه لس آنجلس کالیفرنیا درس می‌دادم 317 00:13:24,560 --> 00:13:26,430 دانشجو هام از سخنرانی ویژه‌ام 318 00:13:26,520 --> 00:13:28,060 به عنوان استاد دورپن-بورات خوششون اومد 319 00:13:28,140 --> 00:13:29,770 ژوان از آرک خیلی سکسی بود [زنی فرانسوی که به عنوان یه قهرمان در جنگ ۱۰۰ ساله شناخته میشه] 320 00:13:29,850 --> 00:13:31,560 اونو به چوبه بستن و سوزوندنش 321 00:13:33,270 --> 00:13:34,720 رفیقم استاد دانشگاه یِیل‌ه 322 00:13:34,810 --> 00:13:37,140 ...و اسم کلاسش رو به "هنرنمایی از طریق تاریخ" تغییر داد 323 00:13:37,220 --> 00:13:39,350 کل برنامه‌ی درسی‌ش رو به خاطر هنرنمایی کنار گذاشت 324 00:13:39,430 --> 00:13:41,430 آدم باید کاری رو که مجبوره بکنه 325 00:13:42,770 --> 00:13:45,180 خب، ایکاروس بال‌های دست‌ساز رو برداشت 326 00:13:45,270 --> 00:13:48,140 و بی‌توجه به نصیحت منطقی پدرش 327 00:13:48,220 --> 00:13:50,180 ...به طرف خورشید پرواز کرد 328 00:13:50,270 --> 00:13:53,890 درست همینطور که من الان می‌خوام از این ساختمون به اون یکی پرواز کنم 329 00:13:53,970 --> 00:13:55,680 هی، پرش زیادی می‌خواد، دورپ 330 00:13:55,770 --> 00:13:57,180 امیدوارم بیمه داشته باشی 331 00:13:57,270 --> 00:13:59,720 بیمه لازم ندارم 332 00:13:59,810 --> 00:14:01,390 ولی یه جورایی کاش بیمه داشتم 333 00:14:01,470 --> 00:14:04,270 هی، واسه چی معطلی، دورپ؟ این کارو می‌کنی یا نه؟ 334 00:14:04,350 --> 00:14:05,600 اوه، این کارو می‌کنم 335 00:14:05,680 --> 00:14:07,560 خیلی هم می‌کنم 336 00:14:07,640 --> 00:14:09,350 ...و تو 337 00:14:09,430 --> 00:14:11,270 ...نامزد 338 00:14:11,350 --> 00:14:13,350 !می‌کنی 339 00:14:14,350 --> 00:14:16,430 !ها ها! ها ها ها ها 340 00:14:22,310 --> 00:14:23,770 چیزی نیست عیبی نداره 341 00:14:23,850 --> 00:14:26,430 هی، دورپ، آی‌دی اینستاگرامت چیه تا بتونم تگت کنم؟ 342 00:14:32,180 --> 00:14:34,720 !بازیش "دودمن"، خواهر مادر بازی بود 343 00:14:34,810 --> 00:14:36,720 !خواهر مادر بازی بود 344 00:14:43,390 --> 00:14:44,930 !د... د... دودمن 345 00:14:45,020 --> 00:14:46,310 البته 346 00:14:47,720 --> 00:14:48,970 ...د... د... دود 347 00:14:50,390 --> 00:14:52,350 ...د... د... دود 348 00:14:55,810 --> 00:14:57,060 دودمن 349 00:14:58,470 --> 00:15:01,520 هی، داداش پارسال دوست، امسال آشنا 350 00:15:01,600 --> 00:15:03,310 ...یا حضرت 351 00:15:03,390 --> 00:15:05,890 کجا بودی، رفیق؟ چرا منو قال گذاشتی؟ 352 00:15:05,970 --> 00:15:07,020 !من قالت نذاشتم 353 00:15:07,100 --> 00:15:09,180 !رفیق !خیلی نزدیک شده بودی 354 00:15:11,060 --> 00:15:14,720 آره، ولی ارائه رو یادت نمیاد؟ 355 00:15:14,810 --> 00:15:17,470 !"تقدیم می‌کنم، "دودمن 356 00:15:19,520 --> 00:15:20,890 !د... د... دودمن 357 00:15:23,310 --> 00:15:24,810 این بازی حتی تکمیل هم نشده؟ 358 00:15:24,890 --> 00:15:26,270 ...این نباید 359 00:15:26,350 --> 00:15:27,680 صبر کنین 360 00:15:27,770 --> 00:15:28,970 !اوه، مرد- !هووووو- 361 00:15:29,060 --> 00:15:30,890 بریم "مرد هلیکوپتری" یا 362 00:15:30,970 --> 00:15:32,970 هر اسمی که اون بازی داره رو ببینیم 363 00:15:34,430 --> 00:15:38,020 بدترین لحظه‌ی زندگیم بود 364 00:15:38,100 --> 00:15:39,390 !بی‌خیال، داداش 365 00:15:40,720 --> 00:15:43,850 !وقتشه بالاخره این بازی رو تکمیل کنی 366 00:15:43,930 --> 00:15:46,140 آره، ولی نمی‌دونم واسه مرحله آخر چیکار کنم 367 00:15:46,220 --> 00:15:48,140 واسه اینکه تو الان سن‌ت رفته بالا 368 00:15:48,220 --> 00:15:50,220 اگه می‌خوای ایده‌های بهتر به ذهنت بیاد 369 00:15:50,310 --> 00:15:53,560 باید با دوران ۲۰ سالگیت ارتباط برقرار کنی 370 00:16:01,640 --> 00:16:03,720 !ایول 371 00:16:06,310 --> 00:16:08,390 مرسی که می‌خوای منو به دوستت معرفی کنی 372 00:16:08,470 --> 00:16:10,600 یکی از دانشجو هام این ویدئو رو توی اینستا پست کرده 373 00:16:10,680 --> 00:16:12,020 و تحقیر آمیزه 374 00:16:14,770 --> 00:16:18,640 اینترنت همه‌مون رو به حیوون‌های وحشی تبدیل کرده 375 00:16:18,720 --> 00:16:20,520 !صبر کن- اوه، درسته- 376 00:16:20,600 --> 00:16:21,810 می‌تونی بری 377 00:16:26,810 --> 00:16:27,930 !چه فازی داد 378 00:16:28,020 --> 00:16:29,810 اوناهاشش 379 00:16:29,890 --> 00:16:33,470 اون زنِ بهترین هنرنمای تاریخ بود 380 00:16:33,560 --> 00:16:35,100 ژانوی؟ 381 00:16:35,180 --> 00:16:37,140 خب، خب، خب 382 00:16:37,220 --> 00:16:38,850 خیلی خایه داری که بعد از اینکه 383 00:16:38,930 --> 00:16:40,640 بیعانه‌مون رو نگه داشتی سر و کله‌ات پیدا شده 384 00:16:40,720 --> 00:16:43,180 !اوه، خدای من 385 00:16:45,140 --> 00:16:47,430 قبلا همیشه توی آپارتمان این کارو می‌کردیم 386 00:16:47,520 --> 00:16:49,350 دلم برای اون روزها تنگ شده 387 00:16:49,430 --> 00:16:50,680 تو حتما الکسی 388 00:16:50,770 --> 00:16:51,930 آره 389 00:16:52,020 --> 00:16:53,680 شنیدم واسه هنرنمایی به کمک نیاز داری 390 00:16:53,770 --> 00:16:55,270 دنبالم بیا 391 00:17:02,890 --> 00:17:04,310 جاش؟ 392 00:17:10,560 --> 00:17:12,100 !جاش !چیکار کردی؟ 393 00:17:12,180 --> 00:17:14,720 ...همه کار کردم 394 00:17:14,810 --> 00:17:16,770 کس کلک بازی، اسکیت 395 00:17:16,850 --> 00:17:18,020 !و همه رقم سکس [دهانی، مقعدی، معمولی] 396 00:17:18,100 --> 00:17:19,430 یادته چقدر اینا باحال بودن؟ 397 00:17:19,520 --> 00:17:21,770 !هیچ کس اینو یادش نمیاد، جاش واسه چی داری این کارو‌ می‌کنی؟ 398 00:17:21,850 --> 00:17:25,140 !"فقط سعی دارم بازی قدیمیم رو تکمیل کنم، "دودمن 399 00:17:25,220 --> 00:17:27,600 !دودمن"؟" !واسه این تمام شب رو بیرون بودی؟ 400 00:17:27,680 --> 00:17:29,890 تا حالا به این فکر نکردی که اگه من تسلیم نمی‌شدم 401 00:17:29,970 --> 00:17:31,220 زندگی‌مون چه شکلی می‌شد؟ 402 00:17:31,310 --> 00:17:33,560 خب، به محض اینکه من یکم هوشیارتر شدم 403 00:17:33,640 --> 00:17:35,810 !قراره بفهمیم 404 00:17:39,270 --> 00:17:41,680 اینجا کتابخونه‌ی هنرنماییه 405 00:17:41,770 --> 00:17:43,680 هر هنرنمایی بزرگی که تا حالا اجرا شده 406 00:17:43,770 --> 00:17:46,680 توی این چهار دیواری جاودانه شده 407 00:17:46,770 --> 00:17:48,970 لذت تا لب گور رفتن"؟" 408 00:17:49,060 --> 00:17:51,180 ختنه با آتیش"؟" 409 00:17:51,270 --> 00:17:53,810 صد کلمه‌ی در هم برهم"؟" 410 00:17:53,890 --> 00:17:55,890 این نباید اینجا باشه 411 00:17:58,600 --> 00:18:00,310 انتخاب جالبیه 412 00:18:00,390 --> 00:18:03,140 اون هنرنمایی توی مصر شروع شد 413 00:18:03,220 --> 00:18:06,810 یه مردی سعی داشت توجه یه ندیمه رو جلب کنه 414 00:18:06,890 --> 00:18:08,390 فرانسوی‌ها هم دوره‌ای باهاش داشتن 415 00:18:08,470 --> 00:18:10,100 و بعد از اونا چینی‌ها 416 00:18:10,180 --> 00:18:12,140 و همینطور ادامه داشت 417 00:18:12,220 --> 00:18:13,470 اسمش چیه؟ 418 00:18:13,560 --> 00:18:15,180 بیوه کن 419 00:18:17,640 --> 00:18:18,930 همه‌مون می‌خوایم مردم نگاه‌مون کنن 420 00:18:19,020 --> 00:18:22,850 ولی اگه بی‌ملاحظه عمل کنیم بهای سنگینی به دنبال داره 421 00:18:22,930 --> 00:18:24,720 نه، نه، نه حق با تویه 422 00:18:24,810 --> 00:18:26,810 !شوخی کردم! انجامش میدم 423 00:18:26,890 --> 00:18:29,850 !صبر کن !سعی داشتم منصرفت کنم، ابله 424 00:18:41,470 --> 00:18:43,520 خب، تبریک میگم، احمق خان 425 00:18:43,600 --> 00:18:44,890 تو از دانشگاه استنفورد مدرک دکتری گرفتی 426 00:18:44,970 --> 00:18:46,560 تا بتونی حین انجام این هنرنمایی 427 00:18:46,640 --> 00:18:48,520 واسه یه مشت دانشجوی کودن 428 00:18:48,600 --> 00:18:50,140 که کاغذ سمتت پرت می‌کنن، بمیری 429 00:18:50,220 --> 00:18:51,390 !خیلی خب 430 00:18:51,470 --> 00:18:52,810 خب، امروز در مورد 431 00:18:52,890 --> 00:18:56,220 ...بیوه کن اعظم یاد می‌گیریم !زئوس 432 00:18:56,310 --> 00:18:58,220 !دورپ مرد، این کارو نکن 433 00:18:58,310 --> 00:18:59,720 فکر کردم شما ها اینو می‌خواین 434 00:18:59,810 --> 00:19:02,430 یعنی میگم، ما عاشق دیدن کسخل بازیای بقیه هستیم 435 00:19:02,520 --> 00:19:04,560 ولی تو رفیق مایی، دورپ 436 00:19:04,640 --> 00:19:06,720 من... رفیق‌تونم؟ 437 00:19:06,810 --> 00:19:08,520 مثل قضیه‌ی اون یارو سیسیفوس می‌مونه 438 00:19:08,600 --> 00:19:10,720 مدام سعی داشت اون ماشین رو هل بده بالای کوه 439 00:19:10,810 --> 00:19:12,770 ولی نتونست و بی‌خیال شد 440 00:19:12,850 --> 00:19:15,680 در واقع سیسیفوس نمی‌تونست بی‌خیال بشه 441 00:19:15,770 --> 00:19:18,140 ولی می‌دونی چیه؟ تو تقریبا بیشترش رو درست گفتی 442 00:19:18,220 --> 00:19:19,560 خب، اینو داشته باش، دورپ 443 00:19:19,640 --> 00:19:22,310 تو سیسیفوس مایی 444 00:19:23,890 --> 00:19:25,020 ...می‌دونین، این یه جورایی 445 00:19:36,180 --> 00:19:37,270 !دورپ 446 00:19:37,350 --> 00:19:38,470 چیه، لی؟ 447 00:19:38,560 --> 00:19:39,770 من اینو الان پست می‌کنم 448 00:19:42,350 --> 00:19:43,680 .برو تو کارش، مرد 449 00:19:43,770 --> 00:19:46,180 !پس هنرنمایی‌ای در کار نیست؟ 450 00:19:47,770 --> 00:19:51,350 کی می‌خواد ببینه که !من خواهر مادر این تخته پرش رو به ناموسش پیوند میدم؟ 451 00:19:58,680 --> 00:19:59,930 !جاش! رفیق 452 00:20:00,020 --> 00:20:02,770 دلت نمی‌خواد به انجام ندادنش فکر کنی؟ 453 00:20:02,850 --> 00:20:04,350 !اینو داشته باش 454 00:20:05,770 --> 00:20:08,470 خیلی خب این خیلی خفنه 455 00:20:08,560 --> 00:20:09,680 !جاش! بس کن 456 00:20:09,770 --> 00:20:12,180 !بابا- !رامیرز- 457 00:20:12,270 --> 00:20:15,850 بعد اینکه توی این هنرنمایی ترکوندم !باید بریم یه نوشیدنی بزنیم 458 00:20:15,930 --> 00:20:18,310 !جاش، از اون چیز بیا پایین !خودت رو به کشتن میدی 459 00:20:18,390 --> 00:20:19,560 !من نمیام پایین 460 00:20:19,640 --> 00:20:21,770 دیگه نمی‌خوام یه آدم شکست خورده باشم 461 00:20:21,850 --> 00:20:23,680 !چی؟ تو یه آدم شکست خورده نیستی 462 00:20:23,770 --> 00:20:26,640 !نسخه‌ی حال حاضرت یه آدم کاملا شکست خورده ست 463 00:20:26,720 --> 00:20:29,720 !مگه اینکه بالاخره بازیت رو تکمیل کنی 464 00:20:30,560 --> 00:20:33,520 جاش! منو نگاه کن 465 00:20:34,560 --> 00:20:36,310 تو یه آدم شکست خورده نیستی 466 00:20:55,930 --> 00:20:57,180 حق با تویه متاسفم 467 00:20:57,270 --> 00:20:58,810 گمونم فکر می‌کردم این تنها راهیه 468 00:20:58,890 --> 00:21:00,520 که می‌تونم رویام رو تحقق ببخشم 469 00:21:00,600 --> 00:21:02,720 ولی... رویاها عوض میشن 470 00:21:04,810 --> 00:21:06,310 !چی؟! نه 471 00:21:06,390 --> 00:21:10,350 !ما شهرت، ثروت و جلد مجله رو می‌خوایم 472 00:21:11,560 --> 00:21:12,890 !بس کن 473 00:21:12,970 --> 00:21:13,970 چه مرگشه؟ 474 00:21:15,350 --> 00:21:19,270 !من توی اون مموری برنمی‌گردم 475 00:21:24,770 --> 00:21:26,970 !همینه 476 00:21:27,060 --> 00:21:29,720 !این باید مرحله‌ی آخر بازی باشه 477 00:21:29,810 --> 00:21:32,770 !عمرا بازی تمومه، دودمن 478 00:21:32,850 --> 00:21:34,020 !نه! صبر کن 479 00:21:34,100 --> 00:21:36,770 !ترجیح میدم با خانواده‌ام وقت بگذرونم 480 00:21:38,060 --> 00:21:40,060 !نه 481 00:21:41,890 --> 00:21:44,180 !کیرم دهنت، جاش 482 00:21:44,270 --> 00:21:46,810 ...کیرم دهنت 483 00:21:51,100 --> 00:21:52,140 !آره 484 00:21:52,220 --> 00:21:54,310 !بعدا در موردش صحبت می‌کنیم 485 00:21:56,930 --> 00:21:58,060 مثل ایکاروس 486 00:21:58,140 --> 00:22:00,690 اون یارو خیلی نزدیک خورشید پرواز کرد 487 00:22:01,000 --> 00:22:05,000 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com 488 00:22:05,100 --> 00:22:09,000 Translated by: .:: Hunter ::.