1 00:00:05,423 --> 00:00:06,924 NA ÚLTIMA TEMPORADA 2 00:00:09,135 --> 00:00:12,096 O centro acolhia 18 soldados de cada vez. 3 00:00:12,179 --> 00:00:17,351 Usámos os registos médicos para encontrar homens com marcadores básicos de SPT. 4 00:00:17,476 --> 00:00:20,938 Administrámos a medicação para ver se as memórias eram apagadas. 5 00:00:21,021 --> 00:00:22,565 Não se lembra disso? 6 00:00:24,191 --> 00:00:25,151 Não. 7 00:00:25,234 --> 00:00:26,068 À VIDA! 8 00:00:26,152 --> 00:00:27,194 Tomaste-os? Sabes sequer o que são? 9 00:00:31,949 --> 00:00:35,202 Obrigaste o Walter Cruz a repetir? 10 00:00:35,286 --> 00:00:37,079 Quando ele já tinha comido uma dose completa? 11 00:00:37,163 --> 00:00:38,873 Ele ficará incapacitado, porra! 12 00:00:38,956 --> 00:00:42,626 Tenho aqui uma situação algo urgente. 13 00:00:42,668 --> 00:00:44,295 O que lhe fizeram? 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,881 Estou a analisar uma queixa sobre o Walter Cruz. 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,384 Só tenho algumas perguntas 16 00:00:50,468 --> 00:00:54,513 sobre um programa Geist, o Homecoming. Conhece o programa? 17 00:00:55,723 --> 00:00:57,391 Nem por isso. 18 00:00:57,475 --> 00:00:59,268 Mas já não está operacional. 19 00:01:00,603 --> 00:01:02,897 Se me concretizares isto, já te imagino no Redwood. 20 00:01:02,980 --> 00:01:06,567 Depois, talvez vás até à quinta conhecer o Sr. Geist. 21 00:01:06,650 --> 00:01:08,402 E o que esteve a fazer no centro Homecoming? 22 00:01:08,486 --> 00:01:10,404 Ele vai avançar com a queixa. 23 00:01:10,488 --> 00:01:13,449 É uma realidade. Devíamos focar-nos nisso. 24 00:01:13,491 --> 00:01:16,368 O roll-on? Fui eu! 25 00:01:16,410 --> 00:01:17,328 SÓ PARA USO LABORATORIAL 26 00:01:18,037 --> 00:01:20,122 Eu e o Sr. Geist falámos disso tudo. 27 00:01:20,206 --> 00:01:21,582 Falou com o Geist? 28 00:01:21,665 --> 00:01:24,710 Sim, na quinta dele. Já lá esteve? 29 00:01:26,504 --> 00:01:27,463 Continuamos? 30 00:01:59,495 --> 00:02:01,956 Está lá? Estás aí? 31 00:02:12,967 --> 00:02:14,385 Está lá? Estás aí? 32 00:02:16,554 --> 00:02:17,638 Raios! 33 00:02:44,915 --> 00:02:46,041 Socorro! 34 00:02:47,793 --> 00:02:48,627 Socorro! 35 00:03:07,521 --> 00:03:08,647 Raios! 36 00:05:42,092 --> 00:05:48,057 EPISÓDIO UM PESSOAS 37 00:06:12,206 --> 00:06:14,083 Está tudo bem, senhora? 38 00:06:16,460 --> 00:06:18,212 Aonde vamos esta noite? 39 00:06:20,130 --> 00:06:21,507 Ele veio até cá. 40 00:06:22,174 --> 00:06:23,550 Quem? 41 00:06:24,551 --> 00:06:25,427 Não sei. 42 00:06:28,806 --> 00:06:30,057 Estou aqui para ajudar. 43 00:06:34,937 --> 00:06:35,854 Certo. 44 00:06:37,272 --> 00:06:39,983 Diz que houve um homem que veio até cá? 45 00:06:41,360 --> 00:06:43,445 Fez-lhe alguma coisa, esse homem? 46 00:06:45,531 --> 00:06:46,740 O que é isto? 47 00:06:48,909 --> 00:06:50,452 O que é o quê? 48 00:06:55,874 --> 00:06:57,042 Muito bem, vamos... 49 00:06:58,335 --> 00:07:01,213 Chamo-me Donna. E você? 50 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 Pode fazer-me o favor de ver se traz identificação? 51 00:07:09,847 --> 00:07:11,348 Ou algo com o seu nome? 52 00:07:20,858 --> 00:07:22,025 E nas calças? 53 00:07:30,993 --> 00:07:33,704 Só quero dar uma vista de olhos, sim? 54 00:07:46,175 --> 00:07:47,593 Jacqueline. 55 00:07:48,844 --> 00:07:50,179 É veterana, certo? 56 00:07:53,807 --> 00:07:55,309 Sou. 57 00:07:59,062 --> 00:08:02,441 Muito bem, Jacqueline, vamos ao médico. 58 00:08:02,524 --> 00:08:04,985 A ver se descobrimos o que se passa, está bem? 59 00:08:06,403 --> 00:08:07,571 Está bem? 60 00:08:14,995 --> 00:08:19,917 URGÊNCIA 61 00:08:25,964 --> 00:08:28,217 Quando têm a ressonância magnética? 62 00:08:29,134 --> 00:08:31,261 Vou precisar que preencha este formulário. 63 00:08:35,265 --> 00:08:36,475 Buddy, outra vez? 64 00:08:36,558 --> 00:08:38,393 Pode comprar uma botija nova. 65 00:08:38,477 --> 00:08:40,687 - Sabes que não posso. - Isso não é comigo. 66 00:08:40,771 --> 00:08:42,898 Tem uma boa, a elétrica, e está ali parada. 67 00:08:42,981 --> 00:08:44,316 Sim, é para nós usarmos. 68 00:08:44,399 --> 00:08:46,735 Não vendemos equipamento, somos uma urgência. 69 00:08:46,818 --> 00:08:48,612 - Mais alguma coisa? - Trata todos 70 00:08:48,695 --> 00:08:50,739 como parvos, ou só a quem devia ajudar? 71 00:08:50,822 --> 00:08:52,241 Ficamos por aqui. 72 00:08:53,075 --> 00:08:56,745 Desculpe, Jacqueline. O que a traz aqui esta noite? 73 00:08:57,329 --> 00:08:58,580 Vim com a agente. 74 00:08:59,373 --> 00:09:02,334 Falei com ela e ela disse-me que se sente desorientada. 75 00:09:02,417 --> 00:09:03,710 E estou. 76 00:09:05,003 --> 00:09:07,714 Estamos a tentar perceber o que lhe aconteceu. 77 00:09:07,798 --> 00:09:10,968 Disse que havia um homem consigo? Ele bateu-lhe? Na cabeça? 78 00:09:13,262 --> 00:09:14,554 Não sei. 79 00:09:15,055 --> 00:09:18,850 Certo. Vou só fazer um breve exame. 80 00:09:20,185 --> 00:09:24,856 Jacqueline, qual é a sua morada? 81 00:09:25,524 --> 00:09:29,069 Não... Eu não... Não sei. 82 00:09:29,152 --> 00:09:31,780 Certo. E o aniversário? Qual é o seu aniversário? 83 00:09:31,863 --> 00:09:33,198 Não sei. 84 00:09:34,658 --> 00:09:35,909 Não sei. 85 00:09:36,410 --> 00:09:38,704 Pronto. Pode despir o casaco? 86 00:09:38,787 --> 00:09:40,414 Quero auscultá-la. 87 00:09:45,085 --> 00:09:46,211 Certo. 88 00:09:47,379 --> 00:09:48,714 E inspire. 89 00:09:51,758 --> 00:09:52,968 Outra vez. 90 00:09:57,848 --> 00:09:59,599 Isso é giro. O que é? Um pássaro? 91 00:09:59,683 --> 00:10:00,642 Um quê? 92 00:10:00,726 --> 00:10:01,935 No seu braço. 93 00:10:06,940 --> 00:10:11,278 FORÇA-AÉREA 94 00:10:13,989 --> 00:10:15,073 Bem, Jacqueline. 95 00:10:15,157 --> 00:10:17,659 Agora, ajudaria muito se fosse sincera. 96 00:10:18,577 --> 00:10:19,870 Injeta drogas? 97 00:10:19,953 --> 00:10:21,121 Não. 98 00:10:21,204 --> 00:10:23,332 - Veio buscar fármacos? - Não! 99 00:10:23,999 --> 00:10:25,667 Aguarde aqui, por favor. 100 00:10:29,004 --> 00:10:30,464 Isso assim não dá. 101 00:10:32,090 --> 00:10:33,800 Diz-lhes algo que faça sentido. 102 00:10:33,884 --> 00:10:36,094 Inventa, se for preciso. 103 00:10:37,763 --> 00:10:38,680 Bolas! 104 00:10:40,640 --> 00:10:41,600 Deixa-me ver. 105 00:10:42,142 --> 00:10:43,685 Deixa ver. Não te aflijas. Vá. 106 00:10:46,063 --> 00:10:47,356 Pois é. 107 00:10:47,439 --> 00:10:49,900 É. Ele apanhou-te. Vá lá. 108 00:10:52,736 --> 00:10:54,237 Podes confiar em mim. 109 00:10:54,905 --> 00:10:56,990 Agora é só ganzas e jolas, 110 00:10:57,074 --> 00:10:58,784 mas dantes, sabia divertir-me. 111 00:10:58,867 --> 00:11:01,328 A minha mulher dizia: "Já devias estar morto." 112 00:11:02,454 --> 00:11:03,914 Só que, depois, morreu ela. 113 00:11:04,247 --> 00:11:05,832 Mas tu gostas de te divertir. 114 00:11:05,916 --> 00:11:07,125 Acho que não consumo... 115 00:11:07,209 --> 00:11:09,086 Não importa o que pensas, mas sim eles. 116 00:11:09,169 --> 00:11:10,003 Quem são "eles"? 117 00:11:10,087 --> 00:11:11,671 O médico, a agente Venenosa. 118 00:11:11,755 --> 00:11:13,423 É o teu perigo atual. 119 00:11:18,970 --> 00:11:20,305 Fazem-te um teste sanguíneo 120 00:11:20,389 --> 00:11:22,391 e retêm-te por uns dias até normalizar. 121 00:11:22,474 --> 00:11:25,852 E se detetarem heroína, vais ter de te haver com o juiz. 122 00:11:33,735 --> 00:11:34,945 Aonde vais? 123 00:11:36,863 --> 00:11:38,448 A sério! 124 00:11:38,532 --> 00:11:40,867 - Esta gente, é todos os dias. - Eu sei. 125 00:11:40,951 --> 00:11:42,744 Agente Venenosa! Como vai isso? 126 00:11:42,828 --> 00:11:45,789 - É Posenaz, sabes bem... - Foi o que eu disse, Venenosa. 127 00:11:45,914 --> 00:11:47,791 - Aonde é que ela foi? - Aonde foi? 128 00:11:47,874 --> 00:11:50,293 Estamos a vigiar isto, ou quê? 129 00:11:50,377 --> 00:11:51,628 Quem? 130 00:11:51,711 --> 00:11:53,839 A mulher que estava aqui ao lado do Buddy. 131 00:12:41,511 --> 00:12:43,180 Todas as unidades... 132 00:12:52,564 --> 00:12:57,861 Ajudas-nos? Por favor? 133 00:13:16,004 --> 00:13:17,214 Desculpa. 134 00:13:57,587 --> 00:13:59,005 Conseguiste. 135 00:14:04,344 --> 00:14:05,845 Alguém te vem buscar? 136 00:14:13,436 --> 00:14:14,479 Conheces este lugar? 137 00:14:17,357 --> 00:14:20,026 Skins? Sim. 138 00:14:23,154 --> 00:14:24,406 Levas-me até lá? 139 00:14:26,366 --> 00:14:27,325 Agora? 140 00:14:29,661 --> 00:14:32,163 Sim. Acho que posso dar umas voltas... 141 00:14:32,622 --> 00:14:33,665 Sim. Entra. 142 00:14:34,040 --> 00:14:40,005 ULTRAPASSA ISSO COM LEONARD GEIST 143 00:14:46,761 --> 00:14:48,722 A minha mulher morreu naquele hospital. 144 00:14:49,848 --> 00:14:52,976 Disseram-me apenas: "Lamentamos, aqui tem a conta." 145 00:14:53,768 --> 00:14:55,478 Ainda estou a pagá-la. 146 00:14:59,357 --> 00:15:00,317 Martelo de geólogo. 147 00:15:01,109 --> 00:15:02,444 Sim! Ainda há cor 148 00:15:02,527 --> 00:15:04,279 nas montanhas, se soubermos onde procurar. 149 00:15:05,739 --> 00:15:08,825 O problema é que não sei onde procurar. 150 00:15:13,747 --> 00:15:15,206 És militar? 151 00:15:16,207 --> 00:15:17,334 Morte vinda dos céus. 152 00:15:18,918 --> 00:15:20,253 "Morte vinda dos céus"? 153 00:15:21,504 --> 00:15:23,590 És da força-aérea, certo? A tatuagem? 154 00:15:24,466 --> 00:15:26,926 Sim. Acho eu. 155 00:15:30,305 --> 00:15:32,098 Eu entendo. 156 00:15:33,224 --> 00:15:34,851 Uma vez, estava tão marado em Percocet, 157 00:15:34,934 --> 00:15:37,687 - que fiquei num rancho. - Não sou nenhuma drogada. 158 00:15:37,771 --> 00:15:39,439 Estou sempre a dizer o mesmo. 159 00:15:40,106 --> 00:15:41,232 Acordei num barco. 160 00:15:42,025 --> 00:15:44,194 Havia um homem que fugiu de mim. 161 00:15:44,277 --> 00:15:45,862 E depois, o médico acusa... 162 00:15:47,989 --> 00:15:49,616 Como quer que tenha sido, 163 00:15:50,575 --> 00:15:53,078 se fiz algo de mal, não faço ideia do que seja. 164 00:15:53,161 --> 00:15:56,790 Pronto. Tudo bem. Credo! Não te estou a acusar. De nada. 165 00:15:59,918 --> 00:16:00,794 Como foste parar ao barco? 166 00:16:00,877 --> 00:16:02,712 É o que acabo de dizer. Não sei. 167 00:16:02,796 --> 00:16:04,089 Está bem. Já percebi. 168 00:16:04,589 --> 00:16:05,507 Mas, nada? Ora! 169 00:16:05,590 --> 00:16:07,592 Não te lembras de nada antes do barco? 170 00:16:10,637 --> 00:16:11,680 Toalhas. 171 00:16:12,639 --> 00:16:13,682 O quê? 172 00:16:14,516 --> 00:16:17,310 Lembro-me de toalhas. Só me lembro disso. 173 00:16:19,521 --> 00:16:21,815 Pequenas. Eram vermelhas. 174 00:16:23,316 --> 00:16:24,609 Mas não lhes podíamos tocar. 175 00:16:24,693 --> 00:16:26,236 Para alturas especiais? 176 00:16:26,319 --> 00:16:27,153 Exato. 177 00:16:27,237 --> 00:16:28,071 "Alturas especiais." 178 00:16:28,154 --> 00:16:30,156 Certo. Estás a ver? Isso é... 179 00:16:34,577 --> 00:16:35,870 É muito estranho. 180 00:16:45,213 --> 00:16:46,381 Vá lá! 181 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Tens mesmo de chorar? 182 00:16:48,049 --> 00:16:49,509 Em Skins hás de lembrar-te de algo. 183 00:16:49,592 --> 00:16:50,802 Não estou a chorar. 184 00:16:51,094 --> 00:16:52,387 Ainda bem. 185 00:16:54,889 --> 00:16:55,974 Ainda bem. 186 00:17:02,147 --> 00:17:05,650 RESTAURANTE 187 00:17:25,920 --> 00:17:29,257 Credo! Isto dantes era tão fixe. 188 00:17:30,175 --> 00:17:34,554 As empregadas usavam tops sem alças. 189 00:17:34,637 --> 00:17:35,680 Via-se imensa pele, 190 00:17:35,764 --> 00:17:39,768 mas também tinham as cascas de batata. Por isso, era inteligente. 191 00:17:39,851 --> 00:17:40,810 Olá. 192 00:17:42,353 --> 00:17:43,897 Fritam-nas três vezes. 193 00:17:43,980 --> 00:17:45,273 É por isso que ficam assim. 194 00:17:46,941 --> 00:17:48,443 De certeza que é aqui? 195 00:17:48,526 --> 00:17:51,613 Sim, isto é o Skins. 196 00:17:53,448 --> 00:17:57,035 Mas depois, um ricaço de Calgary comprou o motel, 197 00:17:57,118 --> 00:18:01,122 decidiu que isto tinha de ser respeitável e despediram as miúdas todas. 198 00:18:02,081 --> 00:18:03,500 É isso que eles fazem. 199 00:18:05,043 --> 00:18:05,960 Quem? 200 00:18:06,461 --> 00:18:07,962 O raio das pessoas. 201 00:18:08,922 --> 00:18:10,590 Os poderes instituídos. 202 00:18:11,508 --> 00:18:14,260 Ficam com o que querem e os outros que se lixem. 203 00:18:19,307 --> 00:18:20,767 Não reconheço nada disto. 204 00:18:20,850 --> 00:18:22,519 Talvez só precises de dormir. 205 00:18:23,520 --> 00:18:24,729 Tenho um colchão em casa. 206 00:18:24,813 --> 00:18:27,273 Está no alpendre porque o gato foi para trás... 207 00:18:27,357 --> 00:18:28,525 Vais dar-nos problemas? 208 00:18:28,608 --> 00:18:30,109 Olá! Kyle! Meu! 209 00:18:30,193 --> 00:18:32,862 Não é contigo, Buddy. Disse-te para não vires até cá. 210 00:18:33,696 --> 00:18:35,824 Já estive aqui. Quando? 211 00:18:36,032 --> 00:18:38,535 Mandaste-me lixar e isto é uma casa de respeito. 212 00:18:38,618 --> 00:18:40,787 Poupa-me, Kyle. 213 00:18:40,870 --> 00:18:42,789 Eu vinha aqui e tu andavas de gatas 214 00:18:42,872 --> 00:18:45,250 à procura das chaves ao fim da noite, todo marado. 215 00:18:45,333 --> 00:18:46,417 Dobra a língua! 216 00:18:46,501 --> 00:18:48,294 Lembras-te daquele alemão chegar, 217 00:18:48,378 --> 00:18:50,213 bater-te uma na casa de banho 218 00:18:50,296 --> 00:18:52,590 e pagares uma rodada a todos a seguir? 219 00:18:53,299 --> 00:18:54,884 O que aconteceu a esta casa, meu? 220 00:18:54,968 --> 00:18:56,511 - Eu não mando aqui. - Poupem-me... 221 00:18:56,594 --> 00:18:57,929 Parem! 222 00:18:59,013 --> 00:19:00,181 Os dois. Por favor. 223 00:19:02,100 --> 00:19:03,268 Quando estive aqui? 224 00:19:04,185 --> 00:19:06,855 Ontem, com o teu amigo. Tive de limpar o chão. 225 00:19:07,313 --> 00:19:08,147 Tinha um amigo? 226 00:19:08,231 --> 00:19:09,858 Não sei. Gritavam um com o outro. 227 00:19:09,941 --> 00:19:11,109 Vim ajudar 228 00:19:11,192 --> 00:19:13,278 - e descompuseste-me. - Lembras-te do que dissemos? 229 00:19:13,361 --> 00:19:15,405 Não faço ideia. Porque me perguntas? 230 00:19:15,488 --> 00:19:16,990 Porque não me lembro de estar aqui. 231 00:19:17,073 --> 00:19:18,199 Sim, acontece. 232 00:19:18,283 --> 00:19:20,702 Vocês passaram a tarde a beber cerveja e uísque. 233 00:19:25,039 --> 00:19:26,332 Tens o recibo? 234 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 O quê? Porquê? 235 00:19:27,500 --> 00:19:29,127 Podia haver um nome no recibo. 236 00:19:30,003 --> 00:19:32,672 Ouve, não vou... Vocês têm de se ir embora. 237 00:19:32,755 --> 00:19:34,424 Kyle. Espera. 238 00:19:35,300 --> 00:19:37,051 A senhora é uma veterana. 239 00:19:37,760 --> 00:19:39,512 Serviu o nosso país. 240 00:19:39,804 --> 00:19:41,180 Não foi, Jackie? 241 00:19:42,765 --> 00:19:46,644 Sim. Exato. "Morte vinda dos céus." 242 00:19:48,229 --> 00:19:49,105 Obrigado. 243 00:19:49,188 --> 00:19:50,273 De nada. 244 00:19:50,356 --> 00:19:51,649 O que me dizes, Kyle? 245 00:19:51,733 --> 00:19:53,568 Temos aqui um soldado, caraças, 246 00:19:53,651 --> 00:19:56,279 queres pôr alguma gratidão na tua ação? 247 00:19:56,362 --> 00:19:57,572 Isto está a animar. 248 00:19:57,655 --> 00:19:58,948 Teria de ver muitos recibos. 249 00:19:59,032 --> 00:20:00,158 Nós vemos. 250 00:20:00,658 --> 00:20:02,076 Nós vemos. 251 00:20:07,332 --> 00:20:09,876 A minha mulher e eu costumávamos entusiasmar-nos. 252 00:20:09,959 --> 00:20:12,921 Nunca a pinei num barco a remos nem nada, 253 00:20:13,004 --> 00:20:15,048 mas fazíamos um escarcéu e gritávamos. 254 00:20:15,131 --> 00:20:16,591 Uma vez, ela caiu do alpendre. 255 00:20:18,051 --> 00:20:19,010 O quê? 256 00:20:20,053 --> 00:20:22,513 Só digo que, se este tipo é teu namorado, 257 00:20:22,597 --> 00:20:24,641 talvez se tenham embrulhado e... 258 00:20:24,933 --> 00:20:27,602 Não. Não me parece. 259 00:20:28,770 --> 00:20:31,648 Bem, de certeza que foi culpa dele. Eu não estou... 260 00:20:32,857 --> 00:20:33,816 Descobri. 261 00:20:34,275 --> 00:20:36,194 "Seis Budweisers, quatro Maker's Mark." 262 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 O que é isso? Um "A"? 263 00:20:39,530 --> 00:20:40,448 QUARTO NÚMERO 214 264 00:20:40,531 --> 00:20:41,658 Não sei. 265 00:20:41,741 --> 00:20:43,868 Mas ele cobrou ao quarto. Está cá alojado. 266 00:20:45,078 --> 00:20:46,245 - Alto! - O que é? 267 00:20:46,329 --> 00:20:47,246 Não vais ao quarto dele. 268 00:20:47,747 --> 00:20:49,582 Não sabes no que te vais meter. 269 00:20:49,666 --> 00:20:52,001 Discutimos. Pode ter sido ele a fazer-me isto. 270 00:20:55,213 --> 00:20:56,506 Vou buscar o martelo. 271 00:21:18,861 --> 00:21:20,113 Serviço de limpeza. 272 00:21:22,198 --> 00:21:23,616 Serviço de limpeza. 273 00:21:55,106 --> 00:21:56,566 E agora, que raio fazemos? 274 00:22:03,531 --> 00:22:05,575 Tens comprimidos lá dentro e falta de ar. 275 00:22:05,658 --> 00:22:07,118 O quê? Credo! 276 00:22:07,201 --> 00:22:08,369 - Perdão, senhora. - O quê? 277 00:22:08,453 --> 00:22:10,371 Pode ajudar-nos? É o meu pai. 278 00:22:10,455 --> 00:22:11,956 Tem os comprimidos lá dentro e falta de ar. 279 00:22:13,207 --> 00:22:14,417 Vai correr tudo bem, pai. 280 00:22:15,793 --> 00:22:17,336 Os comprimidos. Estão lá dentro. Podemos entrar? 281 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 - Tenho medo. - Por favor. 282 00:22:18,337 --> 00:22:19,255 - Sim, querida. - Pronto, pai. 283 00:22:19,338 --> 00:22:20,256 Vai ficar tudo bem. 284 00:22:20,339 --> 00:22:21,382 Pronto. 285 00:22:21,466 --> 00:22:22,425 Obrigada. 286 00:22:22,800 --> 00:22:23,718 Está tudo bem, pai. 287 00:22:25,261 --> 00:22:26,471 Credo! 288 00:22:27,180 --> 00:22:28,264 Pronto. 289 00:23:10,056 --> 00:23:11,557 É um melão. 290 00:23:12,850 --> 00:23:14,393 Sim, é verdadeiro. 291 00:23:16,145 --> 00:23:18,439 Reparei que me chamaste teu... 292 00:23:18,523 --> 00:23:23,528 Teu pai, não teu marido. Não faz mal. Acho eu. 293 00:23:25,905 --> 00:23:28,241 A botija de oxigénio faz-me parecer mais velho. 294 00:23:36,499 --> 00:23:37,458 Olha. 295 00:23:51,347 --> 00:23:55,351 SÓ PARA USO LABORATORIAL GEIST 296 00:24:03,192 --> 00:24:04,569 Credo! Raios! 297 00:24:05,736 --> 00:24:06,737 São notas de cem? 298 00:24:14,203 --> 00:24:15,663 "Alex Eastern." 299 00:24:15,746 --> 00:24:16,706 Conhece-lo? 300 00:24:18,416 --> 00:24:19,250 Não. 301 00:24:21,502 --> 00:24:22,712 - Bem... - Alex Eastern. 302 00:24:22,795 --> 00:24:24,338 Ao menos temos um nome. Certo? 303 00:24:35,892 --> 00:24:37,059 Quem são esses tipos? 304 00:24:39,353 --> 00:24:40,229 Não sei. 305 00:24:41,647 --> 00:24:42,773 Em que estás metida? 306 00:24:43,941 --> 00:24:46,277 - Não sei. - Sabes, sim. És tu, não és? 307 00:24:47,570 --> 00:24:49,530 - Sou. - Credo! Fizeste alguma. 308 00:24:49,614 --> 00:24:51,824 Esse tipo está a pôr um "X" nas vossas caras. 309 00:24:51,908 --> 00:24:53,826 - É melhor pensares... - Estou a tentar. 310 00:25:32,990 --> 00:25:34,242 Que raio? 311 00:25:39,956 --> 00:25:41,457 Buddy. 312 00:25:43,876 --> 00:25:46,003 Buddy. 313 00:25:50,132 --> 00:25:52,426 Buddy. 314 00:26:21,372 --> 00:26:23,165 Buddy, vê. A tatuagem está a sair. 315 00:26:28,337 --> 00:26:30,840 Malditas doses de droga, pilhas de dinheiro. 316 00:26:30,923 --> 00:26:32,675 Não sei o que fizeste a este tipo, 317 00:26:32,758 --> 00:26:35,011 que raio tu e os teus colegas fizeram. 318 00:26:35,094 --> 00:26:36,345 Não me quero meter nisto. 319 00:26:36,429 --> 00:26:39,098 Meu Deus! 320 00:26:39,181 --> 00:26:41,142 Sinto-me mal. A sério. 321 00:26:42,393 --> 00:26:43,602 Eu só... 322 00:26:44,979 --> 00:26:45,938 Preciso disto. 323 00:26:46,856 --> 00:26:48,649 Pensava que estavas a ajudar-me. 324 00:26:51,610 --> 00:26:52,737 Pois. 325 00:27:02,371 --> 00:27:03,789 Pessoas da treta.