1 00:01:09,695 --> 00:01:15,659 โฮมคัมมิ่ง 2 00:02:07,837 --> 00:02:09,964 บัตรลงทะเบียน ใบอนุญาตขับขี่รถยนต์ 3 00:02:42,496 --> 00:02:46,500 ดร. เอลซีส์ สูตรอัลตรา ทรายแมวที่แมวรัก 4 00:03:04,643 --> 00:03:09,899 ตอนที่สอง ยักษ์ใหญ่ 5 00:03:25,873 --> 00:03:28,292 เจ้าของที่ลงทะเบียน อเล็กซ์ อีสเทิร์น 6 00:03:28,375 --> 00:03:30,461 เลขที่ 817 ถนนเรควา โอกแลนด์ รัฐแคลิฟอร์เนีย 94601 7 00:03:54,610 --> 00:03:55,527 เอาอะไรอีกไหมครับ 8 00:04:04,328 --> 00:04:06,622 ไม่เอาอันนี้แล้ว เอาอันนั้นมาอันหนึ่ง 9 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 เคยใช้มาก่อนรึเปล่า 10 00:04:15,214 --> 00:04:16,173 น่าจะ 11 00:05:29,830 --> 00:05:31,582 สวัสดีค่ะ เลน นี่ออเดรย์ เทมเพิล 12 00:05:31,665 --> 00:05:33,125 ฉันเพิ่งได้รับ... 13 00:05:34,334 --> 00:05:36,295 หมายความว่าไงคะ ที่ว่าลีโอนาร์ดอยากคุยด้วย 14 00:05:37,046 --> 00:05:38,797 ที่งานเปิดตัวเหรอ ทำไมคะ 15 00:05:39,256 --> 00:05:42,092 งั้นก็ถามเขาสิ แค่เข้าไป... 16 00:05:42,509 --> 00:05:45,971 เอางี้นะ ช่างมันเถอะ บอกเขาว่าออเดรย์จะไปหา เขาต้อง... 17 00:05:53,645 --> 00:05:55,105 ฉันรู้นะว่าแกมีแผนอะไรอยู่ 18 00:05:55,939 --> 00:05:57,649 ไม่ ออกมานี่เลย 19 00:07:17,271 --> 00:07:19,606 รักษ์โลกกับไกสต์ 20 00:07:36,707 --> 00:07:39,334 เร็วเข้า อเล็กซ์ รับสายสิ 21 00:07:42,462 --> 00:07:46,300 เมื่อคืนเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น ฉันรอทั้งคืนเลย 22 00:07:46,383 --> 00:07:47,926 ฉันไม่รู้ว่าจะ... 23 00:07:49,344 --> 00:07:53,140 ฉันจะเข้าออฟฟิศเดี๋ยวนี้ ฉันต้องรู้ว่าอะไรๆ มัน... 24 00:07:53,849 --> 00:07:56,435 คุณจะมาบอกว่า อะไรๆ มัน "พังไม่เป็นท่า" 25 00:07:56,518 --> 00:07:57,936 แล้วก็ไม่รับสายฉันไม่ได้ 26 00:07:58,020 --> 00:07:59,605 อะไรพังไม่เป็นท่า 27 00:08:00,063 --> 00:08:04,318 มาเจอฉันที่ออฟฟิศนะ เรามีเรื่องต้องคุยกัน 28 00:10:01,268 --> 00:10:04,438 ไกสต์ - ที่จอดรถพนักงาน ที่จอดรถบุคคลภายนอก 29 00:10:07,774 --> 00:10:09,860 ใช้ในห้องแล็บเท่านั้น ไกสต์ 30 00:10:19,828 --> 00:10:20,912 อรุณสวัสดิ์ 31 00:10:20,996 --> 00:10:21,872 สวัสดี 32 00:10:21,955 --> 00:10:24,041 สวัสดี โอเค ดี เช่นกันค่ะ 33 00:10:28,879 --> 00:10:31,256 นี่เป็นที่จอดสำหรับพนักงาน ที่จอดรถบุคคลภายนอกอยู่ด้านหลัง 34 00:11:06,541 --> 00:11:08,126 ซี เบลฟาสต์ 35 00:11:42,077 --> 00:11:46,790 แข็งแกร่งและนิ่งเฉย แข็งแกร่งและนิ่งเฉย... 36 00:11:47,332 --> 00:11:48,834 อรุณสวัสดิ์ครับ ว่าไง 37 00:11:49,251 --> 00:11:51,002 โทษที ผมแค่รออยู่น่ะ 38 00:11:51,253 --> 00:11:52,462 ฉันดูออก 39 00:11:56,133 --> 00:11:58,760 ใช่ ขอโทษทีนะ ผมไม่รู้ว่า จะพูดอะไรกับลีโอนาร์ด 40 00:11:58,844 --> 00:12:00,804 ผมไม่รู้ว่าเขามีเอี่ยวกับงานเปิดตัว 41 00:12:00,971 --> 00:12:02,097 เขาไม่เกี่ยวไง 42 00:12:02,848 --> 00:12:04,641 ตรงนี้มันควรจะเสร็จได้แล้วนะ 43 00:12:04,724 --> 00:12:07,727 ผมรู้ครับ คนจัดลูกโป่งคนแรกบอกว่า เขาขึงอะไรที่สูงขนาดนั้นไม่ได้ 44 00:12:07,811 --> 00:12:09,938 เราเลยต้องตามคนจัดลูกโป่งอีกคน และเขาบอกว่ามันจะต้อง... 45 00:12:10,021 --> 00:12:11,523 ดีเจได้เพลงครบแล้วใช่ไหม 46 00:12:12,899 --> 00:12:14,443 เดี๋ยวนะ นี่ควรเป็นงานผมเหรอ... 47 00:12:14,901 --> 00:12:18,405 ใช่ เลน มันควรเป็นงานคุณ เราต้องสร้างบรรยากาศที่ถูกต้อง 48 00:12:18,947 --> 00:12:21,158 ไม่มีปัญหา บอกผมเรื่องบรรยากาศหน่อย 49 00:12:22,242 --> 00:12:24,911 ฉันจะมอบหมายงานให้คุณทำไม ถ้าคุณจะต้องกลับมาถามฉัน 50 00:12:24,995 --> 00:12:26,413 เกี่ยวกับทุกรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ 51 00:12:26,496 --> 00:12:29,708 แน่นอน เราจะทำอะไร ที่สนุกแต่ไม่ยุ่งยากก็ได้ 52 00:12:29,958 --> 00:12:31,585 แล้วก็แบบว่า คิดบวกเข้าไว้ 53 00:12:32,335 --> 00:12:33,628 - คุณผู้หญิง - หมายความว่าไง 54 00:12:34,129 --> 00:12:35,130 มาทดสอบรึเปล่าคะ 55 00:12:36,173 --> 00:12:37,591 ตรงไปแล้วเลี้ยวขวาเลยค่ะ 56 00:12:38,592 --> 00:12:40,093 สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับ 57 00:12:41,011 --> 00:12:42,262 มาทดสอบใช่ไหมคะ 58 00:12:44,806 --> 00:12:47,350 คุณคะ คุณมาทดสอบรึเปล่า 59 00:12:48,393 --> 00:12:49,895 - ค่ะ - คุณมาสายนะคะ 60 00:12:57,777 --> 00:12:58,820 ขอโทษค่ะ 61 00:12:59,070 --> 00:13:01,072 - ฉันขอใช้ห้องน้ำได้ไหม - มันเริ่มแล้วนะคะ เร็วเข้า 62 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 ทางนี้ค่ะ 63 00:13:38,401 --> 00:13:39,402 มือซ้าย 64 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 โอ๊ย ไม่นะ 65 00:14:27,742 --> 00:14:29,160 มีปัญหาอะไรเหรอครับ 66 00:14:30,078 --> 00:14:32,455 คุณต้องปล่อยให้กลิ่นมันกระจาย แล้วก็สูดมันเข้าไป 67 00:14:32,539 --> 00:14:35,417 จากนั้นเราจะฟังความเห็นทุกคน เชิญนั่งครับ 68 00:14:35,709 --> 00:14:39,546 ฉันว่าฉันได้กลิ่นเปลือกส้มจีนนะ ถ้าฉันไม่ได้คิดไปเอง 69 00:14:39,629 --> 00:14:41,881 โอเค ตอนนี้เราอย่าเพิ่ง แสดงความเห็นอะไร 70 00:14:41,965 --> 00:14:44,426 จนกว่าทุกคนจะมีโอกาสสัมผัส ประสบการณ์นี้เต็มที่ดีกว่านะครับ 71 00:14:44,509 --> 00:14:46,553 โอเคนะครับ ขอบคุณ มาลองอีกรอบ 72 00:14:52,058 --> 00:14:53,351 ตอนนี้ลีโอนาร์ดอยู่ไหน 73 00:14:53,435 --> 00:14:56,146 เรือนกระจกมั้ง ผมว่าเขาเข้าๆ ออกๆ ทั้งคืน 74 00:14:56,229 --> 00:14:59,608 เพราะคนดูแลเข้าไปตอนประมาณตีสี่ เมื่อเช้านี้ เพื่อให้อาหารแมลง 75 00:14:59,691 --> 00:15:02,193 เขาปาใบไม้แห้งใส่คนดูแล บอกว่าเขาต้องเขียนสุนทรพจน์ 76 00:15:02,569 --> 00:15:03,737 สุนทรพจน์เรื่องอะไร 77 00:15:03,820 --> 00:15:05,530 ฝ่ายจัดเลี้ยงโทรมา ขอผม... 78 00:15:05,614 --> 00:15:07,365 ครับ ขอโทษครับ ผมนึกว่าโอนสายคุณไปแผนกจัดส่งแล้ว 79 00:15:07,449 --> 00:15:09,075 ขอผมลองอีกทีนะ 80 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 ฮัลโหล ฮัลโหล 81 00:15:12,537 --> 00:15:15,498 ผมไม่เคยได้ยินเรื่องนี้มาก่อน ขอผมสอบถามเพิ่มเติมก่อน 82 00:15:15,582 --> 00:15:16,958 นี่คุณเปลี่ยนบริษัทจัดเลี้ยงเหรอ 83 00:15:17,042 --> 00:15:18,960 - คุณจะให้ฉันทำยังไงกับของพวกนี้ - ว่าไงนะ 84 00:15:19,044 --> 00:15:21,129 ลูกกลิ้ง ตอนนี้ฉันไม่ได้ อยู่ในโครงการนั้นแล้วใช่ไหม 85 00:15:21,379 --> 00:15:24,507 เอาไปเก็บที่ไหนสักแห่งนะ ตอนนี้ฉันกำลังยุ่งๆ อยู่ 86 00:15:24,591 --> 00:15:26,217 ได้ค่ะ เจ้านาย 87 00:15:28,678 --> 00:15:29,679 อะไร 88 00:15:47,989 --> 00:15:52,410 พืชตระกูลส้มทั้งหมดทำฉันร้อนใน ไม่ใช่แค่ส้ม ดังนั้น ฉันว่า... 89 00:15:52,494 --> 00:15:55,080 ครับ ผมว่าเราคุยเรื่องนั้นแล้ว ถูกไหม 90 00:15:55,163 --> 00:15:59,709 ร้อนใน มีใครที่มีอาการแพ้ พืชตระกูลส้มอีกรึเปล่าครับ 91 00:16:04,005 --> 00:16:05,173 ผมครับ 92 00:16:06,758 --> 00:16:08,760 อธิบายเพิ่มได้ไหม คุณไม่ชอบพืชตระกูลส้มเพราะ... 93 00:16:08,843 --> 00:16:10,804 มันง่ายเกินไป คุณกำลังชี้นำ 94 00:16:10,887 --> 00:16:12,931 "ชี้นำ" เหรอ โอเค ใช้คำน่าสนใจ 95 00:16:13,014 --> 00:16:15,141 ทำไมคุณถึงนึกถึงคำคำนี้ขึ้นมาได้ 96 00:16:15,600 --> 00:16:17,310 ฉันคิดว่าเขาหมายความว่า 97 00:16:17,394 --> 00:16:19,813 คุณทำเหมือนลูกค้าเป็นเด็ก 98 00:16:20,605 --> 00:16:22,273 นี่คืองานของพวกคุณเหรอ 99 00:16:23,942 --> 00:16:24,943 ทำน้ำหอมปรับอากาศ 100 00:16:25,026 --> 00:16:26,903 ไม่ เราทำ ผลิตภัณฑ์ในครัวเรือนทุกรูปแบบ 101 00:16:26,986 --> 00:16:28,738 สบู่ น้ำยาทำความสะอาด กาว 102 00:16:28,822 --> 00:16:29,656 ทำสบู่ด้วยเหรอ 103 00:16:29,739 --> 00:16:31,533 ใช่ และทุกอย่างมาจากพืช 104 00:16:31,616 --> 00:16:33,284 ทีนี้ เดวอน คำว่า "ชี้นำ" 105 00:16:33,410 --> 00:16:34,911 นั่นเป็นคำที่แรงอยู่นะ มาลองวิเคราะห์ประเด็นนี้กัน... 106 00:16:34,994 --> 00:16:36,371 ฉันต้องไปห้องน้ำ 107 00:16:38,081 --> 00:16:40,208 มีห้องน้ำอยู่ใกล้ๆ พื้นที่ตัวอย่าง ซึ่งเป็นจุดหมายสุดท้ายของเราวันนี้... 108 00:16:40,291 --> 00:16:42,335 ฉันรู้สึกไม่ค่อยดี เรื่องด่วนนะ 109 00:16:42,419 --> 00:16:43,962 ฉันต้องใช้ห้องน้ำค่ะ ได้โปรด 110 00:16:45,088 --> 00:16:46,464 เราใกล้เสร็จแล้วครับ 111 00:16:47,632 --> 00:16:50,760 โอเค เดวอน คุณบอกว่า ความเชื่อมโยงระหว่างคุณกับพืชตระกูลส้ม 112 00:16:50,844 --> 00:16:53,138 มันไม่สอดคล้องกับคุณค่าหลักของไกสต์ 113 00:17:03,231 --> 00:17:05,191 นิกสัน ออกไป 114 00:17:12,866 --> 00:17:13,908 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 115 00:17:15,577 --> 00:17:16,703 ต้องการอะไร 116 00:17:21,291 --> 00:17:22,834 ทำไมคุณถึงอยากพูดที่งานเปิดตัว 117 00:17:29,257 --> 00:17:30,800 ลีโอนาร์ด ได้ยินฉันไหม 118 00:17:31,509 --> 00:17:35,054 ผมกำลังดูเรื่อง จิ้งจอกสายฟ้า ดูแล้วฮึกเหิมดี 119 00:17:40,018 --> 00:17:42,771 ในคุกอาจไม่มี จิ้งจอกสายฟ้า ให้ดูนะ 120 00:17:42,854 --> 00:17:43,980 จำข้อนี้ไว้ให้ดีก่อนที่คุณจะ... 121 00:17:44,063 --> 00:17:47,442 อาจจะมีก็ได้ เดี๋ยวเราคงได้รู้กัน 122 00:17:49,736 --> 00:17:52,363 คุณก็รู้ว่าคุณทำแบบนี้ไม่ได้ เราต้อง... 123 00:17:52,447 --> 00:17:54,240 ทำไมคุณถึงพูดกับผมแบบนั้น 124 00:17:54,991 --> 00:17:56,034 แบบไหน 125 00:17:56,117 --> 00:17:57,535 พูดเหมือนรู้จักผม 126 00:17:58,787 --> 00:18:00,330 เหมือนเราเป็นทีมเดียวกัน 127 00:18:00,663 --> 00:18:03,333 สองสัปดาห์ก่อนผมยังไม่รู้ชื่อคุณด้วยซ้ำ 128 00:18:07,212 --> 00:18:08,421 ตอนนี้ก็รู้แล้วนี่ 129 00:18:14,761 --> 00:18:17,222 เราจะผ่านเรื่องนี้ไปได้นะ ลีโอนาร์ด ฉันรู้ว่ามันรู้สึกเหมือน... 130 00:18:17,305 --> 00:18:19,474 ไม่ ไม่ใช่รู้สึก... 131 00:18:19,974 --> 00:18:23,019 ผมมองเห็นว่า เกิดอะไรขึ้นรอบๆ ตัว โอเคนะ 132 00:18:24,187 --> 00:18:26,940 ผมไม่ต้องการการบำบัดเรื่องนี้ ผมต้องการเลื่อยยนต์ 133 00:18:27,023 --> 00:18:28,483 ฉันพยายามช่วยคุณอยู่นะ 134 00:18:31,110 --> 00:18:35,156 เราต้องยืดหยุ่น ร่วมมือกัน แล้วทุกอย่างจะกลับสู่สภาวะปกติ 135 00:18:35,240 --> 00:18:37,283 ไม่มีการกลับไปเป็นปกติแล้ว 136 00:18:37,826 --> 00:18:40,411 ดังนั้นเลิกพยายาม เอาเรื่องบ้าบอนี้มาโน้มน้าวผม 137 00:18:40,495 --> 00:18:41,996 แล้วบอกว่าทุกอย่างมันดูดีเลย 138 00:18:42,080 --> 00:18:44,457 เรามีหุ้นส่วนใหม่ เราไม่มีทางเลือก 139 00:18:44,541 --> 00:18:45,667 "หุ้นส่วน" 140 00:18:47,919 --> 00:18:49,379 ใช่สิ น่าหัวเราะดีนะ 141 00:18:49,462 --> 00:18:50,839 จะใช้คำว่าอะไรก็เรื่องของคุณ 142 00:18:51,256 --> 00:18:53,383 แต่พวกเขาเป็นคนคุมที่นี่ ไม่ว่าเราจะชอบหรือไม่ 143 00:18:53,466 --> 00:18:55,844 ใช่สิ และคุณก็ชอบ 144 00:18:57,804 --> 00:19:01,432 ฉันยอมรับมัน ฉันยอมรับความจริง 145 00:19:04,227 --> 00:19:05,937 นี่คือความจริง 146 00:19:06,771 --> 00:19:08,731 มันคือบริษัทผมโว้ย 147 00:19:09,274 --> 00:19:11,860 และผมจะขึ้นไปพูด อะไรก็ตามที่ผมอยากพูด 148 00:19:31,337 --> 00:19:32,839 วันนี้เราจะมีงานบริษัท 149 00:19:32,922 --> 00:19:35,133 ช่วยอยู่รวมกันเป็นกลุ่มนะครับ โอเคไหม 150 00:19:35,258 --> 00:19:36,467 อยู่เป็นกลุ่มอย่างสงบ 151 00:19:36,885 --> 00:19:40,346 พร้อมรับตัวอย่างทดลองรึยัง พร้อมนะ ได้เลย 152 00:19:40,430 --> 00:19:41,681 มาต่อแถวตรงนี้เลยครับ 153 00:19:41,764 --> 00:19:43,850 ต่อแถวเดียว เริ่มจากหลังคุณผู้หญิงตรงนี้ 154 00:19:43,933 --> 00:19:44,893 จากฟาร์มของเราถึงบ้านของคุณ 155 00:19:44,976 --> 00:19:48,021 โอเคนะครับ รวมกลุ่มกันไว้ ยืนชิดผนังนะ 156 00:19:48,229 --> 00:19:50,398 เอาละนะ แถวเดียวครับ 157 00:19:59,324 --> 00:20:00,658 เดี๋ยวจะดูบนแล็ปท็อป... ทำไมไม่รับสาย - โทรกลับด้วย 158 00:20:00,742 --> 00:20:02,160 เกิดอะไรขึ้น - อยู่รึเปล่า ส่ง 159 00:20:05,204 --> 00:20:08,458 คุณครับ ช่วยกลับไปต่อแถวนะครับ 160 00:20:09,417 --> 00:20:10,501 ครับ 161 00:20:11,461 --> 00:20:12,670 ขอบคุณครับ 162 00:20:13,671 --> 00:20:16,549 ทางนี้ครับ คุณผู้หญิง คุณครับ 163 00:20:17,258 --> 00:20:19,928 คุณครับ สามชิ้นต่อหนึ่งคน 164 00:20:20,720 --> 00:20:23,598 เราจะนับตอนออก ไม่จำเป็นต้องยัดของ 165 00:20:23,973 --> 00:20:26,935 ทุกคนครับ เดี๋ยวทุกอย่างจะไปเร็วขึ้น หากคุณจำได้ว่ามัน... 166 00:20:27,226 --> 00:20:29,938 นี่ ห้ามแตกกลุ่มนะครับ 167 00:20:30,647 --> 00:20:32,106 คุณครับ คุณ 168 00:20:32,190 --> 00:20:33,816 ห้องน้ำสาธารณะอยู่ด้านหลังนี้ครับ 169 00:20:35,109 --> 00:20:36,361 ฮัลโหล คุณครับ 170 00:20:40,031 --> 00:20:41,366 ทางออก 171 00:20:58,716 --> 00:21:02,470 ไกสต์ 172 00:21:42,635 --> 00:21:48,599 ออเดรย์ เทมเพิล 173 00:23:09,680 --> 00:23:11,682 พวกคุณมาทำอะไรกันที่นี่ 174 00:23:20,942 --> 00:23:22,610 เรามาอยู่ตรงนี้ได้ยังไง 175 00:23:28,241 --> 00:23:33,704 ผมรู้ว่าทุกคนตื่นเต้น กับธุรกิจใหม่ของเรา 176 00:23:34,330 --> 00:23:35,873 ทิศทางใหม่ของเรา 177 00:23:36,874 --> 00:23:40,628 คุณคิดถึงผลกำไร ขอบเขตใหม่ๆ 178 00:23:41,921 --> 00:23:45,007 เรื่องบ้าบอพรรค์นั้น แต่ว่า... 179 00:23:57,937 --> 00:23:59,730 ใครชอบไปตั้งแคมป์บ้าง 180 00:24:02,358 --> 00:24:04,277 ใครชอบไปตั้งแคมป์บ้าง 181 00:24:06,237 --> 00:24:09,740 โอเค พวกคุณกำลังตั้งแคมป์กัน 182 00:24:10,158 --> 00:24:13,369 พวกคุณมีมันเทศ มีหมู มีถั่ว 183 00:24:13,744 --> 00:24:15,413 กองไฟลุกโชน 184 00:24:16,581 --> 00:24:17,790 แล้วพวกคุณก็มองขึ้นไป 185 00:24:18,749 --> 00:24:23,212 เห็นท้องฟ้า ดวงดาว งดงามมาก 186 00:24:24,255 --> 00:24:27,008 แล้วพวกคุณทำยังไง 187 00:24:28,926 --> 00:24:32,138 พวกคุณก็เป่าขลุ่ยของคุณ ถูกไหม ใช่ไหม 188 00:24:34,348 --> 00:24:37,977 เอาละ ไม่เป็นไร พวกคุณเป่าขลุ่ยกัน 189 00:24:38,060 --> 00:24:42,732 ส่วนคนอื่น คนที่มาตั้งแคมป์คนอื่นๆ 190 00:24:42,815 --> 00:24:45,818 ก็ได้ยินเสียงเพลง ซึ่งก็ไม่เสียหายอะไร 191 00:24:46,110 --> 00:24:47,653 พวกเขาอยากมาร่วมสนุกด้วย 192 00:24:48,196 --> 00:24:50,907 และในไม่ช้า ทุกคนที่นั่น 193 00:24:50,990 --> 00:24:55,411 ก็มานั่งฟังเพลงใกล้กันรอบกองไฟ 194 00:24:57,413 --> 00:24:58,915 เป็นบรรยากาศที่ดีนะ 195 00:25:02,793 --> 00:25:04,170 บางวัน 196 00:25:05,671 --> 00:25:07,089 ผมก็รู้สึกแบบนั้น 197 00:25:08,382 --> 00:25:10,509 เวลาอยู่กับพวกคุณที่นี่ 198 00:25:16,515 --> 00:25:19,518 แต่แล้วไอ้ยักษ์ใหญ่ก็ปรากฏตัว 199 00:25:22,813 --> 00:25:25,399 เป็นนางยักษ์ที่หิวโหยเสมอ 200 00:25:25,983 --> 00:25:28,527 เมื่อนางเห็นกองไฟ เห็นอาหาร เห็นคน 201 00:25:28,778 --> 00:25:30,196 นางยักษ์ก็บอกว่า "ฉันอยากได้" 202 00:25:33,324 --> 00:25:35,868 นางอาจได้ยินเสียงเพลง หรือไม่ได้ยินก็ได้ 203 00:25:37,662 --> 00:25:42,875 แต่นางเป็นยักษ์ใหญ่ เพลงจะไปมีความหมายอะไรกับนาง 204 00:25:43,960 --> 00:25:45,294 ไม่มีเลย! 205 00:25:45,962 --> 00:25:47,463 แต่สุดท้ายเสียงเพลงก็หยุดลง 206 00:25:47,546 --> 00:25:51,467 เพราะนางยักษ์ใช้แขนบีบรัดพวกคุณเอาไว้ 207 00:25:51,550 --> 00:25:53,886 พวกคุณหายใจไม่ออก ผู้คนกรีดร้อง 208 00:25:54,303 --> 00:25:56,013 อาจมีพวกเด็กๆ ด้วย 209 00:25:57,139 --> 00:25:58,224 ลีโอนาร์ด 210 00:25:59,976 --> 00:26:02,853 มันก็แค่คำพูดเปรียบเทียบ 211 00:26:10,361 --> 00:26:12,029 ผมพยายามเตือนพวกคุณนะ 212 00:26:12,321 --> 00:26:15,241 - นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของพวกคุณ - ปิดไมค์เขาซะ ปล่อยลูกโป่งได้ 213 00:26:15,449 --> 00:26:18,411 - เราคือผู้ตั้งแคมป์ เราเคยมีเสียงดนตรี - ทำอะไรอยู่ บอกให้ปิดไมค์เขาไง 214 00:26:18,619 --> 00:26:20,871 และยักษ์ใหญ่ก็คือพวกเวรนี่ 215 00:26:21,080 --> 00:26:24,250 ที่พยายามแย่งงานของเรา ทุกๆ สิ่ง มัน... 216 00:26:25,042 --> 00:26:28,546 นี่เรื่องสำคัญนะ พวกคุณต้องฟังผม ขอร้องนะ 217 00:27:20,139 --> 00:27:21,390 นั่นมันใคร... 218 00:27:23,642 --> 00:27:25,644 เป็นอะไร... อเล็กซ์ เธอหายไปไหนมา 219 00:27:25,728 --> 00:27:26,562 อเล็กซ์เหรอ 220 00:27:28,022 --> 00:27:28,898 เธอสบายดีนะ 221 00:27:28,981 --> 00:27:30,608 พูดเรื่องบ้าอะไรของคุณน่ะ 222 00:27:34,195 --> 00:27:35,446 วอลเตอร์ ครูซอยู่ไหน 223 00:27:39,408 --> 00:27:41,494 มา เร็วเข้า มากับฉัน