1
00:00:56,932 --> 00:00:59,890
WENN ICH STERBE,
2
00:00:59,977 --> 00:01:02,560
BEGRABT MICH TIEF.
3
00:01:02,646 --> 00:01:05,729
LEGT ZWEI LAUTSPRECHER
ZU MEINEN FÜßEN,
4
00:01:05,816 --> 00:01:08,808
WICKELT KOPFHÖRER
5
00:01:08,902 --> 00:01:11,860
UM MEINEN KOPF
6
00:01:11,947 --> 00:01:14,860
UND „ROCK'N ROLLT” MICH
7
00:01:14,950 --> 00:01:17,692
WENN ICH TOT BIN.
8
00:05:14,981 --> 00:05:18,269
Ein großes spirituelles Erwachen
findet in Amerika statt.
9
00:05:22,072 --> 00:05:24,063
Eine Erneuerung
der traditionellen Werte...
10
00:05:24,157 --> 00:05:27,491
auf denen Amerikas
Güte und Größe aufgebaut ist.
11
00:05:27,577 --> 00:05:32,447
Eine überwältigende Mehrheit
ist gegen Pornographie, Abtreibung...
12
00:06:26,177 --> 00:06:27,884
Klopf, Klopf.
13
00:06:28,805 --> 00:06:31,342
Du hast mich zu Tode erschreckt.
14
00:06:36,187 --> 00:06:38,178
- Klopf, Klopf.
- Wer ist da?
15
00:06:38,273 --> 00:06:40,230
Erik Estrada.
16
00:06:40,317 --> 00:06:42,524
Welcher Erik Estrada?
17
00:06:42,611 --> 00:06:45,228
Erik Estrada aus CHIPs.
18
00:06:49,117 --> 00:06:51,028
Was zeichnest du?
19
00:06:51,119 --> 00:06:55,704
Ach, so eine Art...
Dschungeltempel.
20
00:06:55,790 --> 00:06:59,328
Das ist echt...
Ich meine... wow.
21
00:07:40,043 --> 00:07:41,954
Wie war dein Tag?
22
00:07:42,545 --> 00:07:44,536
Er war ziemlich cool.
23
00:07:44,631 --> 00:07:47,749
Ich hab das Buch
über die Galaxie gelesen.
24
00:07:49,010 --> 00:07:51,001
Das große, dicke?
25
00:07:52,806 --> 00:07:55,173
Ja, ist wirklich fantastisch.
26
00:07:57,894 --> 00:08:00,306
Was ist dein Lieblingsplanet?
27
00:08:02,607 --> 00:08:04,393
Jupiter.
28
00:08:04,484 --> 00:08:06,395
Ja. Eindeutig.
29
00:08:06,486 --> 00:08:07,976
Jupiter...
30
00:08:09,322 --> 00:08:10,983
Wie kommt's?
31
00:08:14,452 --> 00:08:17,240
Na ja, auf der Oberfläche
seiner Atmosphäre...
32
00:08:17,330 --> 00:08:21,790
tobt ein Sturm
seit etwa tausend Jahren.
33
00:08:21,876 --> 00:08:27,292
Und das Auge des Sturms ist so riesig,
es könnte die ganze Erde verschlingen.
34
00:08:27,382 --> 00:08:31,967
- Ja, deshalb ist er mein Lieblingsplanet.
- Klingt wild.
35
00:08:34,180 --> 00:08:35,887
Und deiner?
36
00:08:43,732 --> 00:08:47,521
- Saturn wahrscheinlich.
- Ja...
37
00:08:47,610 --> 00:08:49,817
Saturn ist ziemlich cool.
38
00:08:49,904 --> 00:08:52,236
Das war einer der ersten,
den wir entdeckt haben.
39
00:08:52,323 --> 00:08:55,566
Den Menschen entdeckt haben.
Es gibt 'ne Menge cooler...
40
00:08:55,660 --> 00:08:58,322
alter Mythen darüber und so.
41
00:09:03,168 --> 00:09:05,626
Ich hab's mir anders überlegt.
42
00:09:06,337 --> 00:09:09,455
- Was?
- Ich mag Galactus.
43
00:09:10,675 --> 00:09:16,512
- Galactus ist kein Planet.
- Ja, aber er frisst Planeten.
44
00:13:07,412 --> 00:13:09,824
Hey, bist du wach?
45
00:13:10,999 --> 00:13:13,912
Ja, Baby. Was ist?
46
00:13:15,712 --> 00:13:18,124
Du hattest einen Alptraum.
47
00:13:22,176 --> 00:13:24,087
Worum ging es?
48
00:13:29,267 --> 00:13:31,349
Ich weiß es nicht mehr.
49
00:13:36,566 --> 00:13:40,651
Manchmal frage ich mich,
ob wir von hier wegziehen sollten.
50
00:13:45,074 --> 00:13:46,610
Wohin?
51
00:13:47,285 --> 00:13:48,946
Ich weiß nicht.
52
00:13:53,666 --> 00:13:55,703
Es gefällt mir hier.
53
00:13:57,128 --> 00:13:58,459
Es ist friedlich hier, Red.
54
00:13:58,546 --> 00:14:01,914
Es ist unser kleines...
unser kleines Zuhause.
55
00:14:08,348 --> 00:14:12,307
Hab ich dir mal von den Staren
in meiner Kindheit erzählt?
56
00:14:14,062 --> 00:14:16,394
Nein, ich glaube nicht.
57
00:14:16,481 --> 00:14:19,974
Das Viertel, in dem ich aufgewachsen bin,
war voller Stare.
58
00:14:20,068 --> 00:14:22,810
Sie flogen um Bäume herum,
spielten und zwitscherten.
59
00:14:22,904 --> 00:14:24,770
Sie waren so süß.
60
00:14:26,657 --> 00:14:28,739
Aber mein Vater...
61
00:14:29,952 --> 00:14:32,068
er hat sie gehasst.
62
00:14:32,830 --> 00:14:36,323
Sie fraßen immer
die Kirschen vom Kirschbaum.
63
00:14:38,836 --> 00:14:40,793
Eines Tages...
64
00:14:42,465 --> 00:14:47,960
haben ein paar andere Kinder und ich
auf einem leeren Grundstück gespielt.
65
00:14:48,054 --> 00:14:51,672
Und... mein Vater kam vorbei...
66
00:14:51,766 --> 00:14:54,098
mit einem Kissenbezug...
67
00:14:54,769 --> 00:14:56,851
und einer Brechstange.
68
00:14:57,814 --> 00:15:04,060
Und irgendwas hat sich im Kissenbezug
hin und herbewegt.
69
00:15:04,153 --> 00:15:09,614
Und er sagte, wir sollen herkommen,
er will uns was zeigen.
70
00:15:09,700 --> 00:15:12,362
Also versammelten wir uns
um ihn herum...
71
00:15:12,453 --> 00:15:16,663
und er leerte den Inhalt
des Kopfkissens auf dem Boden aus.
72
00:15:18,668 --> 00:15:20,454
Und es war...
73
00:15:23,840 --> 00:15:27,378
es war ein Haufen Babystare.
74
00:15:29,220 --> 00:15:33,054
Er sagte, er würde uns zeigen,
wie man sie tötet.
75
00:15:38,187 --> 00:15:41,475
Er hob die Brechstange
und holte weit aus...
76
00:15:43,776 --> 00:15:45,483
und dann...
77
00:15:47,071 --> 00:15:51,486
schlug er damit fest
auf die kleinen Vogelküken.
78
00:15:57,331 --> 00:16:00,574
So fest, dass sie völlig
in den Boden gedrückt wurden.
79
00:16:00,668 --> 00:16:04,002
So tief, wie ein Grab, weißt du?
80
00:16:11,012 --> 00:16:15,552
Und dann gab er die Brechstange
an eines der Kinder weiter.
81
00:16:16,517 --> 00:16:18,884
Jedes Kind hat dann...
82
00:16:19,687 --> 00:16:21,849
einen Star getötet.
83
00:16:32,700 --> 00:16:34,611
Was hast du gemacht?
84
00:16:38,539 --> 00:16:39,904
Ich...
85
00:16:45,838 --> 00:16:50,207
hab nur zugesehen,
und als ich dran war, bin ich weggerannt.
86
00:16:56,849 --> 00:16:58,760
Oh, Baby...
87
00:16:59,769 --> 00:17:01,385
Komm her.
88
00:17:11,864 --> 00:17:15,357
SUCHE DAS AUGE DER SCHLANGE
VON LENORA TOR
89
00:17:23,668 --> 00:17:27,832
„Unter dem roten Urhimmel...
90
00:17:28,756 --> 00:17:34,422
umringt von den schroffen Felsen
des uralten Vulkans...
91
00:17:34,512 --> 00:17:40,258
griff der abscheuliche Hexenmeister
in die dunkle Umarmung der Felsspalte...
92
00:17:40,351 --> 00:17:43,969
bis seine Hand eine glatte,
gläserne Oberfläche berührte.
93
00:17:44,063 --> 00:17:45,645
Kalt wie Eis.
94
00:17:45,731 --> 00:17:49,645
Seine Faust schloss sich
um das Auge der Schlange.
95
00:17:49,735 --> 00:17:53,774
Langsam zog er es heraus,
und hielt es vor sich...
96
00:17:53,864 --> 00:17:58,199
in das dämmernde Licht
der blutroten Sonnen.
97
00:17:58,286 --> 00:18:01,199
Es leuchtete von innen heraus.
98
00:18:01,789 --> 00:18:06,374
Ein geisterhaftes,
smaragdfarbenes Licht.
99
00:18:07,461 --> 00:18:09,247
Eigenartig...
100
00:18:10,172 --> 00:18:11,958
und ewig.”
101
00:21:16,442 --> 00:21:20,185
KINDER DER NEUEN DÄMMERUNG
102
00:21:27,870 --> 00:21:29,952
Was ist los, Jeremiah?
103
00:21:32,333 --> 00:21:34,074
Geht es dir gut?
104
00:21:34,960 --> 00:21:36,450
Nein.
105
00:21:37,838 --> 00:21:39,829
Es geht mir nicht gut.
106
00:21:42,551 --> 00:21:45,259
Hab ich was falsch gemacht?
107
00:21:49,433 --> 00:21:50,969
Falsch?
108
00:21:54,480 --> 00:21:57,017
Alles was du machst, ist falsch.
109
00:21:59,610 --> 00:22:02,068
Das tut mir so leid, Jeremiah.
110
00:22:05,741 --> 00:22:10,611
Kann ich irgendwas tun,
damit du dich besser fühlst?
111
00:22:10,704 --> 00:22:14,538
Es gibt nichts,
was du tun kannst.
112
00:22:18,462 --> 00:22:20,044
Es ist wegen ihr.
113
00:22:21,841 --> 00:22:25,334
Ich fühle mich nackt ohne sie.
114
00:22:25,427 --> 00:22:27,384
Nackt.
115
00:22:31,183 --> 00:22:32,969
Hast du verstanden?
116
00:22:33,978 --> 00:22:36,185
Ich... ich...
117
00:22:36,272 --> 00:22:40,436
- Ich sagte: „Hast du verstanden?”
- Ja, Jeremiah, ich habe verstanden.
118
00:22:40,526 --> 00:22:45,521
„Ja, Jeremiah, ich habe verstanden.”
Wirklich?
119
00:22:45,614 --> 00:22:51,326
Manchmal hab ich nämlich das Gefühl,
dass du rein gar nichts verstehst.
120
00:22:52,746 --> 00:22:57,240
Und das besorgt mich
wirklich zutiefst.
121
00:22:57,334 --> 00:23:03,421
Wenn du nicht auf meiner Seite stehst,
wirst du nicht aufsteigen.
122
00:23:05,050 --> 00:23:07,917
- Jeremiah, ich...
- Bitte...
123
00:23:11,473 --> 00:23:16,934
sei einfach still.
Und bring Bruder Swan zu mir.
124
00:23:17,897 --> 00:23:24,394
- Okay.
- Ich sagte, bring Bruder Swan zu mir!
125
00:23:46,592 --> 00:23:48,378
Da bist du ja.
126
00:23:51,055 --> 00:23:54,047
Was kann ich
für dich tun, Jeremiah?
127
00:23:55,184 --> 00:23:58,677
Du sollst mir das Mädchen holen,
das ich gesehen habe.
128
00:23:58,771 --> 00:24:00,762
Ich brauche sie.
129
00:24:02,358 --> 00:24:06,317
- Ich brauche sie jetzt.
- Jeremiah...
130
00:24:07,154 --> 00:24:09,612
ist so gut wie erledigt.
131
00:24:13,327 --> 00:24:15,614
Hast du das Horn des Abraxas?
132
00:24:45,734 --> 00:24:48,567
Weißt du, was zu tun ist?
133
00:24:49,488 --> 00:24:51,320
Das weiß ich.
134
00:24:52,992 --> 00:24:54,323
Hey.
135
00:24:56,078 --> 00:24:59,366
Warum opfern wir nicht noch
das Mastschwein?
136
00:25:00,040 --> 00:25:02,657
Nur um den Deal zu besiegeln.
137
00:25:02,751 --> 00:25:05,288
Das ist eine sehr gute Idee.
138
00:25:07,214 --> 00:25:12,505
Dieser Fettwanst könnte nicht mal
seine Nase im Spiegel finden.
139
00:25:27,359 --> 00:25:30,351
Ich wusste,
ich kann mich auf dich verlassen.
140
00:25:32,698 --> 00:25:36,407
Auf dich kann ich mich
immer verlassen...
141
00:25:37,703 --> 00:25:39,285
Kumpel.
142
00:25:41,081 --> 00:25:43,823
Danke, Jeremiah.
143
00:25:43,917 --> 00:25:45,453
Danke.
144
00:25:49,381 --> 00:25:51,292
Bevor du gehst...
145
00:25:53,260 --> 00:25:55,877
schick Schwester Lucy zu mir.
146
00:26:00,309 --> 00:26:02,550
Natürlich.
147
00:26:41,391 --> 00:26:43,849
Das ist ein cooles T-Shirt.
148
00:26:47,815 --> 00:26:49,476
Oh, danke.
149
00:26:50,150 --> 00:26:53,563
- Was liest du da?
- Einen Roman.
150
00:26:56,240 --> 00:26:58,356
Wie gefällt er dir?
151
00:26:59,118 --> 00:27:02,361
Ich finde,
es ist Lenora Tors bestes Buch.
152
00:27:08,085 --> 00:27:13,797
- Du lebst wohl hier in der Gegend?
- Ja, wir leben unten am Crystal Lake.
153
00:27:15,425 --> 00:27:17,757
Oh, das klingt wundervoll.
154
00:27:21,890 --> 00:27:24,928
- Das macht fünf Dollar.
- Okay.
155
00:27:38,949 --> 00:27:40,360
Also...
156
00:27:47,708 --> 00:27:49,369
Bis später.
157
00:28:15,152 --> 00:28:17,940
Bist du sicher,
dass wir hier richtig sind?
158
00:28:18,030 --> 00:28:20,522
Ja, natürlich bin ich sicher.
159
00:30:29,244 --> 00:30:31,201
Was jetzt?
160
00:30:31,747 --> 00:30:33,704
Jetzt warten wir.
161
00:31:22,130 --> 00:31:24,167
Wie lange...?
162
00:31:29,846 --> 00:31:31,462
Hör doch.
163
00:34:06,628 --> 00:34:10,246
Blut für Blut.
164
00:34:14,427 --> 00:34:15,838
Mehr.
165
00:34:27,065 --> 00:34:29,682
Eins nach dem anderen.
166
00:34:35,949 --> 00:34:38,316
Schnell weg hier!
167
00:34:42,497 --> 00:34:44,864
Was zum Teufel ist das?
168
00:38:16,085 --> 00:38:17,701
Keine Sorge.
169
00:38:20,173 --> 00:38:23,131
Die unheimlichen Männer
sind jetzt weg.
170
00:38:24,302 --> 00:38:28,546
Sie haben bekommen, was sie wollten.
Und sind weg.
171
00:38:33,520 --> 00:38:36,558
Du fragst dich wohl,
wo dein Mann ist?
172
00:38:37,941 --> 00:38:40,603
Keine Sorgen, es geht ihm gut.
173
00:38:42,237 --> 00:38:44,444
Und so wird es auch bleiben...
174
00:38:44,531 --> 00:38:48,866
solange du ein gutes Mädchen bist
und tust, was man dir sagt.
175
00:38:59,838 --> 00:39:01,875
Hast du mich verstanden?
176
00:39:03,132 --> 00:39:06,500
Weißt du, er hält dich
für was Besonderes...
177
00:39:06,594 --> 00:39:09,507
und ich hoffe,
du verstehst, was das bedeutet.
178
00:39:09,597 --> 00:39:13,340
Du trägst die Verantwortung,
Schätzchen.
179
00:39:31,619 --> 00:39:33,235
Aufhalten.
180
00:39:38,042 --> 00:39:40,079
Sehr gut.
181
00:39:42,088 --> 00:39:43,578
Sehr gut.
182
00:39:59,772 --> 00:40:01,479
Halt still.
183
00:40:02,942 --> 00:40:04,558
Halt still.
184
00:40:21,878 --> 00:40:24,336
Das nenne ich gerne...
185
00:40:24,422 --> 00:40:26,584
das Sahnehäubchen.
186
00:40:31,095 --> 00:40:34,133
Das ist bloß
ein wunderschöner Traum.
187
00:40:36,142 --> 00:40:39,055
Ein Traum, den er gerade träumt.
188
00:40:42,982 --> 00:40:45,690
Folge uns in den Traum.
189
00:42:09,610 --> 00:42:16,027
Ich entschuldige mich für all
die Aufregung und das Durcheinander.
190
00:42:17,827 --> 00:42:23,618
Aber als ich dich neulich
auf der Straße gesehen hab...
191
00:42:26,836 --> 00:42:29,328
hast du nach mir gerufen.
192
00:42:31,090 --> 00:42:32,876
Stumm.
193
00:42:35,595 --> 00:42:37,552
Und ich hörte es.
194
00:42:41,768 --> 00:42:43,509
Sieh mich an.
195
00:42:45,605 --> 00:42:46,891
Sieh mich an!
196
00:42:49,609 --> 00:42:51,191
Sag mir...
197
00:42:52,945 --> 00:42:55,027
was siehst du?
198
00:43:04,290 --> 00:43:07,624
Der Sensenmann
kommt immer näher.
199
00:43:11,964 --> 00:43:14,046
Nun, ich habe dich erkannt...
200
00:43:14,133 --> 00:43:22,133
also denke ich, auch du
wirst bald erkennen, wer ich bin.
201
00:43:25,186 --> 00:43:33,186
Weißt du, er will bloß,
dass seine Kinder einander lieben.
202
00:43:39,158 --> 00:43:47,158
Nun, er erlaubt mir,
diese Liebe auf viele Arten auszudrücken.
203
00:43:51,963 --> 00:43:53,453
Und...
204
00:43:54,507 --> 00:43:56,794
eine dieser Arten...
205
00:43:58,177 --> 00:44:00,293
ist Musik.
206
00:44:03,224 --> 00:44:05,511
Magst du die Carpenters?
207
00:44:06,352 --> 00:44:11,438
Ich finde sie sind sensationell.
Aber...
208
00:44:13,651 --> 00:44:16,313
das ist noch besser.
209
00:44:34,463 --> 00:44:36,204
Was meinst du?
210
00:44:40,678 --> 00:44:42,260
Warte.
211
00:44:43,264 --> 00:44:45,130
Gleich geht's los.
212
00:45:19,133 --> 00:45:23,673
Ich war dazu bereit, mit all den großen,
glanzvollen Gestalten ganz oben zu stehen...
213
00:45:23,763 --> 00:45:25,003
aber diese Drecksäcke...
214
00:45:25,097 --> 00:45:27,839
konnten ein goldenes,
strahlendes Licht nicht mal erkennen...
215
00:45:27,934 --> 00:45:30,847
als es direkt auf sie schien.
216
00:45:31,896 --> 00:45:33,807
Doch zum Glück...
217
00:45:35,191 --> 00:45:39,355
zum Glück zeigte er mir
einen anderen Weg.
218
00:45:40,863 --> 00:45:45,403
Den Weg, der eigentlich schon immer
meine wahre Bestimmung war.
219
00:45:45,493 --> 00:45:52,991
Etwas viel größeres
als bloßer Ruhm oder Reichtum.
220
00:46:11,143 --> 00:46:14,226
Als ich ganz unten
im Abgrund stand...
221
00:46:15,481 --> 00:46:18,189
und in der Dunkelheit schrie...
222
00:46:19,527 --> 00:46:23,441
verzehrt von
unaussprechlichem Schmerz...
223
00:46:24,198 --> 00:46:29,113
weil mir all das versagt blieb,
was mir rechtmäßig Zustand...
224
00:46:32,373 --> 00:46:35,240
ehrte er mich mit seinem Licht.
225
00:46:37,628 --> 00:46:42,589
Seinem heißen, liebenden Licht.
226
00:46:45,386 --> 00:46:50,756
Es ergoss sich über mich,
wie der Puls einer zeitlosen Welle.
227
00:46:52,685 --> 00:46:56,303
Einer Welle aus purer Hitze.
228
00:46:58,482 --> 00:47:06,151
Ein Strom,
der puren und totalen Akzeptanz.
229
00:47:10,745 --> 00:47:13,032
Und er sprach zu mir.
230
00:47:15,541 --> 00:47:18,158
Als wäre ich sein Freund.
231
00:47:19,962 --> 00:47:22,044
Er sagte: „Jeremiah...
232
00:47:24,258 --> 00:47:26,545
sie waren im Unrecht...
233
00:47:28,095 --> 00:47:31,338
und du im Recht.
234
00:47:33,184 --> 00:47:35,551
So im Recht.”
235
00:47:37,938 --> 00:47:41,806
Er segnete mich
mit seinem heiligen Kuss.
236
00:47:44,111 --> 00:47:50,357
Er sagte: „Du existierst nicht gesondert,
von allem, das ist.
237
00:47:51,202 --> 00:47:53,819
Also ist alles, was existiert...
238
00:47:55,331 --> 00:47:57,368
dein.”
239
00:47:58,959 --> 00:48:02,748
Und er gab mir seine feste,
vertrauensvollste Erlaubnis...
240
00:48:02,838 --> 00:48:05,421
raus in die Welt zu gehen...
241
00:48:05,508 --> 00:48:10,719
und mir zu nehmen,
was so ganz und gar mir gehört.
242
00:48:12,765 --> 00:48:14,301
Alles.
243
00:48:14,892 --> 00:48:16,348
Mein.
244
00:48:17,478 --> 00:48:19,469
Meine Wünsche.
245
00:48:19,563 --> 00:48:21,429
Meine Bedürfnisse.
246
00:48:22,316 --> 00:48:24,182
Mein Verlangen.
247
00:48:37,581 --> 00:48:39,197
Weißt du...
248
00:48:41,335 --> 00:48:46,045
ich wurde damit gesegnet,
den Trost vieler Frauen zu erfahren.
249
00:48:46,132 --> 00:48:50,376
Aber wenige
scheinen so hell wie du.
250
00:48:51,971 --> 00:48:54,884
Du bist etwas Besonderes, Mandy.
251
00:48:55,683 --> 00:48:58,926
Auch ich bin etwas Besonderes.
252
00:49:00,729 --> 00:49:07,066
Lass uns zusammen
etwas ganz Besonderes sein.
253
00:49:10,114 --> 00:49:11,821
Sei sanft...
254
00:49:13,325 --> 00:49:14,986
so wie ich.
255
00:49:28,048 --> 00:49:29,584
Du...
256
00:49:31,177 --> 00:49:33,464
hast das Lied geschrieben?
257
00:49:38,142 --> 00:49:39,678
Ja...
258
00:49:41,228 --> 00:49:43,094
das habe ich.
259
00:49:47,485 --> 00:49:49,772
Und es geht um dich?
260
00:49:51,947 --> 00:49:53,358
Ja...
261
00:49:54,825 --> 00:49:56,361
so ist es.
262
00:50:30,027 --> 00:50:33,736
Sei still!
263
00:50:36,367 --> 00:50:39,029
Sei still! Sei still! Sei still!
264
00:50:39,119 --> 00:50:40,484
Sei still! Sei still!
265
00:50:40,579 --> 00:50:41,614
Sei still!
266
00:50:41,705 --> 00:50:43,446
Sei still! Sei still!
267
00:50:45,417 --> 00:50:47,624
Sieh mich nicht an, verdammt!
268
00:50:48,504 --> 00:50:54,500
Sieh mich nicht an, verdammt!
Sieh mich nicht an!
269
00:51:27,376 --> 00:51:29,617
Sag mir, was ich tun soll.
270
00:51:30,212 --> 00:51:32,203
Sag mir, was ich tun soll.
271
00:51:32,798 --> 00:51:34,789
Sag mir, was ich tun soll.
272
00:51:34,883 --> 00:51:37,295
Sag mir, was ich tun soll.
Sag mir... Sag mir...
273
00:51:37,386 --> 00:51:42,005
Sag mir, was ich tun soll.
Sag mir, was ich tun soll.
274
00:51:42,099 --> 00:51:45,012
Sag mir, was ich tun soll.
Sag mir... Sag mir...
275
00:51:45,102 --> 00:51:48,015
Sag mir... Sag mir...
276
00:52:01,744 --> 00:52:05,237
Zweifel niemals an dir.
277
00:52:26,852 --> 00:52:29,890
Du und
diese hässliche kleine Hure.
278
00:52:32,191 --> 00:52:36,651
Ihr denkt, ihr seid so...
verliebt?
279
00:52:38,947 --> 00:52:41,359
Ich zeig dir, was Liebe ist.
280
00:52:43,035 --> 00:52:44,651
Lucy.
281
00:52:53,629 --> 00:52:55,245
Auf die Knie.
282
00:53:17,569 --> 00:53:19,901
Jetzt, zeig ihm...
283
00:53:20,948 --> 00:53:23,280
wie sehr du mich liebst.
284
00:53:25,119 --> 00:53:26,484
Nein.
285
00:53:28,580 --> 00:53:30,036
Nein.
286
00:53:34,169 --> 00:53:36,331
Nein. Nein.
287
00:53:36,422 --> 00:53:37,787
Nein!
288
00:53:52,646 --> 00:53:54,603
Noch eine Perle...
289
00:53:55,733 --> 00:53:58,350
vor die Säue geworfen.
290
00:54:00,112 --> 00:54:01,193
Ja.
291
00:54:04,074 --> 00:54:08,693
Sieh gut hin, du wertloses Stück
menschliches Exkrement.
292
00:54:10,122 --> 00:54:15,162
Dies ist die beschmutzte Klinge
der blassen Nacht.
293
00:54:15,794 --> 00:54:19,207
Tief aus dem Abgrund
emporgekommen.
294
00:54:29,433 --> 00:54:32,391
Arme, dumme Schweine.
295
00:54:34,813 --> 00:54:39,057
Geboren ohne Seelen.
296
00:55:00,714 --> 00:55:04,924
Weißt du, was Jesus'
großer Fehler war, hm?
297
00:55:06,762 --> 00:55:10,596
Dass er kein Opfer
an seiner Stelle gewählt hat.
298
00:55:10,682 --> 00:55:15,267
Das Kruzifix
ist eine ständige Erinnerung daran.
299
00:55:30,160 --> 00:55:36,532
Nun, wir haben das Beste unseres
Chemikers an deine Hure verschwendet.
300
00:55:38,001 --> 00:55:41,665
Aber ich denke,
ihr beide sollt erleben...
301
00:55:41,755 --> 00:55:45,749
dass man gegen
die reinigende Kraft des Feuers...
302
00:55:48,428 --> 00:55:50,920
nicht ankommen kann.
303
00:58:24,710 --> 00:58:29,170
Je dunkler die Hure,
desto heller die Flamme.
304
01:05:23,545 --> 01:05:27,334
Wer hat die ganzen
Makkaroni mit Käse aufgegessen?
305
01:05:27,424 --> 01:05:29,540
Sieh nur, der Cheddar-Kobold!
306
01:05:29,634 --> 01:05:32,717
Hast du die ganzen
Makkaroni mit Käse aufgegessen?
307
01:05:32,804 --> 01:05:35,136
Es gibt nichts Besseres
als Cheddar!
308
01:05:35,223 --> 01:05:37,305
Cheddar-Kobold!
309
01:05:43,857 --> 01:05:45,063
Cheddar-Kobold von Devane...
310
01:05:45,150 --> 01:05:48,734
hat 60% mehr Käse
als andere führende Marken.
311
01:05:48,820 --> 01:05:52,233
Kinder und Kobolde sind sich einig:
Cheddar-Kobold schmeckt am besten.
312
01:05:52,323 --> 01:05:56,988
Deshalb wurde Cheddar-Kobold drei Jahre
hintereinander zur Nummer 1 gewählt.
313
01:06:00,331 --> 01:06:04,575
Cheddar-Kobold von DeVane:
Koboldisch gut!
314
01:06:04,669 --> 01:06:06,205
Cheddar-Kobold...
315
01:06:06,296 --> 01:06:08,128
Dies ist ein Test.
316
01:06:08,214 --> 01:06:12,549
Der Sender führt einen Test
des Notfallsendesystems durch.
317
01:06:12,635 --> 01:06:15,002
Dies ist nur ein Test.
318
01:06:15,472 --> 01:06:18,134
NOTFALLSENDER SYSTEMTEST
319
01:09:16,694 --> 01:09:18,776
Kannst du nicht lesen?
320
01:09:30,541 --> 01:09:32,282
Ach, du bist es.
321
01:09:34,587 --> 01:09:36,919
Länger nicht gesehen.
322
01:09:37,006 --> 01:09:39,043
Ich bin hier wegen der...
323
01:09:39,634 --> 01:09:41,090
Reaper.
324
01:09:46,933 --> 01:09:50,176
In perfektem Zustand,
so wie du sie hinterlassen hast.
325
01:09:56,818 --> 01:09:59,276
Dann lass ich dich jetzt
in Ruhe.
326
01:09:59,946 --> 01:10:02,529
Was hast du mit dem Ding vor?
327
01:10:05,159 --> 01:10:07,116
Ich geh jagen.
328
01:10:08,871 --> 01:10:12,956
Wenn du jagen willst, hab ich noch
anderen Scheiß, den du brauchen könntest.
329
01:10:14,252 --> 01:10:18,086
- Ich hatte gehofft, dass du das sagst.
- Da oben rechts.
330
01:10:22,301 --> 01:10:23,541
Hab ich selbst gemacht.
331
01:10:23,636 --> 01:10:26,344
Die schneiden durch Knochen,
wie ein fettes Kind durch Torte.
332
01:10:26,431 --> 01:10:28,263
Du kannst sie haben,
unter einer Bedingung.
333
01:10:28,349 --> 01:10:31,717
- Ach, ja? Welche?
- Du setzt sie sinnvoll ein.
334
01:10:42,739 --> 01:10:45,276
Was willst du denn jagen?
335
01:10:45,366 --> 01:10:47,107
Jesus-Freaks.
336
01:10:50,037 --> 01:10:52,995
Ich wusste gar nicht,
dass dafür Saison ist.
337
01:10:53,082 --> 01:10:54,868
- Tja, nun...
- Erzähl schon, Mann.
338
01:10:54,959 --> 01:10:57,576
Sie haben sie angezündet!
339
01:10:59,213 --> 01:11:02,831
Das waren
verrückte Hippie-Typen!
340
01:11:03,676 --> 01:11:05,758
Ein ganzer Haufen davon!
341
01:11:07,180 --> 01:11:10,138
Und da waren Schläger...
Es ergab keinen Sinn.
342
01:11:10,224 --> 01:11:14,468
Sie waren Biker und...
kaputte Psychos und...
343
01:11:21,360 --> 01:11:23,647
irrsinnig böse!
344
01:11:25,448 --> 01:11:27,234
Die schwarzen Schädel.
345
01:11:28,826 --> 01:11:31,158
Die schwarzen Schädel.
346
01:11:33,581 --> 01:11:35,447
Hör zu, Mann.
347
01:11:37,126 --> 01:11:40,039
Es geht schon seit einer Weile
ein Gerücht unter den Truckern um...
348
01:11:40,129 --> 01:11:43,963
dass etwas Düsteres
und Fürchterliches da draußen ist.
349
01:11:44,050 --> 01:11:46,041
Niemand weiß, wo sie herkommen.
350
01:11:48,262 --> 01:11:51,880
Zuerst kamen die Geschichten
von der Autobahn.
351
01:11:51,974 --> 01:11:56,514
Trucker wurden tot aufgefunden,
Prostituierte sind verschwunden...
352
01:11:56,604 --> 01:12:01,690
und ausgeweidete Leichen an Haustüren.
Und immer dieselbe...
353
01:12:02,652 --> 01:12:04,484
Biker-Gang.
354
01:12:04,570 --> 01:12:06,436
Schwarze Bikes.
355
01:12:06,531 --> 01:12:09,068
Nur nachts gesichtet.
356
01:12:09,158 --> 01:12:11,115
Abgedrehte Scheiße.
357
01:12:12,328 --> 01:12:15,912
Es gibt Geschichten
über eine Gruppe...
358
01:12:15,998 --> 01:12:20,538
die als Kurierfahrer für einen
LSD-Hersteller unterwegs waren.
359
01:12:21,087 --> 01:12:23,499
Irgendwas hat ihn
gegen sie aufgebracht...
360
01:12:23,589 --> 01:12:27,082
also hat er eine Spezialanfertigung
für sie gemacht.
361
01:12:27,176 --> 01:12:31,636
Seitdem sind sie
nicht mehr richtig im Kopf.
362
01:12:31,722 --> 01:12:35,590
Ich hab sie einmal gesehen.
Von weitem.
363
01:12:35,685 --> 01:12:37,767
Was du jagst,
sind tollwütige Tiere...
364
01:12:37,854 --> 01:12:43,691
und dir sollte klar sein,
dass deine Chancen nicht gut stehen...
365
01:12:43,776 --> 01:12:46,564
und du vermutlich sterben wirst.
366
01:12:47,613 --> 01:12:49,604
Sei nicht so negativ.
367
01:12:53,286 --> 01:12:58,998
Ich hab über den CB-Funk gehört,
dass sie am Spirit River gesichtet wurden.
368
01:13:01,669 --> 01:13:04,457
Als ich diese...
Dinger gesehen habe...
369
01:13:05,464 --> 01:13:07,796
hatten sie
unerträgliche Schmerzen.
370
01:13:10,970 --> 01:13:15,009
Aber weißt du,
was das Abgefahrendste daran war?
371
01:13:15,099 --> 01:13:16,635
Was denn?
372
01:13:20,479 --> 01:13:22,971
Sie standen voll darauf.
373
01:18:48,599 --> 01:18:51,182
Das war mein Lieblings-Shirt.
374
01:19:34,061 --> 01:19:38,305
Hast du Todessehnsucht?
375
01:19:44,405 --> 01:19:47,989
Ich will nicht...
ich will nicht darüber reden.
376
01:20:01,380 --> 01:20:05,419
Du bist ein bösartiges
Schneeflöckchen.
377
01:23:45,604 --> 01:23:49,643
Du hast mein Shirt zerrissen!
378
01:29:03,588 --> 01:29:08,628
Sie brennt immer noch.
379
01:29:15,517 --> 01:29:19,101
Sie brennt.
380
01:29:19,813 --> 01:29:24,273
Sie brennt.
381
01:31:35,615 --> 01:31:37,447
Alles gut, Mann.
382
01:31:51,381 --> 01:31:57,673
Ein großer Krieger,
entsandt aus dem Auge des Sturms.
383
01:32:23,329 --> 01:32:25,411
Das ist Lizzie.
384
01:32:26,458 --> 01:32:30,747
Wenn sie ruhig ist,
weiß ich, dass alles gut ist.
385
01:32:42,057 --> 01:32:43,843
Du hast recht.
386
01:32:45,935 --> 01:32:47,517
Oh...
387
01:32:49,397 --> 01:32:51,638
Gott, hast du recht.
388
01:33:16,508 --> 01:33:18,340
Wiedersehen, Lizzie.
389
01:33:31,940 --> 01:33:35,979
Oh, Mann,
sie haben dir leid angetan.
390
01:33:38,321 --> 01:33:41,439
Wieso müssen sie so was tun?
391
01:33:45,495 --> 01:33:48,988
Du strahlst
eine kosmische Dunkelheit aus.
392
01:33:53,002 --> 01:33:54,584
Kannst du das sehen?
393
01:34:05,014 --> 01:34:06,504
Okay.
394
01:34:13,565 --> 01:34:15,306
Die Kinder...
395
01:34:24,576 --> 01:34:26,817
sind...
396
01:34:40,675 --> 01:34:42,382
nördlich.
397
01:38:16,641 --> 01:38:19,554
Das ist wirklich nicht ideal.
398
01:38:25,858 --> 01:38:27,599
Du tust mir weh.
399
01:38:37,453 --> 01:38:41,868
Sie... sie hat
hell gebrannt, Mandy.
400
01:38:42,708 --> 01:38:44,039
Findest du nicht?
401
01:38:50,133 --> 01:38:56,254
Es ist besser, zu verbrennen
als zu verblass...
402
01:46:49,445 --> 01:46:52,028
Jeremiah sagt...
403
01:46:53,824 --> 01:46:59,911
ich sei die sinnlichste Liebhaberin,
die er je erlebt hat.
404
01:46:59,997 --> 01:47:03,581
Wegen meiner Sensibilität...
405
01:47:06,003 --> 01:47:08,461
und meiner Empathie...
406
01:47:11,133 --> 01:47:15,468
kann ich jede Bewegung
meines Liebhabers voraussehen...
407
01:47:18,807 --> 01:47:21,014
und auf sie eingehen...
408
01:47:22,019 --> 01:47:25,762
wie warme Wellen...
409
01:47:26,440 --> 01:47:34,440
die an der
harten Felsküste züngeln.
410
01:47:59,723 --> 01:48:02,090
Komm nicht näher.
411
01:48:06,355 --> 01:48:09,063
Gott ist in diesem Raum.
412
01:48:48,105 --> 01:48:49,391
Hi.
413
01:48:51,734 --> 01:48:55,602
Du kannst mir
nichts anhaben, Mann.
414
01:48:55,696 --> 01:49:01,282
Ich meine, sieh nur,
wie er für mich sorgt.
415
01:49:02,453 --> 01:49:06,447
Alles meins.
416
01:49:09,877 --> 01:49:12,209
Du bist nur Fleisch.
417
01:49:12,921 --> 01:49:15,083
Ohne Seele...
418
01:49:15,632 --> 01:49:17,839
ohne Hirn...
419
01:49:17,926 --> 01:49:20,133
ohne alles.
420
01:49:20,804 --> 01:49:22,294
Ein Tier.
421
01:49:22,389 --> 01:49:29,477
Du... du hast keinen
unvergänglichen Geist. Nein.
422
01:49:29,563 --> 01:49:32,772
Kein strahlendes Licht.
423
01:49:33,484 --> 01:49:39,856
Ich habe Halluzinationen,
die du niemals erleben wirst.
424
01:49:43,577 --> 01:49:46,615
Der Psychotiker ertrinkt...
425
01:49:47,289 --> 01:49:50,031
während der Mystiker schwimmt.
426
01:49:50,834 --> 01:49:52,916
Du ertrinkst.
427
01:49:54,254 --> 01:49:56,086
Ich schwimme.
428
01:49:56,173 --> 01:50:02,465
Du unheilige Abscheulichkeit!
429
01:50:02,554 --> 01:50:06,013
Du bist noch nicht einmal
meine Spucke wert!
430
01:50:09,353 --> 01:50:16,942
All der Hass in deinem Herzen
ist schuld daran.
431
01:50:17,528 --> 01:50:21,146
Er folgt dir überall hin, Mann.
432
01:50:22,324 --> 01:50:25,942
Er folgt dir überall hin.
433
01:50:26,578 --> 01:50:28,990
Ich kann dir noch helfen.
434
01:50:30,332 --> 01:50:33,415
Es ist nicht nur dein Leben,
das ich retten kann.
435
01:50:33,502 --> 01:50:36,415
Nein.
Es ist deine gottverdammte Seele.
436
01:50:36,505 --> 01:50:40,043
Nein, nein! Nein, nein!
Bitte, bitte. Bitte tu mir nicht weh!
437
01:50:40,717 --> 01:50:44,005
Begreifst du nicht,
dass das alles Teil deiner Reise war?
438
01:50:44,096 --> 01:50:47,634
Einer Reise,
die dich zu mir geführt hat...
439
01:50:48,267 --> 01:50:51,851
zu deiner Rettung,
deiner Reinigung...
440
01:50:51,937 --> 01:50:54,099
durch meine Hand.
441
01:50:56,275 --> 01:51:00,234
Ich blas dir einen, Mann!
442
01:51:00,320 --> 01:51:04,154
Ich lutsch dir
deinen verfickten Schwanz!
443
01:51:05,534 --> 01:51:10,495
Ist es das, was du willst?
Bitte! Bitte!
444
01:51:10,581 --> 01:51:12,788
Bitte sprich mit mir.
445
01:51:16,920 --> 01:51:19,378
Nein.
446
01:51:20,716 --> 01:51:22,582
Nein.
447
01:51:23,844 --> 01:51:26,757
Ich knie nicht vor dir nieder!
448
01:51:26,847 --> 01:51:30,090
Knie du vor mir!
449
01:51:30,184 --> 01:51:35,270
Ich trage Gottes Gabe
in meinem Herzen, nicht du!
450
01:51:35,355 --> 01:51:40,270
Also knie du vor mir,
Motherfucker!
451
01:51:42,446 --> 01:51:47,282
Ich bin jetzt dein Gott.