1 00:00:00,000 --> 00:00:05,889 سی نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:05,890 --> 00:00:08,140 عشقی غافلگیرکننده 3 00:00:08,220 --> 00:00:09,810 قراره توی زندگیت شکوفه کنه 4 00:00:09,890 --> 00:00:11,930 این خیلی من و "ران"ه 5 00:00:12,020 --> 00:00:13,220 کی؟ - !ران - 6 00:00:13,310 --> 00:00:14,430 من خیلی وقته که دارم بهش پیام 7 00:00:14,520 --> 00:00:16,100 و گهگاهی هم عکسای سکسی می‌فرستادم 8 00:00:16,180 --> 00:00:18,470 امشب ما بالاخره از نزدیک با هم دیدار می‌کنیم 9 00:00:18,560 --> 00:00:20,100 ران اولین مرد از زمانِ الکسه که باهاش 10 00:00:20,180 --> 00:00:22,600 آشنا شدم که بنظر میاد بتونه یه چیزی باشه 11 00:00:22,680 --> 00:00:24,430 غافلگیر می‌شید اگه فهمید که پیدا کردن یه نفر 12 00:00:24,520 --> 00:00:26,350 وقتی طلاق گرفتی و با شوهر سابقت زندگی می‌کنی چقدر سخته 13 00:00:26,430 --> 00:00:27,680 غافلگیرکننده نیست - اصلا غافلگیرکننده نیست - 14 00:00:27,770 --> 00:00:29,470 تو باید یه پرچم قرمز هم بپوشی 15 00:00:29,560 --> 00:00:31,180 ...خب، همونطور که داشتم پیشبینی می‌کردم 16 00:00:31,270 --> 00:00:33,140 ببینید ران الان چی فرستاد 17 00:00:33,220 --> 00:00:35,600 !من رسید تحویلِ این معامله رو امضا می‌کنم 18 00:00:35,680 --> 00:00:38,350 از اونجایی که اونا توجه نمی‌کنن می‌خوای ذهنتو بخونم؟ 19 00:00:38,430 --> 00:00:40,890 نه، ممنون من به این چیزا اعتقاد ندارم 20 00:00:40,970 --> 00:00:42,810 نیازی نیست که به ذهن‌خواهی اعتقاد داشته باشی 21 00:00:42,890 --> 00:00:44,890 تا بفهمی ازدواجت مثل اون "سسِ سالسا"ست 22 00:00:44,970 --> 00:00:46,970 زیاد تند نیست (ایهام : زیاد بانشاط نیست) 23 00:00:54,390 --> 00:00:55,470 از کجا اینو فهمیدی؟ 24 00:00:55,560 --> 00:00:56,930 ...من چیزی رو میگم 25 00:00:57,020 --> 00:00:59,680 !که تو ذهنم می‌بینم 26 00:01:01,810 --> 00:01:02,810 !ببخشید 27 00:01:02,890 --> 00:01:04,890 این شلوارِ تندریِ جدید از چیزی که فکر می‌کردم 28 00:01:04,970 --> 00:01:06,970 پر سر و صداتر هستن 29 00:01:16,000 --> 00:01:23,700 AmirH_Na زیرنویس از 30 00:01:23,720 --> 00:01:24,850 !نگاش کن 31 00:01:24,930 --> 00:01:26,140 قرار سکسی داری؟ - چی؟ - 32 00:01:26,220 --> 00:01:29,100 نه، من فقط دارم میرم... مراسم خاکسپاری 33 00:01:29,180 --> 00:01:30,390 اصلا مشکلی نیست 34 00:01:30,470 --> 00:01:32,180 پس تو عصبانی نمیشی؟ 35 00:01:32,270 --> 00:01:33,600 اوه، نه. و اینکه 36 00:01:33,680 --> 00:01:35,850 اگه توی سکس کردن در اون مراسم خاکسپاری به کمک نیاز داشتی 37 00:01:35,930 --> 00:01:37,310 من رفیق پایه‌ی بزرگی هستم 38 00:01:37,390 --> 00:01:38,810 ...مثل اون آهنگِ تیتراژ که میگه 39 00:01:38,890 --> 00:01:42,430 ♪ من کنارت خواهم بود ♪ 40 00:01:42,520 --> 00:01:45,100 آره، تو این قسمتش نباید دست زد 41 00:01:47,470 --> 00:01:51,680 تو واقعا با اون منگنه‌کوب جذاب بنظر می‌رسی 42 00:01:51,770 --> 00:01:53,100 من باید لباس مخصوصِ هالووینم رو تکمیل کنم قبل از اینکه 43 00:01:53,180 --> 00:01:54,560 امشب به باغِ کدو تنبل بریم 44 00:01:54,640 --> 00:01:56,600 نمیشه که کندیس بدون فانوس، جن باشه 45 00:01:56,680 --> 00:01:59,270 بیخیال، حاش. من دارم سعی می‌کنم زندگی عاشقانه‌مون رو بانشاط‌تر کنم 46 00:01:59,350 --> 00:02:01,430 چی؟ چرا؟ ما بانشاطیم 47 00:02:01,520 --> 00:02:02,850 نه اونطوری که قبلا بودیم 48 00:02:02,930 --> 00:02:04,520 ما قبلا خیلی سکس می‌کردیم 49 00:02:04,600 --> 00:02:05,930 و تو با چیزای مختلف غافلگیرم می‌کردی 50 00:02:06,060 --> 00:02:07,810 و منم بهشون پیش دوستام می‌بالیدم 51 00:02:07,890 --> 00:02:09,350 هنوز اون بارقه رو حس می‌کنی؟ 52 00:02:09,430 --> 00:02:11,890 آره، نه 53 00:02:11,970 --> 00:02:13,430 جواب درستش چیه؟ 54 00:02:17,520 --> 00:02:19,720 یه شب سکسی دیگه 55 00:02:19,810 --> 00:02:22,060 که دارم تمام ناهارهای این هفته‌ی کندیس رو درست می‌کنم 56 00:02:22,140 --> 00:02:24,350 این سس مایونز بیشتر از من داره توی اغوا کردن موفق میشه 57 00:02:24,430 --> 00:02:27,810 کمدت رو برای غافلگیری باز کن؟ 58 00:02:29,720 --> 00:02:30,930 ببخشید 59 00:02:31,020 --> 00:02:32,640 من داشتم سعی می‌کردم سکسی باشم ولی تو این کارا وارد نیستم 60 00:02:32,720 --> 00:02:35,930 غافلگیری اینه که ما امشب !قرار اولمون رو دوباره تجربه می‌کنیم 61 00:02:36,020 --> 00:02:37,890 قرار اولمون؟ واقعا؟ 62 00:02:37,970 --> 00:02:39,770 و به همین دلیل فکر می‌کنم جایزه‌ی بهترین فیلم ممکنه برسه به 63 00:02:39,850 --> 00:02:41,680 "فروشگاه عجیب آقای مگوریوم" 64 00:02:45,140 --> 00:02:47,270 می‌دونم که اوضاع اخیرا یکم کهنه شدن 65 00:02:47,350 --> 00:02:51,270 پس بیا به سبک قدیم و زمانی که بانشاط‌ترین اوضاع رو داشتیم انجامش بدیم 66 00:02:51,350 --> 00:02:52,770 !من عاشق این فکرم 67 00:02:54,850 --> 00:02:56,310 سلام، من با یه نفر قرار دارم 68 00:02:56,390 --> 00:02:59,470 رزرو تحت اسم "ران"ه شاید هم "رانالد" چون باکلاسه 69 00:02:59,560 --> 00:03:02,100 بله، رزروِ سه نفره. از اون طرف 70 00:03:02,180 --> 00:03:04,390 سه؟ - !بریجت - 71 00:03:04,470 --> 00:03:08,100 ران... اوه، صبر کن. چی؟ 72 00:03:08,180 --> 00:03:09,770 !سلام، من جوی هستم 73 00:03:09,850 --> 00:03:12,430 ...این... این لباس مخصوصِ هالووینه یا 74 00:03:12,520 --> 00:03:14,310 من چیزای خیلی زیادی در مورد تو شنیدم 75 00:03:14,390 --> 00:03:16,100 ولی نه به این خاطر که داشتم استراق سمع می‌کردم 76 00:03:16,180 --> 00:03:17,270 اینکار چندشه 77 00:03:17,350 --> 00:03:20,270 این به این خاطره که ما !به همدیگه دوخته شدیم 78 00:03:20,350 --> 00:03:22,770 !نه - می‌دونم - 79 00:03:22,850 --> 00:03:25,100 ما جوون و احمق بودیم و خالکوبی‌های یکسان 80 00:03:25,180 --> 00:03:27,270 به اندازه‌ی کافی قدرتمند نبودن که عشق‌مون رو بیان کنن 81 00:03:27,350 --> 00:03:30,220 ولی شما به هم زدید؟ - بله - 82 00:03:30,310 --> 00:03:32,470 ما راستش ماه بعد از هم جدا می‌شیم 83 00:03:32,560 --> 00:03:34,770 ولی نمی‌تونستم برای دیدنت بیشتر از این صبر کنم 84 00:03:34,850 --> 00:03:37,180 ببین، اگه می‌خوای قال بذاری درک می‌کنم 85 00:03:37,270 --> 00:03:41,310 ولی بعد از پیام‌بازی‌های خیلی طولانی‌مون 86 00:03:41,390 --> 00:03:42,470 نمی‌دونم 87 00:03:42,560 --> 00:03:44,560 احساس می‌کنم بهت متصلم 88 00:03:44,640 --> 00:03:47,060 و تو هم چند تا از نقص‌هام رو نادیده گرفتی 89 00:03:47,140 --> 00:03:49,180 زود باش. بهش یه فرصتی بده 90 00:03:49,270 --> 00:03:50,770 من یه سفره می‌ذارم روش 91 00:03:50,850 --> 00:03:53,430 من فقط یه دقیقه میرم دستشویی 92 00:03:53,520 --> 00:03:56,600 برمی‌گردم 93 00:03:56,680 --> 00:03:59,890 ...من رفیق پایه‌ی بزرگی هستم، هستم، هستم 94 00:03:59,970 --> 00:04:01,560 !پنج 95 00:04:01,640 --> 00:04:04,970 !پنج !پنج 96 00:04:05,060 --> 00:04:06,430 !پنج 97 00:04:06,520 --> 00:04:07,810 تو نمایش فوق‌العاده‌ای رو داری از دست میدی 98 00:04:07,890 --> 00:04:10,310 !اون خیلی داره می‌ترکونه 99 00:04:10,390 --> 00:04:12,720 واقعا وقتی گفتی حاضری رفیق پایه‌ی من بشی جدی گفتی؟ 100 00:04:12,810 --> 00:04:13,930 معلومه 101 00:04:14,020 --> 00:04:15,350 من قبلا توی دبیرستان رفیق پایه‌ی جاش بودم 102 00:04:15,430 --> 00:04:16,560 من توی اینکار فوق‌العاده بودم 103 00:04:16,640 --> 00:04:17,850 ...راستش یه داستان بامزه هم دارم 104 00:04:17,930 --> 00:04:19,520 داستان بامزه. باشه 105 00:04:19,600 --> 00:04:21,600 من آدرس رو برات می‌فرستم 106 00:04:21,680 --> 00:04:23,720 هرچند داستان بامزه‌ایه 107 00:04:23,810 --> 00:04:25,850 جاش کارِش به ریدن توی استخر می‌کشه 108 00:04:25,930 --> 00:04:28,560 و اینطوری بود که من از "ماچو پیچو" بالا رفتم 109 00:04:28,640 --> 00:04:32,720 "عجب. من حتی نمی‌تونم بگم "میچا پیچا 110 00:04:32,810 --> 00:04:34,180 وقتی به بالاش رسیدیم رو یادته؟ 111 00:04:34,270 --> 00:04:36,770 ما به قدری با شدت ۶۹ کردیم که بیهوش شدیم 112 00:04:36,850 --> 00:04:39,850 ای خدا، خنده‌ی تو زانوهامونو سست می‌کنه 113 00:04:39,930 --> 00:04:41,220 !بیا اینجا 114 00:04:41,310 --> 00:04:43,520 بریجت؟ 115 00:04:43,600 --> 00:04:46,140 اینجا چیکار می‌کنی؟ 116 00:04:46,220 --> 00:04:47,180 اوه خدای من 117 00:04:47,270 --> 00:04:48,520 ران، جوی 118 00:04:48,600 --> 00:04:51,850 این الکسه، شوهر سابقم 119 00:04:51,930 --> 00:04:53,390 سلام، من جوی هستم - !الکس - 120 00:04:53,470 --> 00:04:55,310 اون دیگه چیه؟ - اونو میگی؟ - 121 00:04:55,390 --> 00:04:57,520 نه نه نه نه نه نه نه چیز بزرگی نیست، الکس 122 00:04:57,600 --> 00:04:58,890 اونا وقتی با هم بودن به هم چسبیدن 123 00:04:58,970 --> 00:05:01,220 ولی حالا خیلی از هم جدا شدن - !نه - 124 00:05:01,310 --> 00:05:04,310 منظورم اینه که چرا اون موهای زیبا رو زیر سفره 125 00:05:04,390 --> 00:05:05,970 پنهان کردید؟ 126 00:05:06,060 --> 00:05:07,470 اوه، من از این یکی خوشم میاد 127 00:05:07,560 --> 00:05:09,720 میشه بشینم؟ - حتما، در صورتی که - 128 00:05:09,810 --> 00:05:13,560 کاری به ارتباط ما نداشته باشی 129 00:05:13,640 --> 00:05:15,220 و اینجا رو امضا کنید 130 00:05:15,310 --> 00:05:19,060 و اینجا رو امضا کنید نشون بده مشکلی با ریدن توی شلوارتون ندارید 131 00:05:19,140 --> 00:05:22,680 عالی شد !خوش بگذره... توی جهنم 132 00:05:25,310 --> 00:05:26,600 جاش - امیلی - 133 00:05:26,680 --> 00:05:28,520 !جاش - من همینجام، باشه؟ - 134 00:05:28,600 --> 00:05:30,720 نترس. می‌بینی؟ مشکلی نیست 135 00:05:30,810 --> 00:05:32,680 !موبایل ممنوعه 136 00:05:32,770 --> 00:05:35,310 !سکسی نیست، سکسی نیست 137 00:05:41,390 --> 00:05:42,720 خیلی‌خب. من دیگه خسته شدم 138 00:05:42,810 --> 00:05:44,310 هیچ بارقه‌ای ارزش اینو نداره 139 00:05:44,390 --> 00:05:47,060 گمونم بتونم اون بالش سکس رو پس بدم 140 00:05:49,520 --> 00:05:50,520 این دیگه چه کوفتیه؟ 141 00:05:50,600 --> 00:05:53,390 !امیلی! امیلی 142 00:05:53,470 --> 00:05:56,270 دستات خیلی نرمن 143 00:05:56,350 --> 00:05:57,930 !ممنون 144 00:05:58,020 --> 00:06:03,270 تقریبا به اندازه‌ی "لاما"یی که در حین راهپیماییِ ماچو پیچو دیدم نرمه (لاما : نام یک نوع حیوان) 145 00:06:03,350 --> 00:06:06,310 دوباره میگم، من خیلی به راهپیمایی علاقه‌مند نیستم 146 00:06:06,390 --> 00:06:09,310 انگار همون پیاده‌رویِ سخته 147 00:06:09,390 --> 00:06:12,270 خیلی‌خب. شهوت‌نگاره‌ی وایکینگی محبوبت؟ 148 00:06:12,350 --> 00:06:14,100 "غلافِ درخشان" 149 00:06:14,180 --> 00:06:15,310 !آره - !آره - 150 00:06:15,390 --> 00:06:18,270 می‌دونید چیه؟ شامو من حساب می‌کنم 151 00:06:18,350 --> 00:06:20,470 !امیلی 152 00:06:21,600 --> 00:06:23,140 !جاش 153 00:06:23,220 --> 00:06:24,850 کسی اینجا نیست؟ 154 00:06:38,310 --> 00:06:40,850 این گردنشه یا سوراخ باسنش؟ 155 00:06:40,930 --> 00:06:42,640 !جفتشونه 156 00:06:52,350 --> 00:06:53,640 جاش؟ 157 00:06:56,560 --> 00:06:59,180 تو هیچوقت منِ درست رو پیدا نمی‌کنی 158 00:06:59,270 --> 00:07:02,890 !هیچوقت! هیچوقت 159 00:07:04,600 --> 00:07:07,470 اووه، آره 160 00:07:08,560 --> 00:07:10,100 تو هیچوقت منو برای رقصیدن جایی نبردی 161 00:07:10,180 --> 00:07:11,770 گمونم توی زندگیم فقط یکم 162 00:07:11,850 --> 00:07:16,600 به جوی نیاز داشتم تا منِ واقعی رو باز کنه 163 00:07:16,680 --> 00:07:19,850 !اووه، آره 164 00:07:19,930 --> 00:07:21,310 من خیلی متاسفم 165 00:07:21,390 --> 00:07:24,560 (طبیعت داره منو صدا می‌زنه (دستشویی دارم و منظورم هم ماچو پیچو نیست 166 00:07:24,640 --> 00:07:26,850 این اولین باریه که در مورد اون صحبت نکردی 167 00:07:26,930 --> 00:07:29,350 هیچ جا نرو، پرنده‌ی کوچیک من 168 00:07:29,430 --> 00:07:31,850 از دهنت به دهنم غذا بده 169 00:07:31,930 --> 00:07:33,100 !جیک جیک جیک 170 00:07:33,180 --> 00:07:34,890 خیلی‌خب. کارِ رفیق پایه بودنت تموم شد 171 00:07:34,970 --> 00:07:36,680 می‌تونیم بریم - چی؟ چرا؟ - 172 00:07:36,770 --> 00:07:38,680 چون کسی که باهاش قرار داشتم به دوست‌دختر سابقش دوخته شده 173 00:07:38,770 --> 00:07:41,020 و دست از بالیدن در مورد ماچو پچو برنمی‌داره 174 00:07:41,100 --> 00:07:44,220 خب، بنظر اون و جوی تجربه‌ی تحول‌پذیری داشتن 175 00:07:44,310 --> 00:07:45,930 اگه اینقدر از جوی خوشت میاد 176 00:07:46,020 --> 00:07:49,140 چرا خودتو بهش نمی‌چسبونی؟ 177 00:07:49,220 --> 00:07:51,970 آره، چرا نچسبم؟ 178 00:07:56,310 --> 00:07:59,770 این یکی خوب بنظر میاد 179 00:07:59,850 --> 00:08:02,470 این یکی واقعا نشون میده که عاشقیم 180 00:08:04,060 --> 00:08:06,020 باورم نمیشه که داری می‌ذاری اون به شما بچسبه 181 00:08:06,100 --> 00:08:07,720 اون حتی آهنگ تیتراژ سریال "دوستان" هم بلد نیست 182 00:08:07,810 --> 00:08:10,560 اگه جوی می‌خوای در این پروازِ زندگی وسط بشینه 183 00:08:10,640 --> 00:08:12,640 پس بذار بشینه 184 00:08:12,720 --> 00:08:15,770 اووه، می‌بینم یه نفر چاقه 185 00:08:15,850 --> 00:08:17,560 !منو ببوس 186 00:08:17,640 --> 00:08:20,100 زبونِ بیشتر، آره 187 00:08:20,180 --> 00:08:24,020 فقط این شکمو ببینید 188 00:08:24,100 --> 00:08:26,020 حالا بیا کارای سکسی دیگه‌ای بکنیم 189 00:08:26,100 --> 00:08:29,430 وقتی من و جوی قبلا سکس می‌کردیم بهش می‌گفتیم پَنینی‌ساز 190 00:08:29,520 --> 00:08:32,430 ولی برای انجامش باید به هم چسبیده باشیم 191 00:08:32,520 --> 00:08:34,770 !خودشه! ما هم به هم می‌چسبیم 192 00:08:34,850 --> 00:08:36,180 چی گفتی؟ - ببخشید؟ - 193 00:08:36,270 --> 00:08:38,770 !جاش 194 00:08:38,850 --> 00:08:40,470 !امیلی 195 00:08:40,560 --> 00:08:43,270 همین الان تسلیم شو. اصلا توی گذشته بهتر بود 196 00:08:43,350 --> 00:08:44,470 !من تسلیم نمیشم 197 00:08:44,560 --> 00:08:46,930 و حالا کندیس یتیم میشه 198 00:08:47,020 --> 00:08:49,520 همه‌اش به این خاطر که شما بارقه‌تون رو از دست دادید 199 00:08:49,600 --> 00:08:51,020 یتیم؟ چی؟ 200 00:08:51,100 --> 00:08:53,100 نمی‌فهمی؟ 201 00:08:53,180 --> 00:08:56,140 شما توی خانه‌ی تسخیرشده مُردید 202 00:08:56,220 --> 00:08:58,020 ...ما - مُردیم؟... - 203 00:08:59,810 --> 00:09:01,100 .ما ممکن نیست مرده باشیم !امکان نداره 204 00:09:01,180 --> 00:09:03,390 این حقیقت داره 205 00:09:03,470 --> 00:09:06,180 اون درخته توی قبرستان رو یادته؟ 206 00:09:08,850 --> 00:09:10,890 !نه! این درست نیست 207 00:09:10,970 --> 00:09:12,270 !امیلی - !جاش - 208 00:09:12,350 --> 00:09:14,810 .تکون نخور الان میام اونجا 209 00:09:14,890 --> 00:09:17,770 !جاش 210 00:09:29,270 --> 00:09:30,810 وقتی اون شیطان داشت تعقیبم می‌کرد 211 00:09:30,890 --> 00:09:32,810 تنها چیزی که می‌تونستم بهش فکر کنم این بود که ممکنه دیگه هیچوقت دوباره نبینمت 212 00:09:32,890 --> 00:09:35,060 منم فکر می‌کردم دیگه هیچوقت دوباره تو رو نمی‌بینم 213 00:09:35,140 --> 00:09:36,310 متاسفم که مُردیم 214 00:09:36,390 --> 00:09:38,140 من فقط می‌خواستم دوباره باهات ارتباط برقرار کنم 215 00:09:38,220 --> 00:09:39,680 منم همینطور 216 00:09:39,770 --> 00:09:42,220 من شاید از نظر فیزیکی مُرده باشم ولی می‌دونی چی نمرده؟ 217 00:09:42,310 --> 00:09:44,390 اوه، می‌دونم 218 00:09:51,890 --> 00:09:54,180 حالا می‌تونید دست از بوسیدن همدیگه بردارید 219 00:09:54,270 --> 00:09:56,680 شما واقعا نمردید و ما مجبور شدیم 220 00:09:56,770 --> 00:09:59,220 یه زوج دیگه رو برای شکنجه‌ی روانشناسی بیاریم 221 00:10:01,100 --> 00:10:03,520 !آهای؟ خواهش می‌کنم 222 00:10:05,430 --> 00:10:08,520 اوه خدای من، امکان نداره تو داری حسادت می‌کنی 223 00:10:08,600 --> 00:10:10,680 چ...؟ چی؟ به کی؟ 224 00:10:10,770 --> 00:10:13,350 تو نمی‌تونی دیدن اینکه من بالاخره از تو گذشتم رو تحمل کنی 225 00:10:13,430 --> 00:10:14,720 فقط به زبون بیارش - !اصلا - 226 00:10:14,810 --> 00:10:16,470 زود باش، ران. ما به همدیگه دوخته می‌شیم 227 00:10:16,560 --> 00:10:18,680 !اگه ما قبل شما اینکارو بکنیم، نه 228 00:10:21,220 --> 00:10:23,220 !وایسید 229 00:10:23,310 --> 00:10:25,640 بریجت، من نمی‌تونم خودمو به کسی وصل کنم 230 00:10:25,720 --> 00:10:28,180 که مشخصا از شوهر سابقش جدا نشده 231 00:10:28,270 --> 00:10:29,310 من جدا نشدم؟ 232 00:10:29,390 --> 00:10:31,350 تو به معنای واقعی کلمه به دوست‌دختر سابقت دوخته شدی 233 00:10:31,430 --> 00:10:33,680 ولی ما می‌تونیم خودمونو از هم جدا کنیم 234 00:10:33,770 --> 00:10:35,430 آدم نمی‌تونه احساسات رو جدا کنه 235 00:10:35,520 --> 00:10:37,470 عالی شد، حالا یه چیز جالب میگی 236 00:10:37,560 --> 00:10:39,520 ...الکس، چیزی که ما داریم خوبه، ولی 237 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 .نه نه نه نه نه نه بیخیال. بیخیال. چی؟ 238 00:10:41,680 --> 00:10:44,310 من که قبلا توی قسمتی از شرح حالم 239 00:10:44,390 --> 00:10:47,060 دندوناش رو توصیف نکردم 240 00:10:47,140 --> 00:10:49,310 تو می‌دونی دندونام چه شکلی‌ان؟ 241 00:10:49,390 --> 00:10:50,600 معلومه که می‌دونم 242 00:10:50,680 --> 00:10:52,890 دندونات قسمتایی هستن که لبخندت رو تشکیل میدن 243 00:10:56,220 --> 00:10:59,270 من اونو می‌خوام - ...آره - 244 00:10:59,350 --> 00:11:01,520 و منم می‌خوام تنهایی جق بزنم 245 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 AmirH_Na زیرنویس از 246 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 247 00:11:12,640 --> 00:11:13,470 ...چ 248 00:11:24,350 --> 00:11:26,560 !ایول 249 00:11:29,560 --> 00:11:31,600 !پروفسور، یکم کمک می‌خوام 250 00:11:31,680 --> 00:11:34,600 آره، فقط صبر کن. باید این تماس رو جواب بدم 251 00:11:34,680 --> 00:11:35,810 چی!؟ 252 00:11:41,600 --> 00:11:44,470 !باید مُرده می‌موندی، هرزه‌ی کپک‌زده 253 00:11:45,680 --> 00:11:46,930 !پروفسور 254 00:11:47,020 --> 00:11:49,060 ببخشید. میشه یه بار دیگه بگی؟ 255 00:11:55,850 --> 00:11:59,810 .خیلی ممنون، مامان تو تمام تله‌های پنهان رو فعال کردی 256 00:11:59,890 --> 00:12:03,020 بله، آقای سالت، من مدیرای پروژه رو همین الان ایمیل می‌کنم 257 00:12:03,100 --> 00:12:04,470 !وقت خوابه 258 00:12:04,560 --> 00:12:07,310 مامان منم با من بازی تخته‌ای نمی‌کنه 259 00:12:20,180 --> 00:12:21,810 !مامان 260 00:12:21,890 --> 00:12:24,430 ما از دیشب بازی "گریو رولرز" رو تموم نکردیم 261 00:12:24,520 --> 00:12:26,850 می‌دونی که من عاشق "گریو رولرز" هستم ولی باید برم سر کار 262 00:12:26,930 --> 00:12:30,470 تو به خاطر کار کارای زیادی رو انجام نمیدی 263 00:12:30,560 --> 00:12:32,020 حق با کندیسه 264 00:12:32,100 --> 00:12:33,770 تو یه جورایی کفش‌پاک‌کنِ آقای سالت بودی 265 00:12:33,850 --> 00:12:36,680 شاید من خیلی "بله" میگم ولی نمی‌تونم کارمو از دست بدم 266 00:12:36,770 --> 00:12:39,060 برامون چیزای مهمی رو بدست میاره مثل بیمه‌ی سلامت 267 00:12:39,140 --> 00:12:41,020 کار منم برامون چیزای مهمی رو بدست میاره 268 00:12:42,430 --> 00:12:45,600 آره، بیست درصد تخفیفِ کابل‌های اِترنتی که هیچکس ازشون استفاده نمی‌کنه 269 00:12:46,930 --> 00:12:49,180 ببینید، می‌دونم که اخیرا خیلی مشغولِ کارم بودم 270 00:12:49,270 --> 00:12:50,560 پس یه نقشه‌ای به ذهنم رسید 271 00:12:50,640 --> 00:12:52,430 می‌دونید که "فود کورپ" هر چند هفته 272 00:12:52,520 --> 00:12:53,720 وضعیت شرم‌آوری براش بوجود میاد؟ 273 00:12:53,810 --> 00:12:56,180 توی قوطیِ زنه کاندوم پیدا شد"؟" 274 00:12:56,270 --> 00:12:59,350 که چی؟ حالا ما باید تمام قوطی‌ها رو تفتیش کنیم؟ 275 00:12:59,430 --> 00:13:03,180 خیلی‌خب، ما به یه شیرین‌کاریِ نامورسازیِ عجیب نیاز داریم تا حواس همه رو پرت کنه 276 00:13:03,270 --> 00:13:06,100 !بگید - ما می‌تونیم توی مدرسه دخترم اسپانسر باغ بشیم - 277 00:13:06,180 --> 00:13:07,680 .صبر کنید صبر کنید من یه فکری دارم 278 00:13:07,770 --> 00:13:11,180 اگه اسپانسرِ باغ توی مدرسه بچه‌ی دستیارم بشیم چی؟ 279 00:13:11,270 --> 00:13:13,770 پس امروز به مدرسه‌ام میای تا باهامون باغبانی کنی؟ 280 00:13:13,850 --> 00:13:15,350 !آره - !ایول - 281 00:13:15,430 --> 00:13:17,060 منم می‌تونم بیام توی باغ کمک کنم 282 00:13:17,140 --> 00:13:18,810 نه نه، من نمی‌خوام مزاحم برنامه‌ی امروزت بشم 283 00:13:18,890 --> 00:13:20,680 تو باید گوش بزنگ باشی و این مهمه 284 00:13:20,770 --> 00:13:23,640 آماده‌ای تا شب داخل آب سنگ پرت کنیم، داداش؟ 285 00:13:27,100 --> 00:13:28,560 همگی خوش‌اومدید 286 00:13:28,640 --> 00:13:30,390 باغ کوچیکمون داره به 287 00:13:30,470 --> 00:13:33,890 پروژه‌ی باغبانی عمومیِ بزرگِ "فود کورپ" تبدیل میشه 288 00:13:33,970 --> 00:13:36,720 همه‌اش به لطف مامان کندیس 289 00:13:36,810 --> 00:13:38,600 جری پلمبلد از اِل‌اِی ویکلی 290 00:13:38,680 --> 00:13:39,810 آیا این رویدادِ عمومی 291 00:13:39,890 --> 00:13:41,890 صرفا تلاشی برای منحرف کردنِ توجهات از 292 00:13:41,970 --> 00:13:43,640 پیدا شدن کاندوم استفاده‌شده در... 293 00:13:43,720 --> 00:13:46,060 خیلی‌خب، استفاده‌شده نبوده - فقط باغ که نیست - 294 00:13:46,140 --> 00:13:48,850 ما قراره جشنِ شام باکلاسی رو برگزار کنیم 295 00:13:48,930 --> 00:13:50,350 و همتون دعوتید 296 00:13:50,430 --> 00:13:54,600 و قراره امشب این اتفاق بیفته، درسته، امیلی؟ 297 00:13:54,680 --> 00:13:57,560 بله، آقای سالت 298 00:13:58,390 --> 00:14:02,140 اینجا هیچ کاندومی پیدا نمی‌کنید 299 00:14:03,600 --> 00:14:06,430 .خیلی‌خب، بچه‌ها برای زنگِ یوگا و غذا صف بکشید 300 00:14:06,520 --> 00:14:08,600 صبر کن، فکر می‌کردم بچه‌ها توی باغبانی کمکم می‌کنن 301 00:14:08,680 --> 00:14:11,770 و دلیل اصلیشم این بود که وقت بیشتری رو بگذرونم با کن... اونا 302 00:14:11,850 --> 00:14:15,430 اوه، عزیزم، مدرسه تیم حقوقیِ این کارو نداره 303 00:14:15,520 --> 00:14:18,930 به جاش، ما باغ احساسیِ درونشون رو می‌پروریم 304 00:14:19,020 --> 00:14:21,350 خیلی‌خب، مامان برای کلاست میره توی باغ کار کنه 305 00:14:21,430 --> 00:14:25,430 ولی بعدا، برنامه فقط من و تو و گریو رولرزه 306 00:14:25,520 --> 00:14:29,430 من در انتظارش نمی‌مونم که البته واقعا کار سرگرم‌کننده‌ای هم هست 307 00:14:35,890 --> 00:14:37,600 امروز پرتاب سنگت بنظر بد میاد 308 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 حالت خوبه، داداش؟ 309 00:14:38,770 --> 00:14:40,100 تو فکر می‌کنی من بی‌فایده‌ام، رندی؟ 310 00:14:40,180 --> 00:14:41,850 کار امیلی برامون بیمه‌ی سلامت و از اینجور چیزا جور می‌کنه 311 00:14:41,930 --> 00:14:43,520 و مال من برامون چیزی جور نمی‌کنه 312 00:14:43,600 --> 00:14:45,680 تو باید خودتو مثل سنگ در نظر بگیری 313 00:14:45,770 --> 00:14:48,640 تو بیشتر زندگیتو صرف کاری نکردن می‌کنی 314 00:14:48,720 --> 00:14:50,180 ...ولی وقتی کاری می‌کنی 315 00:14:55,020 --> 00:14:56,720 زیباست... 316 00:15:03,430 --> 00:15:05,930 !اوه، مرد 317 00:15:06,020 --> 00:15:08,930 چرا من اینو با آجیل مخلوط پر کردم؟ 318 00:15:10,060 --> 00:15:12,850 الان دست برندار. تو داشتی عالی کار می‌کردی 319 00:15:16,350 --> 00:15:19,430 !حلزون غول‌پیکر چندش 320 00:15:19,520 --> 00:15:21,600 ببخشید. نمی‌خواستم وحشت‌زده‌ات کنم 321 00:15:21,680 --> 00:15:24,020 من فقط بعضی وقتا که گرسنه‌ام این صدا رو میدم 322 00:15:24,100 --> 00:15:25,810 آره، انتظاراتت رو بالا نبر 323 00:15:25,890 --> 00:15:27,680 امکان نداره که من بتونم کارِ این باغ رو تکمیل کنم 324 00:15:27,770 --> 00:15:29,220 شاید من بتونم کاری بکنم 325 00:15:29,310 --> 00:15:32,100 تو به وقت بیشتری نیاز داری و منم یه کلاه جادویی دارم 326 00:15:32,180 --> 00:15:33,680 یعنی چی؟ اصطلاح بود؟ 327 00:15:33,770 --> 00:15:35,890 نه نه، من به معنای واقعی کلمه کلاه جادویی‌ای دارم 328 00:15:35,970 --> 00:15:37,310 که می‌تونه زمان رو کُند کنه 329 00:15:37,390 --> 00:15:38,850 اگه باهات یه قراری بذارم چی؟ 330 00:15:38,930 --> 00:15:41,020 من می‌ذارم از کلاه برای کار کردن در باغ استفاده کنی 331 00:15:41,100 --> 00:15:43,810 و در ازاش ...تو بهم اجازه میدی که 332 00:15:43,890 --> 00:15:46,310 پوشش گیاهی رو آروم آروم بخورم 333 00:15:46,390 --> 00:15:48,310 باشه 334 00:15:48,390 --> 00:15:51,890 بیا جلو، ازش در باغ استفاده کن 335 00:16:02,810 --> 00:16:06,220 چقدر خوب توی وقت صرفه‌جویی می‌کنه 336 00:16:07,770 --> 00:16:08,850 سلام، آقای سالت 337 00:16:08,930 --> 00:16:10,350 امیلی، من بهت نیاز دارم 338 00:16:10,430 --> 00:16:12,270 که کت و شلوارای کوچیک رو از فروشگاه اجاره کنی 339 00:16:12,350 --> 00:16:15,390 و به محض ممکن بذاریشون روی میزم - کت و شلوار کوچیک؟ - 340 00:16:15,470 --> 00:16:17,270 آقای سالت، شام یه ساعت دیگست 341 00:16:17,350 --> 00:16:19,930 می‌دونم. به همین دلیل وقتی کارِت تموم شد 342 00:16:20,020 --> 00:16:21,890 می‌تونی یه سر به استودیوی رقصِ خاویر بزنی 343 00:16:21,970 --> 00:16:24,520 تا برای یاد دادن به بچه‌ها طراحی رقص یاد بگیری 344 00:16:24,600 --> 00:16:26,810 مطبوعات اینو با اشتیاق قبول می‌کنن 345 00:16:26,890 --> 00:16:29,390 باشه. ترتیبشو میدم 346 00:16:29,470 --> 00:16:30,720 !تق تق 347 00:16:30,810 --> 00:16:32,930 تو راه خونه من از مغازه‌ی دومینگو رد شدم 348 00:16:33,020 --> 00:16:35,310 و برات یکم "تاکویِ کارنیتاز" آوردم 349 00:16:35,390 --> 00:16:39,020 فقط رایحه‌اش حسِ خزیدن در 350 00:16:39,100 --> 00:16:42,020 خیابان‌های "کورناواک" رو می‌رسونه 351 00:16:42,100 --> 00:16:43,770 و من تا حالا حتی به این شهر نرفتم 352 00:16:48,180 --> 00:16:50,640 خب، بگذریم، یه کارایی پیش اومد 353 00:16:50,720 --> 00:16:52,560 و برام سوال بود که می‌تونم اون کلاه رو دوباره قرض بگیرم؟ 354 00:16:52,640 --> 00:16:55,430 متاسفانه کلاهه فقط برای باغه 355 00:16:55,520 --> 00:16:56,970 بیخیال - !نه - 356 00:16:57,060 --> 00:16:59,310 تقصیر من که نیست تو توی "پائیا"ی مادرانه‌ایت 357 00:16:59,390 --> 00:17:00,770 مواد خیلی زیادی می‌ریزی 358 00:17:00,850 --> 00:17:03,180 این حرفت یعنی چی!؟ 359 00:17:03,270 --> 00:17:04,600 یعنی تو مادرِ افتضاحی هستی 360 00:17:04,680 --> 00:17:05,850 حالا لطفا منو ببخشید 361 00:17:05,930 --> 00:17:08,430 وقتِ چرتِ کوچیکِ بعد از "تاکو"ئه 362 00:17:12,520 --> 00:17:15,220 به من نگو چطور یه مادر شاغل باشم 363 00:17:31,770 --> 00:17:34,270 من باید تشویقت کنم، رامیرز 364 00:17:34,350 --> 00:17:36,890 تو واقعا ترتیب همه‌ی کارا رو دادی 365 00:17:36,970 --> 00:17:38,430 ممنون، آقای سالت 366 00:17:38,520 --> 00:17:39,890 چیزی نبود 367 00:17:39,970 --> 00:17:41,100 متواضع نباش 368 00:17:41,180 --> 00:17:42,810 می‌تونم بفهمم که واقعا پراسترس بوده 369 00:17:42,890 --> 00:17:45,350 با توجه به اون چین و چروکای پنجه کلاغیِ بزرگ 370 00:17:45,430 --> 00:17:48,060 چین و چروک؟ من امروز صبح که چین و چروک نداشتم 371 00:17:48,140 --> 00:17:52,140 .خجالت‌زده نباش !بذار با صدای بلند و افتخارآمیز غار غار کنن 372 00:18:13,890 --> 00:18:15,600 کندیس! حالت خوبه؟ 373 00:18:15,680 --> 00:18:16,680 اون منو ترسوند 374 00:18:16,770 --> 00:18:18,100 خب خب خب 375 00:18:18,180 --> 00:18:20,350 می‌بینم یه نفر نتونسته از کلاه سیر بشه 376 00:18:20,430 --> 00:18:24,350 نگاش کن، داری همراه با تمامِ گوشت‌های منزجرکننده‌ات پیر میشی 377 00:18:25,430 --> 00:18:27,310 من بهت در مورد عواقبش هشدار دادم 378 00:18:27,390 --> 00:18:29,850 ولی با این حال تو انتخاب کردی زیر قرارت بزنی 379 00:18:29,930 --> 00:18:32,640 عواقب؟ تو چیزی در اون مورد نگفتی 380 00:18:32,720 --> 00:18:35,470 شاید داشتم خیلی سریع برات صحبت می‌کردم 381 00:18:35,560 --> 00:18:37,520 من می‌ذارم از کلاه برای کار کردن در باغ استفاده کنی 382 00:18:37,600 --> 00:18:40,560 و در ازاش ...تو بهم اجازه میدی که 383 00:18:40,640 --> 00:18:42,560 پوشش گیاهی رو آروم آروم بخورم 384 00:18:43,850 --> 00:18:45,220 هر استفاده‌ای از کلاه در خارج از باغ 385 00:18:45,310 --> 00:18:46,560 ،منجر به پیر شدنِ سریع 386 00:18:46,640 --> 00:18:48,680 تصرف فرزند خواهد شد و شاید موجب ترشح مقعدی شود 387 00:18:48,770 --> 00:18:50,390 من خودم می‌تونم اینو تصدیق کنم 388 00:18:50,470 --> 00:18:52,180 من هیچوقت با این شرایط موافقت نمی‌کنم 389 00:18:52,270 --> 00:18:54,100 !ولی قبلا کردی 390 00:18:54,180 --> 00:18:55,890 !مامان 391 00:18:55,970 --> 00:18:58,560 چی شده!؟ 392 00:18:58,640 --> 00:19:00,220 حالا دیگه مامان خیلی سرش شلوغه که بخواد براش مهم باشه 393 00:19:00,310 --> 00:19:01,720 ولی ما داریم می‌ریم یکم با همدیگه خوش بگذرونیم 394 00:19:01,810 --> 00:19:04,220 شاید بریم یه فیلم ببینیم شاید یکم بازی تخته‌ای کنیم 395 00:19:04,310 --> 00:19:07,720 یا با استفاده از این پاهای کوچیک چاق و چله‌ی تو به سمت "چایناتاون" بدویم 396 00:19:07,810 --> 00:19:11,720 !تا بالاخره بتونم از دامپلینگِ خوک لذت ببرم 397 00:19:11,810 --> 00:19:15,220 !برای من بدو، زیبایِ کوچولوی من 398 00:19:15,310 --> 00:19:17,470 !بدو - !نه - 399 00:19:17,560 --> 00:19:19,390 !من نمی‌تونم بدنم رو حس کنم 400 00:19:22,720 --> 00:19:24,680 من هواتو دارم 401 00:19:30,220 --> 00:19:31,350 تماس 402 00:19:31,430 --> 00:19:32,770 جاش، می‌دونم این عجیب بنظر میاد 403 00:19:32,850 --> 00:19:34,430 ولی من از یه کلاه جادویی خیلی خیلی استفاده کردم 404 00:19:34,520 --> 00:19:35,810 و من موقع شام خوردن توی یه مخمصه‌ای گیر افتادم 405 00:19:35,890 --> 00:19:36,890 و به کمکت نیاز دارم 406 00:19:36,970 --> 00:19:38,970 !من الان میام اونجا 407 00:19:39,060 --> 00:19:40,850 !حالا اون سنگه باش، جاش 408 00:19:40,930 --> 00:19:44,520 سنگی باش که خانواده‌ات می‌تونه روش حساب باز کنه 409 00:19:46,270 --> 00:19:50,600 بذار ببینیم وقتی یه نوجوانِ متزلزل هستی !چطوری می‌جنگی 410 00:19:50,680 --> 00:19:53,870 !آه! "ناحیه‌ی تی‌"اَم نام بخشی از صورت که متشکل از) (پیشانی، بینی، چانه و ناحیه‌ی اطراف دهان است 411 00:19:56,560 --> 00:19:58,100 !کندیس 412 00:20:05,060 --> 00:20:06,430 !مامان 413 00:20:06,520 --> 00:20:07,930 !این عوضیو بکش 414 00:20:08,020 --> 00:20:11,930 خیلی سریع بزرگ میشن، درسته؟ 415 00:20:12,020 --> 00:20:14,390 !نه 416 00:20:16,560 --> 00:20:18,560 !برای تو دیگه خیلی دیر شده 417 00:20:18,640 --> 00:20:19,970 !اصلا 418 00:20:31,770 --> 00:20:33,810 امیلی! این دیگه چه کوفتیه!؟ 419 00:20:33,890 --> 00:20:35,470 !جاش، کمک 420 00:20:47,390 --> 00:20:50,560 .اون سنگه باش-اش-اش 421 00:20:50,640 --> 00:20:52,680 ببخشید، من کارَم توی انعکاس صدا عالی نیست 422 00:21:05,270 --> 00:21:06,770 نمی‌فهمی؟ 423 00:21:06,850 --> 00:21:09,220 تو برای ادامه دادن همه‌ی این موفقیت‌ها بهم نیاز داری 424 00:21:09,310 --> 00:21:10,680 جدی؟ 425 00:21:10,770 --> 00:21:13,350 اسکارگو"، برو به جهنم" (نام غذایی متشکل از حلزون) 426 00:21:18,220 --> 00:21:21,020 حالت خوبه؟ 427 00:21:21,100 --> 00:21:22,470 نه 428 00:21:25,220 --> 00:21:28,020 غذای معمولی جنگِ حلزون غول‌پیکر 429 00:21:28,100 --> 00:21:30,520 و کرم‌چاله‌ای به یه بُعد دیگه!؟ 430 00:21:30,600 --> 00:21:33,430 اینطوری باید حواس همه رو از 431 00:21:33,520 --> 00:21:36,350 وجود یه کاندوم توی قوطیِ لوبیای لیما پرت کرد 432 00:21:36,430 --> 00:21:37,970 کارِت عالی بود، امیلی 433 00:21:38,060 --> 00:21:39,930 و راستی، فردا ساعت شش 434 00:21:40,020 --> 00:21:41,310 باید بیای سر کار، امیلی 435 00:21:41,390 --> 00:21:44,600 کت و شلوارهای بچه‌ها، خود به خود پس داده نمیشن 436 00:21:44,680 --> 00:21:46,310 بله، آقای سالت 437 00:21:47,520 --> 00:21:50,680 .راستش نه نمی‌تونم اونقدر زود بیام 438 00:21:50,770 --> 00:21:53,560 من قراره با بچه‌ام "گریو رولرز" بازی کنم 439 00:21:53,640 --> 00:21:55,600 باشه 440 00:21:55,680 --> 00:21:58,720 پس یه ربع به هفت بیا 441 00:21:58,810 --> 00:21:59,970 !ایول 442 00:21:59,971 --> 00:22:03,000 AmirH_Na زیرنویس از 443 00:22:03,000 --> 00:22:07,000 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com