1 00:01:09,695 --> 00:01:15,659 HJEMKOMST 2 00:02:07,837 --> 00:02:09,964 VOGNKORT 3 00:02:42,496 --> 00:02:46,500 DR. ELSEYS KATTESAND 4 00:03:04,643 --> 00:03:09,899 EPISODE TO KJEMPE 5 00:03:25,873 --> 00:03:28,292 REGISTRERT EIER - ALEX EASTERN 6 00:03:54,610 --> 00:03:55,527 Noe annet? 7 00:04:04,328 --> 00:04:06,622 Glem det. Gi meg en av dem. 8 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 Har du brukt en sånn før? 9 00:04:15,214 --> 00:04:16,173 Sannsynligvis. 10 00:05:29,830 --> 00:05:31,582 Hei, Lane, dette er Audrey Temple. 11 00:05:31,665 --> 00:05:33,125 Jeg fikk nettopp... 12 00:05:34,334 --> 00:05:36,295 Hva mener du? Leonard vil tale? 13 00:05:37,046 --> 00:05:38,797 Ved lanseringen? Hvorfor? 14 00:05:39,256 --> 00:05:42,092 Så spør ham. Bare gå inn... 15 00:05:42,509 --> 00:05:45,971 Vet du hva? Glem det. Fortell ham at Audrey kommer. Han må... 16 00:05:53,645 --> 00:05:55,105 Jeg vet hva du pønsker på. 17 00:05:55,939 --> 00:05:57,649 Nei, gå ned derfra. 18 00:07:17,271 --> 00:07:19,606 LEV GRØNT MED GEIST 19 00:07:36,707 --> 00:07:39,334 Kom igjen, Alex, svar. 20 00:07:42,462 --> 00:07:46,300 Hva pokker skjedde i går kveld? Jeg har sittet oppe og ventet. 21 00:07:46,383 --> 00:07:47,926 Jeg vet ikke hva... 22 00:07:49,344 --> 00:07:53,140 Jeg drar på kontoret nå. Jeg må vite at ting er... 23 00:07:53,849 --> 00:07:56,435 Du kan ikke si at ting "gikk i dass", 24 00:07:56,518 --> 00:07:57,936 og så slutte å ta telefonen. 25 00:07:58,020 --> 00:07:59,605 Hva gikk i dass? 26 00:08:00,063 --> 00:08:04,318 Bare kom og møt meg på kontoret. Vi må gjennomgå ting. 27 00:10:01,268 --> 00:10:04,438 GEIST - PARKERING FOR ANSATTE GJESTEPARKERING 28 00:10:07,774 --> 00:10:09,860 BARE FOR BRUK I LABEN 29 00:10:19,828 --> 00:10:20,912 God morgen. 30 00:10:20,996 --> 00:10:21,872 Hei. 31 00:10:21,955 --> 00:10:24,041 Hei. Fint, du også. 32 00:10:28,879 --> 00:10:31,256 Kun for ansatte. Gjesteparkering på baksiden. 33 00:11:42,077 --> 00:11:46,790 Styrke og likegyldighet. 34 00:11:47,332 --> 00:11:48,834 God morgen, hei! 35 00:11:49,251 --> 00:11:51,002 Beklager. Jeg bare ventet. 36 00:11:51,253 --> 00:11:52,462 Jeg ser det. 37 00:11:56,133 --> 00:11:58,760 Ja, beklager. Visste ikke hva jeg skulle si til Leonard. 38 00:11:58,844 --> 00:12:00,804 Jeg visste ikke at han var involvert i lanseringen. 39 00:12:00,971 --> 00:12:02,097 Han er ikke det. 40 00:12:02,848 --> 00:12:04,641 Dette skulle ha vært ferdig nå. 41 00:12:04,724 --> 00:12:07,727 Jeg vet det. Den første ballongfyren sa han ikke kunne rigge noe så høyt, 42 00:12:07,811 --> 00:12:09,938 så vi måtte skaffe en annen ballongfyr, og han sa det ville... 43 00:12:10,021 --> 00:12:11,523 Har DJ-en all musikken? 44 00:12:12,899 --> 00:12:14,443 Var det jeg som skulle... 45 00:12:14,901 --> 00:12:18,405 Ja, det var deg. Vi må sørge for riktig stemning. 46 00:12:18,947 --> 00:12:21,158 Ikke noe problem. Fortell meg om stemningen. 47 00:12:22,242 --> 00:12:24,911 Hva er poenget med å delegere dette om du kommer til meg 48 00:12:24,995 --> 00:12:26,413 med spørsmål om hver minste detalj? 49 00:12:26,496 --> 00:12:29,708 Greit. Vi kan gjøre noe som er morsomt og avslappet. 50 00:12:29,958 --> 00:12:31,585 Du vet, optimistisk. 51 00:12:32,335 --> 00:12:33,628 - Ma'am? - Hva skal det bety? 52 00:12:34,129 --> 00:12:35,130 Er du her for testen? 53 00:12:36,173 --> 00:12:37,591 Ned gangen til høyre. 54 00:12:38,592 --> 00:12:40,093 Hei, velkommen. 55 00:12:41,011 --> 00:12:42,262 Testing? 56 00:12:44,806 --> 00:12:47,350 Er du her for testingen? 57 00:12:48,393 --> 00:12:49,895 - Ja. - Du er sen. 58 00:12:57,777 --> 00:12:58,820 Unnskyld meg. 59 00:12:59,070 --> 00:13:01,072 - Kan jeg bruke toalettet? - Det har alt begynt. Kom igjen. 60 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 Denne veien. 61 00:13:38,401 --> 00:13:39,402 Venstre hånd. 62 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 Ikke pokker! 63 00:14:27,742 --> 00:14:29,160 Hva synes å være problemet? 64 00:14:30,078 --> 00:14:32,455 Du må la aromaen spre seg. Bare nyt den. 65 00:14:32,539 --> 00:14:35,417 Så tar vi imot alles tilbakemeldinger. Vennligst sett deg. 66 00:14:35,709 --> 00:14:39,546 Jeg tror jeg lukter tangerin, om ikke jeg innbiller meg det. 67 00:14:39,629 --> 00:14:41,881 La oss vente med alle kommentarene 68 00:14:41,965 --> 00:14:44,426 inntil alle har fått sjansen til å fullføre opplevelsen. 69 00:14:44,509 --> 00:14:46,553 Ok? Takk. Vi prøver igjen. 70 00:14:52,058 --> 00:14:53,351 Hvor er Leonard nå? 71 00:14:53,435 --> 00:14:56,146 Drivhuset? Han har gått inn og ut i hele natt, 72 00:14:56,229 --> 00:14:59,608 for servicefolkene gikk inn kl. 04.00 for å mate insektene. 73 00:14:59,691 --> 00:15:02,193 Han kastet mold på dem. Sa han måtte skrive en tale. 74 00:15:02,569 --> 00:15:03,737 En tale om hva? 75 00:15:03,820 --> 00:15:05,530 Det er cateringen. La meg bare... 76 00:15:05,614 --> 00:15:07,365 Beklager, jeg trodde jeg ga deg transportavdelingen. 77 00:15:07,449 --> 00:15:09,075 La meg prøve igjen. 78 00:15:10,327 --> 00:15:12,454 Hallo? 79 00:15:12,537 --> 00:15:15,498 Det er nytt for meg. Jeg skal undersøke. 80 00:15:15,582 --> 00:15:16,958 Byttet du cateringtjenesten? 81 00:15:17,042 --> 00:15:18,960 - Hva skal jeg gjøre med disse? - Hva? 82 00:15:19,044 --> 00:15:21,129 Rullene. Jeg er ikke på det prosjektet lenger. 83 00:15:21,379 --> 00:15:24,507 Bare finn et sted til dem. Jeg er opptatt. 84 00:15:24,591 --> 00:15:26,217 Greit, sjef. 85 00:15:28,678 --> 00:15:29,679 Hva er det? 86 00:15:47,989 --> 00:15:52,410 Jeg får munnsår fra all sitrus, ikke bare appelsiner. Så for meg... 87 00:15:52,494 --> 00:15:55,080 Ja, greit. Jeg tror vi har dekket det, greit? 88 00:15:55,163 --> 00:15:59,709 Munnsårene. Har noen andre et negativt forhold til sitrus? 89 00:16:04,005 --> 00:16:05,173 Jeg. 90 00:16:06,758 --> 00:16:08,760 Men si mer. Du liker ikke sitrus fordi... 91 00:16:08,843 --> 00:16:10,804 Det er for enkelt. Du fisker. 92 00:16:10,887 --> 00:16:12,931 "Fisker"? Interessant ordvalg. 93 00:16:13,014 --> 00:16:15,141 Hvordan kom du frem til det ordet? 94 00:16:15,600 --> 00:16:17,310 Jeg tror han mener at 95 00:16:17,394 --> 00:16:19,813 dere behandler kundene deres som barn. 96 00:16:20,605 --> 00:16:22,273 Er det dette dere gjør? 97 00:16:23,942 --> 00:16:24,943 Dere lager luftrensere? 98 00:16:25,026 --> 00:16:26,903 Nei, vi lager en rekke husholdningsprodukter. 99 00:16:26,986 --> 00:16:28,738 Såpe, skuremiddel, lim. 100 00:16:28,822 --> 00:16:29,656 Lager dere såpe? 101 00:16:29,739 --> 00:16:31,533 Ja, og alt er plantebasert. 102 00:16:31,616 --> 00:16:33,284 Nå, Devon, "fisking". 103 00:16:33,410 --> 00:16:34,911 Det er et sterkt ord. La oss gå dypere... 104 00:16:34,994 --> 00:16:36,371 Jeg må på toalettet. 105 00:16:38,081 --> 00:16:40,208 Det er et toalett nær prøveområdet. Det er der vi avslutter dagen... 106 00:16:40,291 --> 00:16:42,335 Jeg føler meg ikke bra. Det er et nødstilfelle. 107 00:16:42,419 --> 00:16:43,962 Jeg trenger et toalett, takk. 108 00:16:45,088 --> 00:16:46,464 Vi er snart ferdige. 109 00:16:47,632 --> 00:16:50,760 Devon, du snakket om at ditt forhold til sitrus 110 00:16:50,844 --> 00:16:53,138 går imot Geists kjerneverdier. 111 00:17:03,231 --> 00:17:05,191 Nixon, kom deg ut. 112 00:17:12,866 --> 00:17:13,908 God morgen. 113 00:17:15,577 --> 00:17:16,703 Hva vil du? 114 00:17:21,291 --> 00:17:22,834 Hvorfor vil du tale ved lanseringen? 115 00:17:29,257 --> 00:17:30,800 Leonard, hørte du meg? 116 00:17:31,509 --> 00:17:35,054 Jeg ser på Airwolf. Det gir meg energi. 117 00:17:40,018 --> 00:17:42,771 De har kanskje ikke Airwolf i fengsel. 118 00:17:42,854 --> 00:17:43,980 Husk det før du... 119 00:17:44,063 --> 00:17:47,442 Kanskje de har det. Vi får se. 120 00:17:49,736 --> 00:17:52,363 Du vet du ikke kan gjøre dette. Vi må... 121 00:17:52,447 --> 00:17:54,240 Hvorfor snakker du sånn til meg? 122 00:17:54,991 --> 00:17:56,034 Hvordan da? 123 00:17:56,117 --> 00:17:57,535 Som om du kjenner meg. 124 00:17:58,787 --> 00:18:00,330 Som om vi er på lag. 125 00:18:00,663 --> 00:18:03,333 For to uker siden visste jeg ikke engang navnet ditt. 126 00:18:07,212 --> 00:18:08,421 Nå vet du det. 127 00:18:14,761 --> 00:18:17,222 Vi kan komme oss gjennom dette. Jeg vet det føles som... 128 00:18:17,305 --> 00:18:19,474 Nei, det føles ikke... 129 00:18:19,974 --> 00:18:23,019 Jeg kan se hva som skjer rundt meg. 130 00:18:24,187 --> 00:18:26,940 Jeg trenger ikke terapi for det. Jeg trenger en pokkers motorsag. 131 00:18:27,023 --> 00:18:28,483 Jeg prøver å hjelpe deg. 132 00:18:31,110 --> 00:18:35,156 Vi må være fleksible, samarbeide, så vil ting bli som normalt igjen. 133 00:18:35,240 --> 00:18:37,283 Det kan ikke bli normalt igjen. 134 00:18:37,826 --> 00:18:40,411 Så slutt å gi meg dette pisspreiket 135 00:18:40,495 --> 00:18:41,996 om at alt er såre vel. 136 00:18:42,080 --> 00:18:44,457 Vi har en ny partner. Vi har ikke noe valg! 137 00:18:44,541 --> 00:18:45,667 "Partner". 138 00:18:47,919 --> 00:18:49,379 Den var god. 139 00:18:49,462 --> 00:18:50,839 Kall det hva du vil. 140 00:18:51,256 --> 00:18:53,383 Men de bestemmer her, enten vi liker det eller ikke. 141 00:18:53,466 --> 00:18:55,844 Ja, nemlig. Og du liker det. 142 00:18:57,804 --> 00:19:01,432 Jeg godtar det. Jeg godtar realiteten. 143 00:19:04,227 --> 00:19:05,937 Her er realiteten. 144 00:19:06,771 --> 00:19:08,731 Det er mitt selskap, 145 00:19:09,274 --> 00:19:11,860 og jeg drar dit og sier hva pokker jeg vil. 146 00:19:31,337 --> 00:19:32,839 Vi har en firmabegivenhet i dag. 147 00:19:32,922 --> 00:19:35,133 Så hold dere i en samlet gruppe, ok? 148 00:19:35,258 --> 00:19:36,467 Fin og samlet. 149 00:19:36,885 --> 00:19:40,346 Klare for noen prøver? Ja? Greit. 150 00:19:40,430 --> 00:19:41,681 Still dere på rekke her. 151 00:19:41,764 --> 00:19:43,850 En enkel rad, bak denne kvinnen her. 152 00:19:43,933 --> 00:19:44,893 FRA GÅRDEN VÅR TIL HUSET DITT 153 00:19:44,976 --> 00:19:48,021 Ok? Still dere opp langs veggen. 154 00:19:48,229 --> 00:19:50,398 Sånn. I én rekke. 155 00:19:59,324 --> 00:20:00,658 HVORFOR SVARER DU IKKE? - RING MEG 156 00:20:00,742 --> 00:20:02,160 HVA SKJEDDE? ER DU DER? SEND 157 00:20:05,204 --> 00:20:08,458 Miss? Hei. Kan du stille deg i rekken igjen? 158 00:20:09,417 --> 00:20:10,501 Jepp. 159 00:20:11,461 --> 00:20:12,670 Takk. 160 00:20:13,671 --> 00:20:16,549 Her. Ma'am? 161 00:20:17,258 --> 00:20:19,928 Ma'am, tre produkter per person. 162 00:20:20,720 --> 00:20:23,598 Vi teller dem på vei ut, så det nytter ikke å stappe dem inn. 163 00:20:23,973 --> 00:20:26,935 Alt vil gå mye fortere om dere husker at det er... 164 00:20:27,226 --> 00:20:29,938 Hei. Du må holde deg i gruppen. 165 00:20:30,647 --> 00:20:32,106 Ma'am? 166 00:20:32,190 --> 00:20:33,816 Toalettet er bak oss. 167 00:20:35,109 --> 00:20:36,361 Hallo? 168 00:20:40,031 --> 00:20:41,366 UTGANG 169 00:23:09,680 --> 00:23:11,682 Hva gjør dere her? 170 00:23:20,942 --> 00:23:22,610 Hvordan havnet vi her? 171 00:23:28,241 --> 00:23:33,704 Jeg vet at alle er spente på vårt nye foretak. 172 00:23:34,330 --> 00:23:35,873 Vår nye retning. 173 00:23:36,874 --> 00:23:40,628 Dere tenker på dollartegn, nye horisonter, 174 00:23:41,921 --> 00:23:45,007 slike ting. Men... 175 00:23:57,937 --> 00:23:59,730 Hvem liker å dra på camping? 176 00:24:02,358 --> 00:24:04,277 Hvem liker å dra på camping? 177 00:24:06,237 --> 00:24:09,740 Så dere er på campingtur. 178 00:24:10,158 --> 00:24:13,369 Så dere har deres søtpoteter, svinekjøtt og bønner. 179 00:24:13,744 --> 00:24:15,413 Bålet brenner. 180 00:24:16,581 --> 00:24:17,790 Og dere ser opp. 181 00:24:18,749 --> 00:24:23,212 Himmelen, stjernene, det er vakkert. 182 00:24:24,255 --> 00:24:27,008 Så, hva gjør dere? 183 00:24:28,926 --> 00:24:32,138 Dere spiller på fløyten deres, ikke sant? 184 00:24:34,348 --> 00:24:37,977 Det er greit. Så dere spiller på fløyten deres. 185 00:24:38,060 --> 00:24:42,732 Og de andre som også er på campingtur, 186 00:24:42,815 --> 00:24:45,818 hører musikken. Det er jo fint? 187 00:24:46,110 --> 00:24:47,653 De vil komme bort. 188 00:24:48,196 --> 00:24:50,907 Og snart er alle der, 189 00:24:50,990 --> 00:24:55,411 tett rundt bålet og lytter. 190 00:24:57,413 --> 00:24:58,915 Det er fint. 191 00:25:02,793 --> 00:25:04,170 Noen dager 192 00:25:05,671 --> 00:25:07,089 har jeg følt det slik, 193 00:25:08,382 --> 00:25:10,509 her sammen med dere. 194 00:25:16,515 --> 00:25:19,518 Men så dukker den pokkers kjempen opp. 195 00:25:22,813 --> 00:25:25,399 Hun er alltid skrubbsulten. 196 00:25:25,983 --> 00:25:28,527 Hun ser ild og mat og folk. 197 00:25:28,778 --> 00:25:30,196 Hun sier: "Jeg vil ha det." 198 00:25:33,324 --> 00:25:35,868 Kanskje hørte hun musikken, kanskje ikke. 199 00:25:37,662 --> 00:25:42,875 Men hun er en kjempe, så hva betyr det for henne? 200 00:25:43,960 --> 00:25:45,294 Ikke en dritt! 201 00:25:45,962 --> 00:25:47,463 Og musikken har uansett stoppet, 202 00:25:47,546 --> 00:25:51,467 for hun har armen langt oppi ræva deres. 203 00:25:51,550 --> 00:25:53,886 Dere får ikke puste. Og folk skriker. 204 00:25:54,303 --> 00:25:56,013 Kanskje det er barn der. 205 00:25:57,139 --> 00:25:58,224 Leonard. 206 00:25:59,976 --> 00:26:02,853 Det er en metafor, ok? 207 00:26:10,361 --> 00:26:12,029 Jeg prøver å advare dere. 208 00:26:12,321 --> 00:26:15,241 - Dette er deres siste sjanse. - Skru av mikrofonen. Slipp ballongene. 209 00:26:15,449 --> 00:26:18,411 - Det er oss. Vi hadde musikken. - Hva gjør du? Skru av mikrofonen! 210 00:26:18,619 --> 00:26:20,871 Og kjempen er disse elendige folka. 211 00:26:21,080 --> 00:26:24,250 De prøver å ta jobben vår. Alt, det er... 212 00:26:25,042 --> 00:26:28,546 Dette er viktig! Dere må høre på meg! Vær så snill! 213 00:27:20,139 --> 00:27:21,390 Hvem pokker er... 214 00:27:23,642 --> 00:27:25,644 Hva gjør du... Alex, hvor pokker har du vært? 215 00:27:25,728 --> 00:27:26,562 Alex? 216 00:27:28,022 --> 00:27:28,898 Er du ok? 217 00:27:28,981 --> 00:27:30,608 Hva i svarte snakker du om? 218 00:27:34,195 --> 00:27:35,446 Hvor er Walter Cruz? 219 00:27:39,408 --> 00:27:41,494 Kom. Bli med meg.