1 00:00:20,646 --> 00:00:22,064 ‫מה לע...‬ 2 00:00:33,868 --> 00:00:34,702 ‫היי!‬ 3 00:00:36,328 --> 00:00:37,163 ‫היי!‬ 4 00:00:39,165 --> 00:00:40,875 ‫היי, הצילו!‬ 5 00:00:42,084 --> 00:00:43,669 ‫הצילו!‬ 6 00:00:44,462 --> 00:00:46,088 ‫היי!‬ 7 00:01:20,915 --> 00:01:26,128 ‫הומקאמינג‬ 8 00:02:37,491 --> 00:02:39,451 ‫ראית את השער שם?‬ 9 00:02:46,000 --> 00:02:50,170 ‫לא הסעת את הטנדר שלך דרכו, אז אני מניח שראית אותו.‬ 10 00:02:54,425 --> 00:02:55,885 ‫זה הבניין של גייסט שם?‬ 11 00:02:58,053 --> 00:02:59,513 ‫נכון.‬ 12 00:03:00,556 --> 00:03:02,975 ‫אתה יודע, המסיבה תתקיים רק מחר.‬ 13 00:03:03,434 --> 00:03:04,852 ‫אתה עובד שלהם?‬ 14 00:03:05,769 --> 00:03:07,396 ‫עבדתי.‬ 15 00:03:08,147 --> 00:03:10,107 ‫לפני שהחארות הגיעו לשם.‬ 16 00:03:15,738 --> 00:03:19,742 ‫פרק 7: שוב‬ 17 00:03:25,998 --> 00:03:27,416 ‫למה אתה רוצה לנאום בהשקה?‬ 18 00:03:27,499 --> 00:03:29,043 ‫למה את מדברת אליי ככה?‬ 19 00:03:29,668 --> 00:03:32,087 ‫- איך? - כאילו את מכירה אותי.‬ 20 00:03:32,171 --> 00:03:34,131 ‫כאילו אנחנו צוות.‬ 21 00:03:35,049 --> 00:03:37,885 ‫לפני שבועיים אפילו לא הכרתי את השם המזוין שלך.‬ 22 00:03:41,138 --> 00:03:42,556 ‫אתה מכיר אותו עכשיו.‬ 23 00:03:44,475 --> 00:03:47,144 ‫נוכל להתגבר על זה, לאונרד. אני יודעת שההרגשה...‬ 24 00:03:47,227 --> 00:03:49,605 ‫לא, אין הרגשה...‬ 25 00:03:49,688 --> 00:03:52,566 ‫אני רואה מה קורה סביבי, בסדר?‬ 26 00:03:54,068 --> 00:03:56,779 ‫אני לא צריך טיפול פסיכולוגי. אני צריך מסור חשמלי מזוין.‬ 27 00:03:56,862 --> 00:03:58,614 ‫אני מנסה לעזור לך.‬ 28 00:03:58,697 --> 00:04:02,368 ‫אנחנו צריכים להיות גמישים, לשתף פעולה, ואז המצב יחזור לקדמותו.‬ 29 00:04:02,451 --> 00:04:04,453 ‫המצב לא יוכל לחזור לקדמותו.‬ 30 00:04:05,454 --> 00:04:07,957 ‫אז די לנסות למכור לי את הזיבולים המחורבנים האלה‬ 31 00:04:08,040 --> 00:04:09,917 ‫ולהגיד לי שזה קרם עוגיות, בסדר?‬ 32 00:04:10,000 --> 00:04:12,586 ‫יש לנו שותף חדש. אין לנו ברירה!‬ 33 00:04:12,670 --> 00:04:13,963 ‫ "שותף."‬ 34 00:04:16,048 --> 00:04:17,424 ‫כן, זה פשוט מעולה.‬ 35 00:04:17,508 --> 00:04:19,301 ‫תקרא לזה איך שתרצה.‬ 36 00:04:19,385 --> 00:04:21,720 ‫אבל הם הממונים פה, גם אם לא נאהב את זה.‬ 37 00:04:21,804 --> 00:04:23,973 ‫כן, בטח. ואת אוהבת את זה.‬ 38 00:04:24,056 --> 00:04:27,977 ‫אני מקבלת את זה. אני מקבלת את המציאות.‬ 39 00:04:28,352 --> 00:04:29,937 ‫הנה המציאות.‬ 40 00:04:31,021 --> 00:04:33,190 ‫זאת החברה המזוינת שלי, ‬ 41 00:04:33,273 --> 00:04:36,777 ‫ואני אעלה לשם ואגיד מה שבא לי.‬ 42 00:05:37,379 --> 00:05:41,633 ‫גייסט‬ 43 00:06:12,372 --> 00:06:15,209 ‫אודרי טמפל‬ 44 00:06:22,925 --> 00:06:24,843 ‫סליחה.‬ 45 00:06:25,677 --> 00:06:27,179 ‫תסלחו לי.‬ 46 00:06:39,650 --> 00:06:42,194 ‫מה אתם עושים פה?‬ 47 00:06:45,197 --> 00:06:48,033 ‫איך הגענו הנה?‬ 48 00:07:02,297 --> 00:07:04,800 ‫למשל, נוכל להכניס את זה לצבע.‬ 49 00:07:04,883 --> 00:07:06,510 ‫אם הריכוז גבוה מספיק...‬ 50 00:07:06,593 --> 00:07:10,139 ‫הנבדק לא יצטרך לבלוע את זה. הוא אפילו לא יצטרך לגעת בזה, ‬ 51 00:07:10,222 --> 00:07:14,059 ‫רק להיכנס לחדר, לנשום וגמרנו.‬ 52 00:07:14,685 --> 00:07:16,895 ‫אני מתה על הרעיון הזה.‬ 53 00:07:16,979 --> 00:07:19,815 ‫וזה יכול להיות בכל צבע. זה לא חייב להיות אדום.‬ 54 00:07:19,898 --> 00:07:22,276 ‫- כמובן. - זאת מטפורה מזוינת, בסדר?‬ 55 00:07:23,193 --> 00:07:25,237 ‫אני מנסה להזהיר אתכם.‬ 56 00:07:25,320 --> 00:07:27,239 ‫זאת ההזדמנות האחרונה.‬ 57 00:07:27,322 --> 00:07:28,615 ‫מי זה?‬ 58 00:07:28,699 --> 00:07:32,411 ‫- אנחנו המחנאים. הייתה לנו המוזיקה. - הוא כמו הקמע שלנו.‬ 59 00:07:33,245 --> 00:07:35,372 ‫והענקית היא האנשים המזוינים האלה.‬ 60 00:07:35,455 --> 00:07:38,917 ‫הם מנסים לגזול את העבודה שלנו. הכול, זה...‬ 61 00:07:39,668 --> 00:07:42,504 ‫זה חשוב! אתם חייבים להקשיב לי! בבקשה!‬ 62 00:07:57,144 --> 00:07:59,021 ‫בואו, נשתה משהו.‬ 63 00:08:02,941 --> 00:08:04,193 ‫מי את לעזא...‬ 64 00:08:06,361 --> 00:08:08,530 ‫מה את... אלכס, איפה לעזאזל היית?‬ 65 00:08:08,614 --> 00:08:09,990 ‫אלכס?‬ 66 00:08:10,407 --> 00:08:11,617 ‫את בסדר?‬ 67 00:08:11,700 --> 00:08:14,119 ‫על מה לעזאזל את מדברת?‬ 68 00:08:16,580 --> 00:08:18,457 ‫איפה וולטר קרוז?‬ 69 00:08:22,044 --> 00:08:23,045 ‫בואי.‬ 70 00:08:26,215 --> 00:08:29,051 ‫- רדי ממני. - אלכס, מה קורה?‬ 71 00:08:29,134 --> 00:08:31,428 ‫למה את קוראת לי ככה?‬ 72 00:08:33,013 --> 00:08:35,182 ‫- מה? אלכס? - כן.‬ 73 00:08:37,601 --> 00:08:39,561 ‫כי זה השם שלך.‬ 74 00:08:39,645 --> 00:08:42,856 ‫לא, אלכס תקף אותי... אני יודעת איך קוראים לי.‬ 75 00:08:42,940 --> 00:08:45,817 ‫- שמי ג'קי... - קליקו? זה החתול שלנו.‬ 76 00:08:48,820 --> 00:08:50,405 ‫זה הלך חלק.‬ 77 00:08:50,489 --> 00:08:51,949 ‫מה, את מסתתרת פה?‬ 78 00:08:52,032 --> 00:08:54,284 ‫- מה את צריכה? - מי החליף את המסעידים?‬ 79 00:08:54,368 --> 00:08:56,453 ‫- מה? - החבר'ה החדשים, הם חסרי יכולת.‬ 80 00:08:56,536 --> 00:08:58,580 ‫ביקשתי אחד מהם לשים מגוון מתאבנים במגשים, ‬ 81 00:08:58,664 --> 00:09:01,541 ‫- והוא הביט בי כאילו אני פסיכית... - ונדי, אני פשוט...‬ 82 00:09:01,625 --> 00:09:03,335 ‫אפשר דקה?‬ 83 00:09:05,254 --> 00:09:06,463 ‫היי, אלכס.‬ 84 00:09:09,925 --> 00:09:11,468 ‫הי.‬ 85 00:09:12,803 --> 00:09:14,471 ‫כן, נדבר אחר כך. בסדר.‬ 86 00:09:20,769 --> 00:09:22,646 ‫את באמת לא יודעת מי אני?‬ 87 00:09:27,317 --> 00:09:28,694 ‫- זוזי. - מה זה?‬ 88 00:09:28,777 --> 00:09:30,028 ‫עכשיו.‬ 89 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 ‫את לא חייבת לעשות את זה.‬ 90 00:09:33,031 --> 00:09:34,574 ‫מי זה וולטר קרוז?‬ 91 00:09:35,534 --> 00:09:37,327 ‫הוא חייל משוחרר. נפגשת איתו, אבל...‬ 92 00:09:37,411 --> 00:09:38,495 ‫למה?‬ 93 00:09:38,578 --> 00:09:39,830 ‫הנה את.‬ 94 00:09:39,913 --> 00:09:41,206 ‫קרייג, מה אתה עושה?‬ 95 00:09:41,290 --> 00:09:42,749 ‫- היא חשמלה אותי. - לא נכון.‬ 96 00:09:42,833 --> 00:09:45,752 ‫כן נכון. מה זה? זה טייזר.‬ 97 00:09:46,295 --> 00:09:47,296 ‫לא נכון.‬ 98 00:09:49,006 --> 00:09:51,466 ‫- מה? - זה לא טייזר.‬ 99 00:09:55,095 --> 00:09:57,180 ‫אבל היא חשמלה אותי...‬ 100 00:09:57,264 --> 00:09:59,349 ‫קרייג, לך תשתה משהו, טוב?‬ 101 00:09:59,433 --> 00:10:01,101 ‫ואל תהרוס את המסיבה.‬ 102 00:10:01,643 --> 00:10:04,396 ‫בסדר.‬ 103 00:10:06,982 --> 00:10:09,443 ‫- אולי תעיפי את זה? - מה המקום הזה?‬ 104 00:10:10,193 --> 00:10:12,029 ‫- מה את עושה? - זה המשרד שלי.‬ 105 00:10:12,112 --> 00:10:14,031 ‫אודרי, הנה את!‬ 106 00:10:14,114 --> 00:10:16,700 ‫אלה האנשים שסיפרתי לך עליהם.‬ 107 00:10:16,783 --> 00:10:21,038 ‫אנשי הרעיונות הנפלאים שלנו, זאק ויניב, אש וקרח.‬ 108 00:10:21,121 --> 00:10:22,831 ‫- זאק. נעים מאוד. - זה חלל יפהפה.‬ 109 00:10:22,914 --> 00:10:24,583 ‫שטוף אור.‬ 110 00:10:24,666 --> 00:10:29,004 ‫אודרי היא הרוטב המיוחד שמחבר את המקום הזה.‬ 111 00:10:29,087 --> 00:10:31,923 ‫- רוטב מיוחד? - טוב, דבק.‬ 112 00:10:32,007 --> 00:10:33,633 ‫אנחנו צריכות ללכת.‬ 113 00:10:33,717 --> 00:10:36,219 ‫את בטח אלכס, אשת המכירות.‬ 114 00:10:36,803 --> 00:10:40,557 ‫יש לך פה מנצחת אמיתית. אבל את בטח יודעת את זה, נכון?‬ 115 00:10:41,224 --> 00:10:42,476 ‫אנחנו חייבות למהר למעלה.‬ 116 00:10:42,559 --> 00:10:45,270 ‫בסדר, טוב, לבחורים הייתה שאלת יישום.‬ 117 00:10:45,354 --> 00:10:47,731 ‫כן, השפעות התמצית על הזיכרון.‬ 118 00:10:47,814 --> 00:10:49,608 ‫הן לצמיתות או...‬ 119 00:10:49,691 --> 00:10:51,526 ‫- המחקר עדיין נמשך. - על מה הוא מדבר?‬ 120 00:10:51,610 --> 00:10:52,611 ‫- תירגעי. - אילו השפעות?‬ 121 00:10:53,236 --> 00:10:54,696 ‫- התמצית... - נעים כ"כ להכיר אתכם.‬ 122 00:10:54,780 --> 00:10:56,948 ‫- איזו תמצית? - נחזור למטה מייד, אז...‬ 123 00:10:57,032 --> 00:10:59,826 ‫אני באמת צריכה שתחזרי בעוד כמה דקות.‬ 124 00:10:59,910 --> 00:11:01,328 ‫- זה חשוב. - בסדר.‬ 125 00:11:03,997 --> 00:11:06,041 ‫אתה מוכן לומר לי מה אתה עושה פה?‬ 126 00:11:06,958 --> 00:11:08,585 ‫יש לי עניינים עם האנשים האלה.‬ 127 00:11:09,419 --> 00:11:10,295 ‫החארות.‬ 128 00:11:11,213 --> 00:11:12,631 ‫אז אני צריך ללכת לשם.‬ 129 00:11:13,757 --> 00:11:15,175 ‫טיפה מאוחר ל "עניינים" .‬ 130 00:11:16,760 --> 00:11:18,303 ‫אני מניח שכן.‬ 131 00:11:18,970 --> 00:11:20,430 ‫זאת תהיה בעיה?‬ 132 00:11:24,559 --> 00:11:26,853 ‫תראה, האנשים האלה, הם עוללו לי משהו.‬ 133 00:11:27,521 --> 00:11:29,481 ‫ועכשיו הם מנסים לפגוע בי.‬ 134 00:11:30,107 --> 00:11:32,901 ‫אז אני אלך לשם ואדבר איתם על זה.‬ 135 00:11:32,984 --> 00:11:34,486 ‫זה יהיה בעייתי מבחינתך?‬ 136 00:11:42,035 --> 00:11:43,995 ‫אתה אחד הצעירים ההם, נכון?‬ 137 00:11:46,123 --> 00:11:48,375 ‫- מה? - מתוכנית הטיפול.‬ 138 00:11:56,133 --> 00:11:58,635 ‫תיכנס. נדבר.‬ 139 00:12:18,488 --> 00:12:19,781 ‫אתה נכנס או לא?‬ 140 00:12:33,170 --> 00:12:34,296 ‫ "וולטר קרוז."‬ 141 00:12:35,755 --> 00:12:36,840 ‫זה אתה, נכון?‬ 142 00:12:41,636 --> 00:12:42,762 ‫דומה לך.‬ 143 00:12:54,232 --> 00:12:55,192 ‫תיק רפואי של לקוח‬ 144 00:12:59,821 --> 00:13:00,822 ‫מי אתה?‬ 145 00:13:03,950 --> 00:13:05,702 ‫הומקאמינג יוזמה של גייסט‬ 146 00:13:06,328 --> 00:13:07,412 ‫מי זה?‬ 147 00:13:11,583 --> 00:13:12,792 ‫וולטר קרוז.‬ 148 00:13:17,297 --> 00:13:18,215 ‫הוא עולל לי את זה?‬ 149 00:13:21,426 --> 00:13:22,427 ‫כנראה.‬ 150 00:13:23,345 --> 00:13:25,222 ‫מה עשיתי? למה הייתי שם?‬ 151 00:13:25,305 --> 00:13:26,973 ‫דיברת איתו.‬ 152 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 ‫על מה?‬ 153 00:13:30,101 --> 00:13:31,144 ‫זה התפקיד שלך.‬ 154 00:13:32,812 --> 00:13:35,190 ‫אם למישהו יש בעיה בחברה, תלונה, ‬ 155 00:13:35,273 --> 00:13:37,025 ‫החברה מעסיקה אותך.‬ 156 00:13:37,108 --> 00:13:39,611 ‫את משכנעת אנשים לוותר על התביעה שלהם.‬ 157 00:13:40,695 --> 00:13:41,696 ‫זאת עבודה?‬ 158 00:13:42,030 --> 00:13:43,240 ‫הפכת את זה לעבודה.‬ 159 00:13:45,033 --> 00:13:46,117 ‫מה הייתה התביעה שלו?‬ 160 00:13:48,161 --> 00:13:50,705 ‫בחנו את התמצית‬ 161 00:13:51,540 --> 00:13:52,541 ‫עליו.‬ 162 00:13:53,250 --> 00:13:54,709 ‫וקרתה תאונה.‬ 163 00:13:57,045 --> 00:13:58,755 ‫אז התכוונתי לחלץ אותך מזה.‬ 164 00:13:59,297 --> 00:14:00,549 ‫כן.‬ 165 00:14:08,473 --> 00:14:09,724 ‫מה עם הקעקוע שלי?‬ 166 00:14:12,894 --> 00:14:14,980 ‫- אין לך. - היה לי.‬ 167 00:14:15,605 --> 00:14:16,773 ‫מזויף.‬ 168 00:14:16,856 --> 00:14:18,525 ‫ותעודה מזהה מזויפת.‬ 169 00:14:19,150 --> 00:14:22,737 ‫למה היה לי כל זה אם התכוונתי רק לדבר איתו?‬ 170 00:14:23,905 --> 00:14:24,948 ‫זה מסובך.‬ 171 00:14:25,031 --> 00:14:26,700 ‫פשוט תעני לשאלה המזוינת.‬ 172 00:14:29,452 --> 00:14:31,037 ‫למה? מה זה ישנה?‬ 173 00:14:31,121 --> 00:14:33,123 ‫כי אני יודעת שעוללתי משהו.‬ 174 00:14:33,915 --> 00:14:35,667 ‫הרגשתי את זה ברגע שהתעוררתי.‬ 175 00:14:37,168 --> 00:14:38,753 ‫אני לא מסוגלת לומר את זה, ‬ 176 00:14:39,796 --> 00:14:40,922 ‫אבל אני מרגישה את זה.‬ 177 00:14:50,557 --> 00:14:51,766 ‫הוא היווה איום.‬ 178 00:14:53,768 --> 00:14:57,147 ‫השתלטת על המצב כי זה מה שאת עושה.‬ 179 00:14:58,064 --> 00:15:01,234 ‫היינו צריכות לבחור בין מה שהוא רצה לבין מה שאנחנו רצינו.‬ 180 00:15:02,277 --> 00:15:04,571 ‫בין ניצחון להפסד, ובחרנו בנו.‬ 181 00:15:06,406 --> 00:15:07,365 ‫בנו?‬ 182 00:15:08,074 --> 00:15:08,992 ‫כן.‬ 183 00:15:10,452 --> 00:15:13,163 ‫אנחנו דואגות זו לזו, כי אף אחד אחר לא יעשה את זה.‬ 184 00:15:14,122 --> 00:15:16,041 ‫את, אני, המשפחה שלנו.‬ 185 00:15:16,124 --> 00:15:17,834 ‫כל דבר אחר, כל אחד אחר, ‬ 186 00:15:18,835 --> 00:15:20,003 ‫הם סתם אנשים.‬ 187 00:15:31,681 --> 00:15:34,059 ‫אני צריכה לרדת לרגע.‬ 188 00:15:36,102 --> 00:15:37,604 ‫תבואי איתי, בבקשה?‬ 189 00:15:42,525 --> 00:15:43,860 ‫ואז נוכל ללכת הביתה.‬ 190 00:15:56,247 --> 00:15:57,832 ‫אז הם פשוט מחקו הכול.‬ 191 00:16:03,421 --> 00:16:04,631 ‫כן.‬ 192 00:16:07,384 --> 00:16:08,468 ‫למה?‬ 193 00:16:10,095 --> 00:16:12,931 ‫אני מניח שהם חשבו שתועיל יותר בלי זה.‬ 194 00:16:16,893 --> 00:16:17,936 ‫אתה יכול לתקן את זה?‬ 195 00:16:20,063 --> 00:16:21,940 ‫לא. אני לא יכול. אני...‬ 196 00:16:22,691 --> 00:16:24,067 ‫אני מצטער.‬ 197 00:16:34,452 --> 00:16:35,537 ‫אז תסיים את זה.‬ 198 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 ‫לסיים את מה?‬ 199 00:16:39,040 --> 00:16:42,085 ‫את העבודה שהתחלת בה. תחסל את השאר.‬ 200 00:16:44,671 --> 00:16:45,964 ‫אני לא...‬ 201 00:16:47,048 --> 00:16:48,758 ‫- אני לא מבין. - אתה מבין ועוד איך.‬ 202 00:16:50,427 --> 00:16:52,178 ‫- אתה מסוגל או לא? - זה לא העניין.‬ 203 00:16:52,262 --> 00:16:53,722 ‫אתה מסוגל, אני יודע את זה.‬ 204 00:16:53,805 --> 00:16:55,348 ‫תראה, דפקו אותך.‬ 205 00:16:56,266 --> 00:16:57,267 ‫לא הוגן מה שעשינו לך.‬ 206 00:16:57,350 --> 00:16:58,727 ‫בתחת שלי "הוגן", בסדר?‬ 207 00:16:59,769 --> 00:17:01,104 ‫אני אומר לך מה אני צריך ממך.‬ 208 00:17:01,187 --> 00:17:02,897 ‫- אני מבין. - לא, אתה לא.‬ 209 00:17:03,398 --> 00:17:04,232 ‫אתה לא מסוגל.‬ 210 00:17:09,112 --> 00:17:10,655 ‫שמי וולטר קרוז.‬ 211 00:17:11,573 --> 00:17:12,699 ‫כן, אני יודע.‬ 212 00:17:12,782 --> 00:17:15,577 ‫אני מג'ורג'יה. למדתי בתיכון ולדוסטה.‬ 213 00:17:15,952 --> 00:17:16,828 ‫בסדר.‬ 214 00:17:17,662 --> 00:17:18,913 ‫הייתי בקבוצת הריצה.‬ 215 00:17:19,581 --> 00:17:20,540 ‫הייתי בחוג תיאטרון, ‬ 216 00:17:20,623 --> 00:17:22,917 ‫ובמשך שלוש שנים הייתה לי חברה שלא חיבבתי.‬ 217 00:17:23,001 --> 00:17:23,918 ‫קראו לה קאט.‬ 218 00:17:25,003 --> 00:17:26,254 ‫ואז הייתה לי חברה שממש חיבבתי.‬ 219 00:17:26,337 --> 00:17:28,006 ‫כשהייתי שמיניסט, שמה היה ג'ייד.‬ 220 00:17:28,757 --> 00:17:29,632 ‫ג'ייד הייתה בת מזל עקרב.‬ 221 00:17:29,716 --> 00:17:32,969 ‫היו לה חמישה קעקועי עקרבים על כל הגוף.‬ 222 00:17:33,052 --> 00:17:34,637 ‫אחד היה על תחתית כף הרגל שלה.‬ 223 00:17:35,847 --> 00:17:37,015 ‫לאימא שלי קוראים גלוריה.‬ 224 00:17:37,098 --> 00:17:40,351 ‫היא מרקסיסטית. אני עדיין לא מבין מה זה בכלל אומר.‬ 225 00:17:43,021 --> 00:17:44,105 ‫על מה אתה מדבר?‬ 226 00:17:44,189 --> 00:17:45,440 ‫אני זוכר את כל זה.‬ 227 00:17:46,941 --> 00:17:49,068 ‫אני זוכר את מרכז הגיוס ו...‬ 228 00:17:49,152 --> 00:17:50,278 ‫ואת ההצבה מעבר לים.‬ 229 00:17:51,154 --> 00:17:52,405 ‫ושראיתי את המדבר לראשונה.‬ 230 00:17:55,033 --> 00:17:56,910 ‫אבל אחרי זה, זה נפסק. זה...‬ 231 00:17:59,454 --> 00:18:02,499 ‫השירות שלי, החזרה הביתה...‬ 232 00:18:05,668 --> 00:18:06,920 ‫הכול נמחק.‬ 233 00:18:11,341 --> 00:18:12,217 ‫אז...‬ 234 00:18:12,967 --> 00:18:14,844 ‫תתרכז במה שיש לך. אתה יכול לבנות משם.‬ 235 00:18:14,928 --> 00:18:17,180 ‫לא, בסדר? לא.‬ 236 00:18:18,139 --> 00:18:20,141 ‫תראה, הזיכרונות האלה, הם...‬ 237 00:18:20,225 --> 00:18:22,811 ‫הם בסך הכול מזכירים לי את מה שחסר.‬ 238 00:18:24,062 --> 00:18:27,232 ‫זה כאילו יש לי מין כאב.‬ 239 00:18:28,483 --> 00:18:30,819 ‫הוא לא עובר. הוא נרקב בתוכי.‬ 240 00:18:30,902 --> 00:18:32,570 ‫אז אתה רוצה שארעיל אותך?‬ 241 00:18:32,654 --> 00:18:34,239 ‫לא, אני רוצה שתסיים את העבודה.‬ 242 00:18:35,156 --> 00:18:37,075 ‫קח את השאר. רוצה לעזור לי? ככה תעזור.‬ 243 00:18:37,158 --> 00:18:39,244 ‫אוכל לצמצם אותך למינימום שבמינימום.‬ 244 00:18:40,995 --> 00:18:42,163 ‫זה לא ישנה דבר.‬ 245 00:18:44,374 --> 00:18:46,751 ‫תקשיב לעצמך. מה אתה רוצה?‬ 246 00:18:48,586 --> 00:18:49,587 ‫אתה רוצה עוד.‬ 247 00:18:51,589 --> 00:18:53,842 ‫החומר המזוין הזה, אי אפשר לשלוט בו.‬ 248 00:18:53,925 --> 00:18:57,303 ‫ברגע שהוא נכנס, הוא תופס אותך, הוא משתלט.‬ 249 00:18:58,847 --> 00:19:03,351 ‫זה קרה לחברה שלי, לחווה שלי, זה קרה לי, בסדר?‬ 250 00:19:05,478 --> 00:19:08,815 ‫מחר הם יערכו שם מסיבה, ‬ 251 00:19:08,898 --> 00:19:10,608 ‫כדי לחגוג.‬ 252 00:19:11,609 --> 00:19:12,735 ‫לחגוג מה?‬ 253 00:19:12,819 --> 00:19:14,070 ‫אני לא יודע.‬ 254 00:19:14,696 --> 00:19:18,116 ‫עוד אנשים כמוך. משהו כזה.‬ 255 00:19:23,705 --> 00:19:25,331 ‫כוונתך שהם עושים את זה שוב?‬ 256 00:19:26,541 --> 00:19:28,126 ‫ופשוט תאשים איזה צמח?‬ 257 00:19:28,209 --> 00:19:30,128 ‫מה אתה רוצה שאומר? אני...‬ 258 00:19:32,380 --> 00:19:33,965 ‫- ניסיתי. - אתה גידלת אותו.‬ 259 00:19:35,091 --> 00:19:36,175 ‫זאת החברה שלך.‬ 260 00:19:37,218 --> 00:19:38,720 ‫אתה סתם מסתתר באיזו בקתה מזוינת.‬ 261 00:19:38,803 --> 00:19:41,306 ‫יש בניין שמלא בהם, אני רק אחד.‬ 262 00:19:41,764 --> 00:19:43,016 ‫אני זקן.‬ 263 00:19:47,979 --> 00:19:48,855 ‫אתה לא זקן.‬ 264 00:19:51,149 --> 00:19:52,817 ‫הגישה שלך פשוט דפוקה.‬ 265 00:20:12,253 --> 00:20:13,588 ‫אודרי, הצלחת!‬ 266 00:20:14,172 --> 00:20:16,674 ‫לאונרד גמור. סוף סוף אפשר לכייף פה קצת.‬ 267 00:20:17,175 --> 00:20:18,843 ‫את עדיין לא שותה? אביא לך משקה.‬ 268 00:20:18,927 --> 00:20:19,844 ‫לא.‬ 269 00:20:21,429 --> 00:20:22,263 ‫בסדר.‬ 270 00:20:22,347 --> 00:20:23,389 ‫זה די רחוק, מארק.‬ 271 00:20:23,473 --> 00:20:24,515 ‫אתה בטוח שאתה רוצה?‬ 272 00:20:32,941 --> 00:20:34,067 ‫תודה.‬ 273 00:20:41,449 --> 00:20:45,078 ‫כן, אשמח לתשומת לבכם לרגע, ‬ 274 00:20:45,161 --> 00:20:46,829 ‫אני רוצה להרים כוסית.‬ 275 00:20:48,206 --> 00:20:50,625 ‫כשהוצבתי בפעם הראשונה מעבר לים, ‬ 276 00:20:50,708 --> 00:20:53,795 ‫היינו 700 גברים ואני.‬ 277 00:20:54,587 --> 00:20:58,841 ‫חייכו אליי, סבלו אותי בשקט ודחקו אותי הצידה.‬ 278 00:20:59,717 --> 00:21:00,885 ‫כעבור 12 שנים, ‬ 279 00:21:01,803 --> 00:21:03,054 ‫אני ניהלתי את היחידה הזאת.‬ 280 00:21:04,722 --> 00:21:06,307 ‫כשרק הגעתי אל גייסט, ‬ 281 00:21:06,391 --> 00:21:10,812 ‫פגשתי מישהי שהבינה את הפוטנציאל של החברה הזאת.‬ 282 00:21:10,979 --> 00:21:14,023 ‫אל האישה הזאת חייכו, ‬ 283 00:21:14,691 --> 00:21:17,193 ‫סבלו אותה בשקט ודחקו אותה הצידה.‬ 284 00:21:18,277 --> 00:21:19,821 ‫אבל זה מסתיים היום.‬ 285 00:21:20,405 --> 00:21:26,035 ‫אודרי טמפל, אני גאה לקרוא לך שותפתי בפרויקט הזה.‬ 286 00:21:26,828 --> 00:21:30,206 ‫את הלן קלר המזוינת שלי.‬ 287 00:21:32,709 --> 00:21:35,753 ‫אנחנו עושים את זה היום בזכותך.‬ 288 00:21:37,380 --> 00:21:41,718 ‫אנחנו המטאורים והדינוזאורים לא חזו את בואנו.‬ 289 00:22:04,032 --> 00:22:06,284 ‫לחיי התחלות חדשות, ‬ 290 00:22:06,367 --> 00:22:08,453 ‫ושרואים אותנו.‬ 291 00:22:09,495 --> 00:22:10,455 ‫בראבו.‬ 292 00:23:06,928 --> 00:23:09,055 ‫זה... זה מה שרצינו.‬ 293 00:23:14,102 --> 00:23:15,061 ‫הידד, אודרי!‬ 294 00:23:15,144 --> 00:23:16,479 ‫לחיים, אודרי.‬ 295 00:23:16,562 --> 00:23:18,022 ‫כן, אודרי.‬ 296 00:23:33,412 --> 00:23:35,206 ‫עוד אחד, זאק? זאק?‬ 297 00:23:50,096 --> 00:23:51,305 ‫מה קורה?‬ 298 00:24:21,919 --> 00:24:22,837 ‫אוי...‬ 299 00:25:51,676 --> 00:25:53,052 ‫זה יכאב?‬ 300 00:25:55,513 --> 00:25:56,889 ‫אני לא זוכרת.‬ 301 00:26:06,274 --> 00:26:08,025 ‫אני אלך...‬ 302 00:26:13,406 --> 00:26:14,448 ‫לשבת.‬ 303 00:26:51,152 --> 00:26:54,155 ‫אנחנו... היינו צריכות פשוט לחזור למיטה.‬ 304 00:26:57,700 --> 00:26:58,784 ‫מה?‬ 305 00:27:01,787 --> 00:27:04,123 ‫צדקת. אוליב.‬ 306 00:27:06,959 --> 00:27:08,252 ‫זה שם יפה.‬ 307 00:27:13,591 --> 00:27:14,633 ‫אוליב.‬ 308 00:27:52,755 --> 00:27:53,839 ‫הנה אתה.‬ 309 00:27:57,760 --> 00:27:59,470 ‫החומר הזה באמת עובד, מה?‬ 310 00:28:05,476 --> 00:28:07,103 ‫כמה זמן יש לי?‬ 311 00:28:08,813 --> 00:28:09,980 ‫אני לא יודע.‬ 312 00:28:10,064 --> 00:28:12,733 ‫תלוי בכמות ששתית, אני מניח.‬ 313 00:28:21,075 --> 00:28:22,076 ‫אתה יודע, ‬ 314 00:28:24,370 --> 00:28:26,372 ‫הבת שלי מתחתנת בשבוע הבא.‬ 315 00:28:27,373 --> 00:28:29,875 ‫אני אמורה למסור אותה לחתן.‬ 316 00:28:42,346 --> 00:28:43,431 ‫אז...‬ 317 00:28:44,557 --> 00:28:47,226 ‫מה תעשה עם כל זה? פשוט תעקור הכול?‬ 318 00:28:49,520 --> 00:28:50,938 ‫כן.‬ 319 00:28:58,946 --> 00:29:00,030 ‫איזה בזבוז.‬ 320 00:29:02,700 --> 00:29:04,201 ‫התכוונתי לעשות פה משהו.‬ 321 00:29:04,285 --> 00:29:06,495 ‫התכוונתי לעשות משהו גדול!‬ 322 00:29:07,788 --> 00:29:10,583 ‫התכוונתי לבצע משהו אדיר!‬ 323 00:29:10,666 --> 00:29:11,959 ‫אני יודע שזה מה שחשבת.‬ 324 00:29:12,042 --> 00:29:13,335 ‫ומה אתה חשבת?‬ 325 00:29:13,419 --> 00:29:15,296 ‫מה היה הרעיון הגדול שלך?‬ 326 00:29:15,379 --> 00:29:17,715 ‫דפקתי את העניינים כהוגן.‬ 327 00:29:19,967 --> 00:29:22,094 ‫זה היה הרעיון הכי טוב שעלה בדעתי.‬ 328 00:29:27,975 --> 00:29:29,852 ‫אתה יודע מה אתה? אתה עקשן.‬ 329 00:29:31,353 --> 00:29:33,898 ‫אתה רואה דברים רק מהצד שלך.‬ 330 00:29:34,982 --> 00:29:35,983 ‫טוב, ‬ 331 00:29:36,859 --> 00:29:40,154 ‫לדעתי אין יותר מצד אחד בעניין הזה.‬ 332 00:29:40,237 --> 00:29:42,781 ‫ברור שיש. יש מיליון צדדים.‬ 333 00:29:42,865 --> 00:29:45,826 ‫מעניקים לדברים הקשר, מוציאים אותם מהקשרם.‬ 334 00:29:46,368 --> 00:29:48,746 ‫ככה מתפתחים רעיונות חדשים.‬ 335 00:29:49,288 --> 00:29:51,165 ‫נדרשת חוצפה.‬ 336 00:29:52,750 --> 00:29:53,918 ‫כן, טוב, ‬ 337 00:29:55,544 --> 00:29:57,546 ‫אלה סתם מילים מזוינות משיר.‬ 338 00:29:58,047 --> 00:30:00,841 ‫נשמעות טוב. חסרות משמעות.‬ 339 00:30:06,180 --> 00:30:07,515 ‫אתה רואה, אתה סתם עקשן.‬ 340 00:30:11,227 --> 00:30:12,520 ‫אני הייתי ככה.‬ 341 00:30:20,861 --> 00:30:23,280 ‫את תיכווי מהשמש אם תשכבי פה.‬ 342 00:30:25,574 --> 00:30:27,618 ‫תן לי את הכובע המזוין שלך.‬ 343 00:30:42,258 --> 00:30:43,551 ‫הגיבור שלי.‬ 344 00:31:49,116 --> 00:31:50,993 ‫את אפילו לא זוכרת אותי, נכון?‬ 345 00:31:53,203 --> 00:31:55,497 ‫נכון. אני לא זוכרת.‬ 346 00:31:59,877 --> 00:32:00,794 ‫מי זאת?‬ 347 00:32:05,633 --> 00:32:06,800 ‫אני לא ממש יודעת.‬ 348 00:32:16,101 --> 00:32:17,353 ‫כדאי שתלכי עכשיו.‬ 349 00:32:19,772 --> 00:32:20,981 ‫אני אלך.‬ 350 00:32:23,692 --> 00:32:26,070 ‫אני פשוט יודעת איך זה להתעורר ככה.‬ 351 00:32:28,906 --> 00:32:30,032 ‫לבד.‬ 352 00:33:38,726 --> 00:33:40,936 ‫רשימת לקוחות‬