1 00:00:06,173 --> 00:00:10,177 ठीक है। शुरुआत से बताओ। उससे पहले क्या हुआ था? 2 00:00:10,261 --> 00:00:13,973 मैं बाथरूम से बाहर निकली, और वह वहाँ पर खड़ा हुआ था। 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,934 वह थोड़ा रोने लगा, 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,437 और फिर वह ज़मीन पर घुटनों के बल बैठकर 5 00:00:19,520 --> 00:00:23,524 मुझे सूँघने लगा। 6 00:00:23,566 --> 00:00:25,776 एक कुत्ते की तरह। 7 00:00:27,737 --> 00:00:31,699 यह अच्छी बात है कि आपकी कंपनी ने मुझे इस काम की ज़िम्मेदारी सौंपी है 8 00:00:31,782 --> 00:00:34,952 क्योंकि इससे साबित होता है कि वह इस मामले की तह तक जाना चाहते हैं। 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,036 रिकॉर्डिंग 3 मिनट 25 सेकंड 10 00:00:36,120 --> 00:00:40,040 आपने किसी और से इस बारे में बात की? किसी दोस्त या परिवार के किसी सदस्य से? 11 00:00:40,124 --> 00:00:44,128 नहीं। मैं बस इतना चाहती थी कि हालात पहले जैसे हो जाएँ। 12 00:00:44,211 --> 00:00:45,713 मैं उस बारे में सोचना भी नहीं चाहती थी। 13 00:00:46,380 --> 00:00:47,381 मैं समझती हूँ। 14 00:00:50,301 --> 00:00:52,178 तो, मेरे बजाय उसकी बात पर यकीन किया जाएगा? 15 00:00:52,261 --> 00:00:54,889 ऐसे मामलों में अक्सर ऐसा ही होता है। 16 00:00:54,972 --> 00:00:57,099 इससे स्थिति काफ़ी मुश्किल बन जाती है। 17 00:01:04,648 --> 00:01:07,067 नहीं। भाड़ में जाए। 18 00:01:07,151 --> 00:01:09,862 उसने जो किया वह सही नहीं था। उसे रोकना ज़रूरी है। 19 00:01:10,654 --> 00:01:11,697 मैंने सही कहा न? 20 00:01:13,324 --> 00:01:14,325 सही कहा। 21 00:01:15,993 --> 00:01:16,994 हाँ। 22 00:01:18,412 --> 00:01:19,830 उम्मीद तो यही होती है। 23 00:01:21,499 --> 00:01:22,833 क्या मतलब? 24 00:01:27,838 --> 00:01:28,839 क्या... 25 00:01:30,758 --> 00:01:32,468 तुम्हारे साथ भी ऐसा हो चुका है, है न? 26 00:01:38,015 --> 00:01:40,684 बंद 27 00:01:47,942 --> 00:01:49,527 सालों पुरानी बात है। 28 00:01:49,610 --> 00:01:51,529 और मैं उसे बर्बाद कर देना चाहती थी। 29 00:01:51,612 --> 00:01:53,322 मैं उसे तबाह कर देना चाहती थी। 30 00:01:53,405 --> 00:01:54,990 तो तुमने क्या किया? 31 00:01:55,074 --> 00:01:57,117 मैंने वही किया जो करने की नसीहत मेरे सारे दोस्तों ने दी थी। 32 00:01:57,201 --> 00:01:58,828 जो करने में मदद करने के लिए मैं यहाँ आई हूँ। 33 00:02:00,037 --> 00:02:01,622 मैंने शिकायत दर्ज कर दी। 34 00:02:02,373 --> 00:02:03,582 और फिर क्या हुआ? 35 00:02:03,666 --> 00:02:05,000 उन्होंने उसकी धज्जियाँ उड़ा दी। 36 00:02:05,501 --> 00:02:08,712 उन्होंने कहा कि मैं झूठ बोल रही हूँ, कि मैं बस पैसे चाहती हूँ। 37 00:02:10,130 --> 00:02:12,091 आख़िर में, मुझे नाममात्र का हर्ज़ाना मिला, 38 00:02:12,174 --> 00:02:14,093 और उसे मिली छह हफ़्ते की छुट्टी, तनख्वाह के साथ। 39 00:02:14,176 --> 00:02:17,680 जब वह वापस आया, तो वह और उसके दोस्त जश्न मनाने के लिए बाहर खाने पर गए। 40 00:02:17,763 --> 00:02:19,640 और रेस्तरां में बुकिंग किसे करवानी पड़ी? 41 00:02:19,723 --> 00:02:21,267 हे भगवान! 42 00:02:21,350 --> 00:02:23,310 एक दिन मैंने ख़ुद से पूछा, 43 00:02:23,394 --> 00:02:24,687 "मैं यह क्यों कर रही हूँ?" 44 00:02:25,563 --> 00:02:26,730 और तुमने नौकरी छोड़ दी? 45 00:02:27,523 --> 00:02:28,524 मैंने नौकरी छोड़ दी। 46 00:02:35,698 --> 00:02:36,615 मैंने नौकरी छोड़ दी... 47 00:02:39,785 --> 00:02:41,787 और भारत जाने की टिकट करवा ली। 48 00:02:42,538 --> 00:02:44,206 और मुझे मेरी ज़िंदगी वापस मिल गई। 49 00:02:48,961 --> 00:02:49,962 मेरी बात सुनो। 50 00:02:51,422 --> 00:02:53,382 तुम्हें वही करना चाहिए जो तुम्हें सही लगता है। 51 00:02:55,175 --> 00:02:57,887 पर तुम्हें ख़ुद की हिफ़ाज़त करनी होगी। 52 00:02:57,970 --> 00:02:59,722 क्योंकि वह और कोई नहीं करने वाला। 53 00:03:11,150 --> 00:03:16,030 होमकमिंग 54 00:03:43,182 --> 00:03:46,101 एपिसोड तीन इससे पहले 55 00:03:46,185 --> 00:03:48,312 काम हो गया। वह कंपनी छोड़कर जा रही है। 56 00:03:48,395 --> 00:03:50,522 वह पूरे मामले को रफ़ा-दफ़ा कर देगी? पक्का? 57 00:03:50,606 --> 00:03:54,401 हाँ। पूरे मामले को। तुम्हारी परेशानी हल हो गई है। 58 00:03:54,485 --> 00:03:55,945 बस मेरा बिल भर देना। 59 00:03:56,028 --> 00:03:57,488 एलेक्स, यह तो कमाल की बात है। 60 00:03:58,530 --> 00:04:00,074 - और बॉब? -हाँ। 61 00:04:00,157 --> 00:04:02,534 तुम कुत्ता नहीं हो, बॉब। तुम एक मर्द हो। कुत्तों की तरह सूँघना बंद करो। 62 00:04:02,618 --> 00:04:03,869 ऐसा नहीं हुआ... 63 00:04:21,387 --> 00:04:22,680 हैलो। 64 00:04:22,763 --> 00:04:25,474 हैलो। अंदाज़ा लगाओ कि मैं क्या कर रही हूँ। 65 00:04:25,557 --> 00:04:26,433 क्या? 66 00:04:27,226 --> 00:04:29,395 बिल्ली के लिए सामान ख़रीद रही हूँ। थोक में। 67 00:04:29,478 --> 00:04:30,980 तुम्हें क्या हो गया? तुम्हें तो उस बिल्ली से नफ़रत है। 68 00:04:31,480 --> 00:04:33,565 तुम्हारी आवाज़ गूँज क्यों रही है? तुम बाथरूम में हो? 69 00:04:34,233 --> 00:04:35,275 शायद। 70 00:04:35,901 --> 00:04:37,361 क्या हुआ? 71 00:04:37,444 --> 00:04:38,821 कोई बड़ी बात नहीं है। 72 00:04:38,904 --> 00:04:39,738 टेम्पल। 73 00:04:39,822 --> 00:04:44,368 क्या? ऐसा कुछ नहीं कर रही हूँ जो तुमने लाखों बार न सुना हो। कॉलिन की बकवास। 74 00:04:45,119 --> 00:04:46,578 पता नहीं तुम यह क्यों सहती रहती हो। 75 00:04:46,662 --> 00:04:51,000 तुम्हारे पास कितने सारे आइडिया हैं। किसी एक को चुनते हैं और उसे पूरा करते हैं। 76 00:04:51,083 --> 00:04:53,460 मैं ऐसा नहीं करने वाली। मैं बस... 77 00:04:55,129 --> 00:04:56,839 मैं बस यहाँ अपनी जगह बनाना चाहती हूँ। 78 00:04:58,507 --> 00:05:00,050 बस मेरा आज का दिन थोड़ा बुरा जा रहा है। 79 00:05:01,844 --> 00:05:03,387 - ठीक है। -मुझे जाना होगा। 80 00:05:05,639 --> 00:05:08,726 हौसला रखो, ठीक है? सब ठीक हो जाएगा। 81 00:05:08,809 --> 00:05:09,727 तुमसे प्यार है। 82 00:05:12,312 --> 00:05:15,649 मुझे पता नहीं। सबवे, बिलबोर्ड, कहीं पर भी। 83 00:05:15,733 --> 00:05:16,650 पर यह? 84 00:05:16,734 --> 00:05:19,903 देखो, यह होकर रहेगा। यह तय है। ठीक है? 85 00:05:20,654 --> 00:05:22,406 ए.टी. एंड टी.। क्या हाल है? 86 00:05:23,240 --> 00:05:24,074 क्या? 87 00:05:24,700 --> 00:05:28,620 ए.टी. एंड टी.। ऑड्री टेम्पल। ए.टी.। तुम्हारा बीच का नाम क्या है? 88 00:05:29,038 --> 00:05:30,039 मेरा कोई बीच का नाम नहीं है। 89 00:05:30,122 --> 00:05:30,956 यह तो अजीब बात है। 90 00:05:31,040 --> 00:05:32,499 अच्छा। रॉन, इसे तंग मत करो। 91 00:05:32,583 --> 00:05:35,210 अच्छा, देखो। सच बताना, ज़रा भी मत झिझकना। तुम्हारा क्या ख़याल है? 92 00:05:35,294 --> 00:05:37,046 उसे भूल जाओ लेनर्ड गाइस्ट के फ़ार्म से 93 00:05:37,671 --> 00:05:38,505 मुझे पसंद आया। 94 00:05:39,840 --> 00:05:43,385 पर इसे देखकर यह नहीं पता चलता कि रोलर का क्या फ़ायदा है। 95 00:05:45,554 --> 00:05:47,973 हाँ, पता चलता है! यहाँ पर लिखा तो है। 96 00:05:49,516 --> 00:05:50,934 पर, क्या भूल जाओ? 97 00:05:51,018 --> 00:05:54,104 घबराहट, तनाव, सब कुछ। बस... 98 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 यह एक झलकी है, ठीक है? 99 00:05:56,690 --> 00:05:58,609 यह टूट गया। क्या तुम... 100 00:05:58,692 --> 00:06:00,903 - क्या? - इसका कोई तुक नहीं बनता। 101 00:06:00,986 --> 00:06:04,990 रॉन। यह तो धाँसू आइडिया है। तुमने यह कैसे सोचा? 102 00:06:05,074 --> 00:06:07,993 शुक्रिया। असल में, मैं नहा रहा था, 103 00:06:08,077 --> 00:06:09,995 और यह सोच रहा था कि रोलर से आपको क्या फ़ायदा होता है? 104 00:06:10,079 --> 00:06:11,163 गाइस्ट 105 00:06:11,246 --> 00:06:12,790 वे बंदे ऐसे ही हैं। 106 00:06:14,124 --> 00:06:18,796 कोई बात नहीं। असल में, क्या तुम रोलर वाली मीटिंग के लिए जा रही हो? 107 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 हाँ। क्या बात है? 108 00:06:20,297 --> 00:06:21,507 क्या मैं भी उसमें शामिल हो सकती हूँ? 109 00:06:23,425 --> 00:06:27,513 मुझे वाकई लगता है कि कार्य प्रणाली में बेहतरी की बहुत संभावना है। 110 00:06:28,430 --> 00:06:32,893 सोचो, तुम्हारा दिन अच्छा न जा रहा हो और तुम आपूर्ति क्षेत्र में जाओ और... 111 00:06:33,685 --> 00:06:36,105 मैं तुम्हारे जोश की बहुत कद्र करती हूँ। 112 00:06:36,188 --> 00:06:38,565 मैंने कुछ आँकड़े इकट्ठे किए हैं, और... 113 00:06:38,649 --> 00:06:41,068 हाँ, यह सब... बेहद दिलचस्प है। 114 00:06:41,652 --> 00:06:44,279 मैं इसे अंदर ले जाती हूँ और देखती हूँ कि उनकी क्या राय है। 115 00:06:44,363 --> 00:06:45,656 मैं भी साथ चलती हूँ, मैं इसे पेश कर सकती हूँ। 116 00:06:46,073 --> 00:06:48,617 हाँ। मुझे नहीं लगता कि यह सही होगा। 117 00:06:48,700 --> 00:06:51,954 मुझे चिंता है कि अगर तुमने अंदर आकर इसे पेश किया, 118 00:06:52,037 --> 00:06:56,333 तो क्या किसी को समझ आएगा कि प्रक्रिया के नज़रिए से, इसके साथ क्या करना चाहिए? 119 00:06:57,376 --> 00:07:01,046 पर ऐसे ही अपने सुझाव देती रहना। वाकई। बेहद दिलचस्प सुझाव है। 120 00:07:31,827 --> 00:07:33,704 गाइस्ट एक्ज़िक्यूटिव, मैं आपकी क्या मदद कर सकती हूँ? 121 00:07:34,371 --> 00:07:36,415 हैलो, डीओडी से पैम बेली बोल रही हूँ। 122 00:07:36,498 --> 00:07:38,876 यहाँ एक मुसीबत खड़ी हो गई है। थोड़ी ज़रूरी बात है। 123 00:07:38,959 --> 00:07:40,085 कॉलिन दफ़्तर में नहीं है। 124 00:07:40,169 --> 00:07:41,628 मुझे पता है कि कॉलिन दफ़्तर में नहीं है। 125 00:07:41,712 --> 00:07:44,006 उसने अभी-अभी टैम्पा में मेरे जाँचकर्ता को धमकाया। 126 00:07:44,631 --> 00:07:45,591 धमकाया? 127 00:07:45,674 --> 00:07:48,010 हाँ, तुम्हारे उस सुविधा केंद्र के बाहर। 128 00:07:48,093 --> 00:07:49,344 क्यों? उसने क्या... 129 00:07:49,428 --> 00:07:51,221 ऑड्री, तुम्हें मेरी बात बहुत ध्यान से सुननी होगी। 130 00:07:51,305 --> 00:07:52,139 ठीक है। 131 00:07:53,056 --> 00:07:55,434 इसके बाद तुम मुझसे संपर्क नहीं कर पाओगी। ठीक है? 132 00:07:55,517 --> 00:07:56,476 मेरी समझ में नहीं आ रहा है। 133 00:07:56,560 --> 00:08:01,607 सुनो। मेरे और तुम लोगों के बीच कोई बात नहीं हुई। कभी नहीं। 134 00:08:01,690 --> 00:08:03,317 बल्कि, इस वक्त भी हमारी कोई बात नहीं हो रही है। 135 00:08:03,400 --> 00:08:05,110 - नहीं हो रही? - नहीं। 136 00:08:05,194 --> 00:08:07,070 - ठीक है। - शिकायत ऊपर तक पहुँच गई है। 137 00:08:07,154 --> 00:08:09,156 जाँच होगी। 138 00:08:09,239 --> 00:08:10,866 - उसकी... - हाँ। 139 00:08:12,743 --> 00:08:14,661 हे भगवान। मैं क्या करूँ? 140 00:08:14,745 --> 00:08:16,371 मुझे नहीं पता। वकील नियुक्त करो। 141 00:08:16,455 --> 00:08:17,456 क्या मैं मुसीबत में हूँ? 142 00:08:17,539 --> 00:08:19,583 मुझे नहीं पता। पर मेरा नंबर मिटा देना। 143 00:08:20,500 --> 00:08:21,585 रुको, पैम। 144 00:08:30,010 --> 00:08:33,180 मैं जेल जाने वाली हूँ। 145 00:08:39,728 --> 00:08:40,729 क्या? 146 00:08:47,402 --> 00:08:48,320 यह भीगा हुआ क्यों है? 147 00:08:48,946 --> 00:08:49,988 क्योंकि यह गीला हो गया था। 148 00:08:50,072 --> 00:08:51,198 यह गीला क्यों हुआ? 149 00:08:52,449 --> 00:08:55,160 - मेरा इम्तिहान ले रही हो? - तुम बाथरूम वाले सफ़ेद तौलिए 150 00:08:55,244 --> 00:08:57,412 या अल्मारी वाले हरे तौलिए इस्तेमाल कर सकती हो। यह केवल सजावट के लिए है। 151 00:08:58,247 --> 00:09:01,208 "केवल सजावट के लिए है?" मुझे लगा तुम जेल जाने वाली हो। 152 00:09:02,042 --> 00:09:03,293 यह कोई मज़ाक नहीं है। 153 00:09:04,002 --> 00:09:06,838 रक्षा विभाग मेरी कंपनी की जाँच कर रहा है। 154 00:09:06,922 --> 00:09:07,756 क्यों? 155 00:09:07,839 --> 00:09:09,049 तुम्हें क्या लगता है? 156 00:09:11,718 --> 00:09:12,761 होमकमिंग की वजह से? 157 00:09:12,844 --> 00:09:13,845 बिल्कुल सही। 158 00:09:15,222 --> 00:09:17,599 तुम वाकई इस वक्त यह कर रही हो? 159 00:09:17,683 --> 00:09:19,643 - क्यों? - तुमने मुझे अभी बताया 160 00:09:19,726 --> 00:09:21,520 कि उस चीज़ के लिए तुम्हारे ऊपर जाँच हो रही है, 161 00:09:21,603 --> 00:09:24,815 - और तुम उसे अपनी कलाई पर मल रही हो? - यह स्थानीय है। इससे नुकसान नहीं होगा। 162 00:09:24,898 --> 00:09:27,734 काश तुम अपनी कही बात सुन पाती। सच में। 163 00:09:27,818 --> 00:09:29,403 इससे मुझे शांति मिलती है, ठीक है? 164 00:09:29,486 --> 00:09:30,862 तुम इस वक्त काफ़ी शांत दिख रही हो। 165 00:09:31,613 --> 00:09:33,615 देखो, अगर तुम मेरी मदद नहीं कर सकती... 166 00:09:33,699 --> 00:09:35,617 पहले ही कह चुकी हूँ कि तुम्हें क्या करना चाहिए। नौकरी छोड़ दो। 167 00:09:35,701 --> 00:09:38,287 उसके लिए बहुत देर हो चुकी है, एलेक्स। मैं शुरुआत से वहाँ थी। 168 00:09:38,370 --> 00:09:41,081 नहीं। तुम नौकरी नहीं छोड़ना चाहती, बस इतनी सी बात है। 169 00:09:41,164 --> 00:09:43,834 इस कंपनी की ओर तुम एक अजीब सी वफ़ादारी महसूस करती हो। 170 00:09:43,917 --> 00:09:45,919 हाँ, ठीक है। तुम सही कह रही हो। 171 00:10:02,853 --> 00:10:04,688 इस जाँच के बारे में और कौन जानता है? 172 00:10:06,273 --> 00:10:08,233 इस वक्त? केवल मैं। 173 00:10:08,859 --> 00:10:09,985 यह बढ़िया है। 174 00:10:13,989 --> 00:10:15,449 क्या? तुम क्या सोच रही हो? 175 00:10:16,241 --> 00:10:17,451 कॉलिन। 176 00:10:17,534 --> 00:10:19,077 उसका क्या? 177 00:10:19,161 --> 00:10:20,620 वह एक हथियार है। 178 00:10:20,704 --> 00:10:22,706 हाँ, वह मुझे काटने को दौड़ता तो है, पर उसका इससे क्या... 179 00:10:22,789 --> 00:10:26,960 नहीं। वह एक हथियार है और हम उसका इस्तेमाल कर सकते हैं। 180 00:10:27,044 --> 00:10:28,837 यह एक मौका है। 181 00:10:31,965 --> 00:10:33,133 यह बकवास है। 182 00:10:33,216 --> 00:10:34,843 नहीं, बकवास नहीं है। 183 00:10:34,926 --> 00:10:37,137 वह रॉन से मिलना चाहता है, है न? 184 00:10:37,220 --> 00:10:38,722 तो तुम उनकी मीटिंग तय करो, 185 00:10:38,805 --> 00:10:40,307 पर बस रॉन को उसके बारे में मत बताना। 186 00:10:42,100 --> 00:10:42,934 कल मीटिंग है हैलो कॉलिन - कल दोपहर रॉन के साथ 187 00:10:43,018 --> 00:10:43,894 तुम्हारी मीटिंग तय हो गई है, कॉन्फ़्रेंस रूम में - ऑड्री 188 00:10:43,977 --> 00:10:44,811 भेजिए 189 00:10:45,479 --> 00:10:46,313 आपका संदेश भेज दिया गया है। 190 00:11:00,410 --> 00:11:01,536 गुड आफ़्टरनून, कॉलिन। 191 00:11:01,703 --> 00:11:02,537 रॉन कहाँ है? 192 00:11:03,080 --> 00:11:03,914 मुझे पता नहीं। 193 00:11:05,040 --> 00:11:06,833 तो मुझे झूठ बोलना होगा? 194 00:11:08,835 --> 00:11:10,420 जिस तरह से तुमने कहा उसमें कितनी... 195 00:11:10,504 --> 00:11:11,505 क्या? 196 00:11:11,588 --> 00:11:14,007 सच्चाई थी। 197 00:11:14,091 --> 00:11:16,385 पर साथ में बेहद आकर्षक भी था। 198 00:11:16,885 --> 00:11:18,970 और हाँ, तुम्हें झूठ बोलना होगा। 199 00:11:19,054 --> 00:11:22,307 अब क्यों न तुम बाहर जाओ और देखो कि रॉन कहाँ है? 200 00:11:22,391 --> 00:11:24,267 रॉन नहीं आ रहा है, कॉलिन। 201 00:11:25,519 --> 00:11:27,687 वैसे, तुम यहाँ क्या कर रही हो? 202 00:11:28,230 --> 00:11:29,815 यह मेरा नया काम है। 203 00:11:29,898 --> 00:11:32,651 तो, मान लो कि वह इस बात पर यकीन करता है... 204 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 वह यकीन करेगा। 205 00:11:35,278 --> 00:11:38,573 फिर भी, वह कुछ न कुछ कहकर बच निकलेगा। 206 00:11:38,657 --> 00:11:39,950 वह हमेशा यही करता है। 207 00:11:40,033 --> 00:11:41,159 तो, उसे कहने दो। 208 00:11:42,411 --> 00:11:44,329 जब तक वह वो नहीं कहता जो तुम चाहती हो। 209 00:11:44,413 --> 00:11:47,165 ठीक है, पता है क्या? वह उस शिकायत को दर्ज कर रहा है। 210 00:11:47,249 --> 00:11:50,001 ठीक है, यही हक़ीक़त है। तो हमें उस पर ध्यान देना चाहिए। 211 00:11:50,085 --> 00:11:51,670 ठीक है। तो तुम क्या सुझाव देते हो? 212 00:11:51,753 --> 00:11:53,880 मेरा सुझाव क्या है? किसी को उनके सामने रखते हैं। 213 00:11:53,964 --> 00:11:55,048 एक बदमाश कर्मचारी को? 214 00:11:55,132 --> 00:11:56,258 हाँ, सही कहा। 215 00:11:56,341 --> 00:11:57,467 जिसने प्रोटोकॉल की अवज्ञा की हो? 216 00:11:57,551 --> 00:12:02,139 बिल्कुल। बर्गमैन... मुझे नहीं पता, भावुक हो गई, और उसने... 217 00:12:02,222 --> 00:12:03,265 वह नहीं। 218 00:12:04,057 --> 00:12:05,016 क्या? 219 00:12:05,851 --> 00:12:07,602 हम बर्गमैन की बात नहीं कर रहे हैं। 220 00:12:08,270 --> 00:12:11,982 "जिसमें एक रक्षा विभाग के जाँचकर्ता के साथ 221 00:12:12,065 --> 00:12:18,029 "झगड़ा करना भी शामिल है।" 222 00:12:18,238 --> 00:12:20,240 वह कभी इस पर दस्तख़त नहीं करेगा। 223 00:12:20,323 --> 00:12:23,702 तब करेगा जब उसे लगेगा कि उसे इससे कोई फ़ायदा हो सकता है। 224 00:12:23,785 --> 00:12:26,037 कैसा फ़ायदा? बेरोज़गारी? 225 00:12:30,834 --> 00:12:33,378 उसे सबसे ज़्यादा किस चीज़ की आरज़ू है? 226 00:12:33,462 --> 00:12:35,755 मिस्टर गाइस्ट और मैंने सारी बातें कर ली हैं। 227 00:12:35,839 --> 00:12:38,008 अगर तुम अपने किए के लिए ज़िम्मेदारी लेते हो, 228 00:12:38,091 --> 00:12:40,719 तो उनके लिए बहुत मायने रखेगा। उससे यहाँ तुम्हारे भविष्य पर असर पड़ेगा। 229 00:12:41,344 --> 00:12:42,804 तुमने गाइस्ट से बात की? 230 00:12:43,305 --> 00:12:46,683 हाँ, उनके फ़ार्म हाउस में। क्या तुम वहाँ गए हो? 231 00:12:47,601 --> 00:12:50,312 तुम यह कर लोगी। मुझे तुम पर भरोसा है। 232 00:12:51,146 --> 00:12:51,980 क्यों? 233 00:12:53,565 --> 00:12:55,108 पता नहीं। मैं रुक जाऊँ? 234 00:12:57,444 --> 00:12:58,278 नहीं। 235 00:13:06,077 --> 00:13:08,163 गाइस्ट इमर्जेंट ग्रुप से अपना इस्तीफ़ा देता हूँ 236 00:13:40,487 --> 00:13:42,864 तो, कितनी जल्दी होगा? 237 00:13:42,948 --> 00:13:44,491 इसका असर फ़ौरन होता है। 238 00:13:45,200 --> 00:13:48,495 ठीक है। कोशिश करके देखते हैं। 239 00:13:49,538 --> 00:13:50,789 मुझसे देखा नहीं जाएगा। 240 00:13:50,872 --> 00:13:52,457 कुछ नहीं होगा। 241 00:13:52,541 --> 00:13:53,959 लेनर्ड, इसका रसायन-विज्ञान साफ़ है। 242 00:13:54,042 --> 00:13:56,586 बस एक छोटा सा प्रयोग करना चाहता हूँ। 243 00:13:56,670 --> 00:13:59,172 ख़ुद को चोट पहुँचाने की कोई ज़रूरत नहीं है। 244 00:14:00,966 --> 00:14:03,426 सत्यानाश! धत् तेरे की, बहुत दर्द हो रहा है! 245 00:14:05,637 --> 00:14:06,930 धत् तेरे की! 246 00:14:10,642 --> 00:14:13,353 तुम वाकई एक नमूने हो, पता है? 247 00:14:13,436 --> 00:14:15,105 सत्यानाश। 248 00:14:22,237 --> 00:14:25,782 अरे, यार। इससे काफ़ी राहत मिल रही है। 249 00:14:27,158 --> 00:14:28,243 मैंने पहले ही कहा था। 250 00:14:28,326 --> 00:14:29,160 ए। 251 00:14:30,161 --> 00:14:31,580 इसकी महक भी बुरी नहीं है। 252 00:14:32,330 --> 00:14:34,583 अगले हफ़्ते इसकी खेती की बात करें? 253 00:14:34,666 --> 00:14:36,918 हाँ, ज़रूर। चीयर्स। 254 00:14:37,002 --> 00:14:37,961 चीयर्स। 255 00:14:40,755 --> 00:14:42,716 हे भगवान! 256 00:14:44,634 --> 00:14:45,594 तुम यहाँ देर से खड़ी थीं? 257 00:14:46,928 --> 00:14:48,388 माफ़ कीजिए, मेरा इरादा नहीं... 258 00:14:48,471 --> 00:14:50,849 कोई बात नहीं। तुम्हें क्या चाहिए? 259 00:14:55,895 --> 00:14:57,147 मैं ऑड्री टेम्पल हूँ। 260 00:14:58,398 --> 00:15:00,609 मैं रेडवुड में काम करती हूँ। या कह सकते हैं कि उसके बाहर की तरफ़। 261 00:15:00,692 --> 00:15:03,111 रिसेप्शन पर, है न? 262 00:15:03,445 --> 00:15:04,738 - हाँ। - हाँ। 263 00:15:11,202 --> 00:15:15,457 डीओडी होमकमिंग कार्यक्रम पर एक जाँच शुरू कर रही है। 264 00:15:15,540 --> 00:15:19,210 पर मेरे पास कॉलिन बेल्फ़ास्ट का कबूलनामा है 265 00:15:19,294 --> 00:15:22,255 जिसमें उसने सारी ज़िम्मेदारी कबूल की है, जो मेरी राय में, 266 00:15:22,339 --> 00:15:25,133 - इस दौरान कंपनी को बचाने में... - रुको। 267 00:15:27,260 --> 00:15:28,261 हाँ? 268 00:15:29,512 --> 00:15:31,890 यह होमकमिंग क्या है? 269 00:15:34,684 --> 00:15:38,480 अच्छा, सबसे पहली बात यह है, कि यह एक नंबर की झूठी है। 270 00:15:39,522 --> 00:15:42,901 तो तुम होमकमिंग कार्यक्रम नहीं चला रहे थे? 271 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 नहीं। 272 00:15:44,653 --> 00:15:45,654 नहीं? 273 00:15:48,615 --> 00:15:52,035 नहीं, वह एक कार्यक्रम था जिस पर मैं काम तो कर रहा था। 274 00:15:52,118 --> 00:15:56,247 पर अगर आप उस मनगढ़ंत कहानी पर यकीन करेंगे जिस पर इसने मुझसे ज़बरदस्ती दस्तख़त करवाए, 275 00:15:56,331 --> 00:15:57,749 वह भी धोखे से... 276 00:15:57,832 --> 00:16:00,001 अच्छा, तो इसमें से क्या झूठ है? 277 00:16:00,585 --> 00:16:03,380 यह संदर्भ की बात है, ठीक है? 278 00:16:03,463 --> 00:16:07,050 मतलब, उनमें से कोई भी एक तथ्य घुमाया-फिराया जा सकता है। 279 00:16:07,133 --> 00:16:09,803 क्या तुम उन लोगों को दवाई दे रहे थे और उस बारे में उनसे झूठ बोल रहे थे? 280 00:16:13,223 --> 00:16:16,142 देखिए, मुझे नहीं पता कि इस वक्त हम कितने विस्तार में बात करना चाहते हैं। 281 00:16:16,226 --> 00:16:19,312 यह विस्तार की बात नहीं है। सीधा सा सवाल है। 282 00:16:21,439 --> 00:16:24,150 अच्छा, मैं एक मिनट रुककर ज़रा स्थिति समझना चाहता हूँ। 283 00:16:24,693 --> 00:16:27,362 और मैं जानता हूँ यह ज़ाहिर सी बात है, 284 00:16:28,363 --> 00:16:31,199 पर आप हमेशा मेरे आदर्श रहे हैं, सर। 285 00:16:31,741 --> 00:16:34,744 और अगर मुझसे जल्दबाज़ी हो गई... 286 00:16:34,828 --> 00:16:36,830 ठीक है, तो तुमने यह किया है। 287 00:16:38,373 --> 00:16:39,749 और तुम, रॉन? 288 00:16:40,750 --> 00:16:42,335 मुझे तो अभी इसके बारे में पता चल रहा है। 289 00:16:42,419 --> 00:16:45,004 पर मैं कहना चाहूँगा कि जो मैं सुन रहा हूँ, उसे सुनकर मुझे घृणा हो रही है। 290 00:16:45,088 --> 00:16:48,425 तुम्हें घृणा हो रही है, रॉन? वाकई, यह काफ़ी दिलचस्प बात है, क्योंकि... 291 00:16:48,508 --> 00:16:50,301 कॉलिन तुम्हारा कर्मचारी है, है न? 292 00:16:50,385 --> 00:16:53,722 यह मेरी टीम में है। पर साफ़ समझ आ रहा है, कि मैंने इसे कुछ ज़्यादा ही छूट दे दी थी। 293 00:16:54,389 --> 00:16:57,308 बिल्कुल सही। जैसे कि मैंने ऑड्री को ज़्यादा छूट दी। 294 00:16:57,392 --> 00:17:00,478 तो यहाँ मसला है ज़्यादा छूट देने का। 295 00:17:00,562 --> 00:17:01,563 नहीं, यहाँ कोई... 296 00:17:02,939 --> 00:17:04,733 छूट-वूट का मसला नहीं है। 297 00:17:04,816 --> 00:17:08,111 जो प्रोटोकॉल हमने बनाया था वह स्थानीय सेवन पर आधारित था। 298 00:17:08,194 --> 00:17:10,363 हाँ, बिल्कुल सही। जैसे कि रोलर। 299 00:17:10,447 --> 00:17:13,616 पर जब तुम्हें कोई परिणाम नहीं मिला, तो तुमने ज़िद की कि उसका सेवन किया जाए। 300 00:17:13,700 --> 00:17:15,118 क्या? वे उसे पी रहे थे? 301 00:17:15,201 --> 00:17:16,035 असल में, वे... 302 00:17:16,119 --> 00:17:17,954 नहीं। तुम। जवाब दो। 303 00:17:20,874 --> 00:17:22,417 नहीं, असल में, वे उसे खा रहे थे। 304 00:17:22,500 --> 00:17:25,170 पर उन सब ने दावा अस्वीकरण पत्रों पर दस्तख़त किए हैं, तो हमें कुछ नहीं होगा। 305 00:17:25,253 --> 00:17:26,379 उनके साथ क्या हुआ? 306 00:17:26,880 --> 00:17:27,714 किनके साथ? 307 00:17:28,673 --> 00:17:29,674 उन लोगों के साथ। 308 00:17:31,760 --> 00:17:32,594 अलग-अलग चीज़ें। 309 00:17:32,677 --> 00:17:35,096 हे भगवान। और तुम्हें पता था कि यह क्या कर रहा है? 310 00:17:35,180 --> 00:17:38,308 मतलब, नहीं। वैसे, हाँ। आपका मतलब है, उस समय? 311 00:17:38,391 --> 00:17:39,809 इसका क्या मतलब हुआ? 312 00:17:39,893 --> 00:17:41,728 मैं बस सोच रहा हूँ कि... 313 00:17:41,811 --> 00:17:43,021 क्या? मैं कौन सा जवाब सुनना चाहता हूँ? 314 00:17:43,104 --> 00:17:46,524 नहीं। मैं वह... रुकिए। मैं ज़रा घटनाक्रम के बारे में सोच रहा हूँ। 315 00:17:46,608 --> 00:17:49,486 ठीक है। तुम दोनों को नौकरी से निकाला जाता है। 316 00:17:49,569 --> 00:17:51,946 क्या? सर? 317 00:17:53,531 --> 00:17:56,284 बुरा मत मानिए, पर इस वक्त हम पर इस जाँच का खतरा मंडरा रहा है, 318 00:17:56,367 --> 00:17:59,412 मेरे ख़याल से इस वक्त हमें एकजुट रहना चाहिए। सर? 319 00:18:00,455 --> 00:18:02,540 अच्छा, रोज़ का संचालन कौन सँभालेगा? 320 00:18:03,291 --> 00:18:05,293 यह एक फ़ेडरल जाँच है। 321 00:18:07,337 --> 00:18:08,296 मैं सँभालूंगी। 322 00:18:11,216 --> 00:18:12,509 हाँ। यह सँभालेगी। 323 00:18:15,678 --> 00:18:18,431 मैं बदतमीज़ी नहीं करना चाहता, पर ऑड्री फ़ोन उठाने का काम करती है। 324 00:18:18,515 --> 00:18:20,892 हमने तुम नमूनों को काम देकर देख लिया और अब हम मुसीबत में फँसे हुए हैं। 325 00:18:20,975 --> 00:18:22,477 मुझे नहीं लगता यह उससे कुछ बदतर करेगी। 326 00:18:23,645 --> 00:18:29,484 ए, हेक्टर! हैलो! हमें वह वाली लौकी और लगानी होगी, ठीक है, दोस्त? 327 00:18:30,193 --> 00:18:32,070 हमें हाथ वाले औज़ार इस्तेमाल करने होंगे, तो... 328 00:18:32,737 --> 00:18:35,073 नहीं, पता है उसमें ज़्यादा वक्त लगता है। इसी लिए हमें जल्दी करनी होगी। 329 00:18:35,573 --> 00:18:38,827 तो, तुम एक अच्छी इंसान हो? 330 00:18:40,328 --> 00:18:41,579 यह मानकर चलेंगे? 331 00:18:43,873 --> 00:18:45,250 तुम्हारे जूते का फीता खुला हुआ है। 332 00:18:56,803 --> 00:18:58,638 तो, वे क्या दावा कर रहे हैं? 333 00:19:03,393 --> 00:19:08,565 नहीं, हाँ, मैं उससे पहले भी निपट चुकी हूँ। कोई परेशानी की बात नहीं है। 334 00:19:13,695 --> 00:19:16,155 तो, कहा जा सकता है कि मेरी भूमिका होगी तूफ़ान को रोकने की, 335 00:19:16,239 --> 00:19:17,240 स्पिरिचुअल इंडिया 336 00:19:17,323 --> 00:19:19,367 और मैं अभियोग से पहले काम करूँगी, इससे पहले कि स्थिति बिगड़ जाए। 337 00:19:19,450 --> 00:19:23,288 मैं शिकायत दर्ज करने वाले से संपर्क करूँगी और उन्हें उससे पीछे हटने के लिए मनाऊँगी। 338 00:19:23,371 --> 00:19:26,541 मैं उन्हें यह बात समझने पर मजबूर करूँगी कि वही उनका सबसे बढ़िया विकल्प है। 339 00:19:27,792 --> 00:19:31,087 हाँ, उदाहरण के तौर पर, 340 00:19:31,170 --> 00:19:33,298 कॉपीराइट, अनैतिक निष्कासन, निजी क्षति, वगैरह। 341 00:19:33,381 --> 00:19:34,215 कर्मचारी शोध रिकॉर्ड गोपनीय 342 00:19:34,299 --> 00:19:35,133 मानव संसाधन विभाग कर्मचारी रिकॉर्ड 343 00:19:35,216 --> 00:19:37,802 हाँ। किसी भी तरह की बदनामी, मैं उसकी संभावना सीमित कर सकती हूँ। 344 00:19:42,015 --> 00:19:44,475 हम अलग-अलग तरह के पैंतरे अपना सकते हैं। 345 00:19:51,733 --> 00:19:54,193 ए, मैं तुम्हें थोड़ी देर में फ़ोन करूँ? 346 00:19:54,277 --> 00:19:55,987 ठीक है। जल्दी बात करती हूँ। 347 00:19:58,489 --> 00:20:01,659 तो, कैसा रहा? 348 00:20:02,744 --> 00:20:03,870 क्या तुम नई कॉलिन हो? 349 00:20:05,997 --> 00:20:07,874 मेरे ख़याल से मैं नई रॉन हूँ। 350 00:20:08,750 --> 00:20:10,126 हाँ, तुम हो। 351 00:20:11,586 --> 00:20:15,131 पहले मुझे घबराहट हो रही थी, पर कॉलिन एकदम हक्का-बक्का रह गया था। 352 00:20:15,214 --> 00:20:18,509 और वह कहने लगा, "तुम यह नहीं कर सकती," और "मैं परेशानियाँ हल करता हूँ," 353 00:20:18,593 --> 00:20:21,137 और मैंने कहा, "तुम परेशानियाँ हल करते थे। 354 00:20:21,220 --> 00:20:24,390 - "पर अब तुम ही परेशानी की वजह हो।" - वाह, काश तुमने उसका वीडियो लिया होता। 355 00:20:24,474 --> 00:20:29,103 और लेनर्ड ने मेरी बात मान ली। फ़ौरन, उसने मुझ पर भरोसा कर लिया। 356 00:20:29,187 --> 00:20:32,482 और अब वह चाहता है कि मैं डीओडी से निपटूँ। 357 00:20:34,108 --> 00:20:36,361 क्या मैं यह कर पाऊँगी? मतलब, मुझसे नहीं हो पाएगा। 358 00:20:36,444 --> 00:20:38,571 हाँ, तुम कर लोगी। 359 00:20:38,655 --> 00:20:41,449 बस उन्हें कबूलनामा दे देना। उन्हें बस आरोप मढ़ने के लिए कोई चाहिए। 360 00:20:41,532 --> 00:20:43,701 कॉलिन ज़िम्मेदार है। सीधी सी बात है। 361 00:20:43,785 --> 00:20:47,789 यह एक फ़ेडरल जाँच है, मैं यूँ ही वहाँ जाकर... 362 00:20:47,872 --> 00:20:49,248 मेरी तरफ़ देखो। 363 00:20:49,332 --> 00:20:52,418 तुम यह कर सकती हो। एक तरह से, तुम कर चुकी हो। 364 00:20:57,215 --> 00:20:58,758 हे भगवान। 365 00:20:58,841 --> 00:20:59,926 जान, कोई बात नहीं। 366 00:21:00,009 --> 00:21:00,927 हे भगवान। 367 00:21:01,010 --> 00:21:02,220 कोई बात नहीं। 368 00:21:03,096 --> 00:21:04,347 नहीं, तुम्हें... 369 00:21:06,557 --> 00:21:07,600 हे भगवान। 370 00:21:10,144 --> 00:21:13,147 यह लो। इससे पहले कि यह सूज जाए, इस पर बर्फ़ लगा लो। 371 00:21:17,652 --> 00:21:19,487 ये तो केवल सजावट के लिए हैं, जान। 372 00:21:49,934 --> 00:21:53,062 डोसे पासोस कैफ़े नाश्ता लंच डिनर 373 00:21:55,898 --> 00:21:58,276 बस आधे दिन का काम बाकी है। 374 00:21:58,359 --> 00:21:59,944 शायद एक दिन का। 375 00:22:00,028 --> 00:22:03,156 - ठीक है, तुमसे बाद में मिलता हूँ, जोडी। - मिलते हैं, वॉल्टर। 376 00:23:22,443 --> 00:23:23,444 मैं अब ठीक महसूस कर रहा हूँ। 377 00:23:25,404 --> 00:23:27,365 शायद मुझे चक्कर आ गया था। 378 00:23:28,116 --> 00:23:29,283 ऐसा अक्सर होता है? 379 00:23:29,367 --> 00:23:30,409 आपातकालीन केंद्र 380 00:23:30,493 --> 00:23:31,744 हाँ, कभी-कभी। 381 00:23:32,829 --> 00:23:35,581 जब मैं फ़ौज में था, तब मेरे सिर पर चोट लगी थी। 382 00:23:35,665 --> 00:23:37,041 कैसी चोट? 383 00:23:37,708 --> 00:23:39,252 असल में, मुझे ठीक से पता नहीं है। 384 00:23:40,211 --> 00:23:44,966 हम पर एक विस्फोटक से हमला हुआ और उन्हें यहाँ पर सर्जरी करनी पड़ी थी। 385 00:23:45,049 --> 00:23:46,759 - मैं देख सकता हूँ? - हाँ। 386 00:23:49,428 --> 00:23:51,722 मैंने कुछ साल खो दिए, थोड़ी याददाश्त भी, 387 00:23:52,598 --> 00:23:54,267 पर अब मैं बेहतर महसूस कर रहा हूँ। 388 00:23:54,350 --> 00:23:55,434 मैं ठीक ही हूँ। 389 00:23:56,727 --> 00:23:57,728 हाँ। 390 00:23:58,604 --> 00:24:00,314 - क्या? - कुछ नहीं। 391 00:24:00,398 --> 00:24:02,316 तुमने बताया कि वहाँ तुम्हारी सर्जरी हुई थी। 392 00:24:02,400 --> 00:24:03,401 हाँ। 393 00:24:04,318 --> 00:24:06,821 क्या? मेरी माँ ने मुझे यही बताया था। 394 00:24:06,904 --> 00:24:08,489 नहीं, मुझे कोई निशान नहीं दिख रहा है। 395 00:24:08,573 --> 00:24:10,408 पर अब तुम बेहतर महसूस कर रहे हो? 396 00:24:12,034 --> 00:24:13,244 - हाँ। - हाँ। 397 00:24:14,912 --> 00:24:15,997 मैं एकदम ठीक महसूस कर रहा हूँ।