1 00:00:06,173 --> 00:00:10,177 Palataan taaksepäin. Mitä tapahtui aikaisemmin? 2 00:00:10,261 --> 00:00:13,973 Tulin vessakopista, ja hän oli siinä. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,934 Hän alkoi itkeä, 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,437 sitten hän laskeutui lattialle 5 00:00:19,520 --> 00:00:23,524 ja yritti nuuskia minua. 6 00:00:23,566 --> 00:00:25,776 Vähän kuin koira. 7 00:00:27,737 --> 00:00:31,699 On hyvä, että yhtiönne kutsui minut, 8 00:00:31,782 --> 00:00:34,952 koska se kertoo siitä, että he haluavat selvittää asian. 9 00:00:35,244 --> 00:00:40,040 Puhuitko kenellekään siitä? Ystävälle tai perheenjäsenelle? 10 00:00:40,124 --> 00:00:44,128 En. Halusin vain kaiken palaavan taas normaaliksi. 11 00:00:44,211 --> 00:00:45,713 En halunnut edes miettiä asiaa. 12 00:00:46,380 --> 00:00:47,381 Ymmärrän. 13 00:00:50,301 --> 00:00:52,178 Onko tässä siis vain sana sanaa vastaan? 14 00:00:52,261 --> 00:00:54,889 Niin käy usein tällaisissa tapauksissa. 15 00:00:54,972 --> 00:00:57,099 Se vaikeuttaa asioita. 16 00:01:04,648 --> 00:01:07,067 Ei helvetti. 17 00:01:07,151 --> 00:01:09,862 Hänen tekonsa ei ollut oikein. Siitä pitää tehdä loppu. 18 00:01:10,654 --> 00:01:11,697 Eikö niin? 19 00:01:13,324 --> 00:01:14,325 Aivan. 20 00:01:15,993 --> 00:01:16,994 Kyllä. 21 00:01:18,412 --> 00:01:19,830 Niinhän sitä aina toivoo. 22 00:01:21,499 --> 00:01:22,833 Mitä tarkoitat? 23 00:01:27,838 --> 00:01:28,839 Oliko... 24 00:01:30,758 --> 00:01:32,468 Sinullekin kävi niin. 25 00:01:47,942 --> 00:01:49,527 Siitä on vuosia. 26 00:01:49,610 --> 00:01:51,529 Ja halusin tuhota hänet. 27 00:01:51,612 --> 00:01:53,322 Halusin murskata hänet. 28 00:01:53,405 --> 00:01:54,990 Mitä sinä sitten teit? 29 00:01:55,074 --> 00:01:57,117 Tein kuten kaikki ystäväni kehottivat. 30 00:01:57,201 --> 00:01:58,828 Sen, missä autan nyt sinua. 31 00:02:00,037 --> 00:02:01,622 Vein asian oikeuteen. 32 00:02:02,373 --> 00:02:03,582 Miten siinä kävi? 33 00:02:03,666 --> 00:02:05,000 He teilasivat sen. 34 00:02:05,501 --> 00:02:08,712 He sanoivat minua valehtelijaksi, että halusin rahaa. 35 00:02:10,130 --> 00:02:12,091 Lopulta sain naurettavan pienen korvauksen, 36 00:02:12,174 --> 00:02:14,093 ja hän sai kuusi viikkoa, palkallisella vapaalla. 37 00:02:14,176 --> 00:02:17,680 Kun hän palasi, hän lähti ystäviensä kanssa lounaalle juhlimaan. 38 00:02:17,763 --> 00:02:19,640 Arvaa, kuka joutui tekemään varauksen. 39 00:02:19,723 --> 00:02:21,267 Voi ei! 40 00:02:21,350 --> 00:02:23,310 Lopulta kysyin itseltäni: 41 00:02:23,394 --> 00:02:24,687 "Miksi teen tätä?" 42 00:02:25,563 --> 00:02:26,730 Lopetitko sinä? 43 00:02:27,523 --> 00:02:28,524 Lopetin. 44 00:02:35,698 --> 00:02:36,615 Minä lopetin... 45 00:02:39,785 --> 00:02:41,787 Ja varasin menolipun Intiaan. 46 00:02:42,538 --> 00:02:44,206 Sain elämäni takaisin. 47 00:02:48,961 --> 00:02:49,962 Kuuntele minua. 48 00:02:51,422 --> 00:02:53,382 Sinun pitää tehdä se, mikä sinusta on oikein. 49 00:02:55,175 --> 00:02:57,887 Mutta sinun pitää suojella itseäsi. 50 00:02:57,970 --> 00:02:59,722 Kukaan muu ei tee sitä. 51 00:03:11,150 --> 00:03:16,030 KOTIINPALUU 52 00:03:43,182 --> 00:03:46,101 JAKSO KOLME - AIKAISEMMIN 53 00:03:46,185 --> 00:03:48,312 Se on hoidettu. Hän lähtee yhtiöstä. 54 00:03:48,395 --> 00:03:50,522 Luopuuko hän koko hommasta? Oletko varma? 55 00:03:50,606 --> 00:03:54,401 Kyllä, koko hommasta. Kriisinne on hoidettu. 56 00:03:54,485 --> 00:03:55,945 Lähetän teille laskun. 57 00:03:56,028 --> 00:03:57,488 Sehän on hienoa, Alex. 58 00:03:58,530 --> 00:04:00,074 - Ja Bob... -Niin? 59 00:04:00,157 --> 00:04:02,534 Et ole koira, vaan mies. Lakkaa nuuskimasta. 60 00:04:02,618 --> 00:04:03,869 Ei se ollut ihan niin... 61 00:04:21,387 --> 00:04:22,680 Hei. 62 00:04:22,763 --> 00:04:25,474 Hei. Arvaa, mitä teen. 63 00:04:25,557 --> 00:04:26,433 Mitä? 64 00:04:27,226 --> 00:04:29,395 Teen ostoksia kissalle. Tukusta. 65 00:04:29,478 --> 00:04:30,980 Mikä sinuun on mennyt? Inhoat kissaa. 66 00:04:31,480 --> 00:04:33,565 Miksi siellä kaikuu? Oletko kylpyhuoneessa? 67 00:04:34,233 --> 00:04:35,275 Ehkä. 68 00:04:35,901 --> 00:04:37,361 Mitä tapahtui? 69 00:04:37,444 --> 00:04:38,821 Ei se ole sen arvoista. 70 00:04:38,904 --> 00:04:39,738 Temple... 71 00:04:39,822 --> 00:04:44,368 Mitä? Olet kuullut sen miljoona kertaa. Colin puhuu sontaa. 72 00:04:45,119 --> 00:04:46,578 En ymmärrä, miksi kestät sitä. 73 00:04:46,662 --> 00:04:51,000 Sinulla on lukemattomia ideoita. Otetaan yksi niistä ja toteutetaan se. 74 00:04:51,083 --> 00:04:53,460 En tee sitä, minä... 75 00:04:55,129 --> 00:04:56,839 Haluan, että minulla on jotain merkitystä täällä. 76 00:04:58,507 --> 00:05:00,050 On vain huono päivä. 77 00:05:01,844 --> 00:05:03,387 - Selvä. -Nyt pitää lopettaa. 78 00:05:05,639 --> 00:05:08,726 Pää pystyyn. Kaikki järjestyy. 79 00:05:08,809 --> 00:05:09,727 Rakastan sinua. 80 00:05:12,312 --> 00:05:15,649 En tiedä. Metrot, mainostaulut, kaikkialla. 81 00:05:15,733 --> 00:05:16,650 Mutta tämä? 82 00:05:16,734 --> 00:05:19,903 Se toteutuu. Se on jo hoidettu. 83 00:05:20,654 --> 00:05:22,406 Hei, AT&T. 84 00:05:23,240 --> 00:05:24,074 Mitä? 85 00:05:24,700 --> 00:05:28,620 AT&T. Audrey Temple, AT. Mikä toinen nimesi olikaan? 86 00:05:29,038 --> 00:05:30,039 Ei minulla ole sellaista. 87 00:05:30,122 --> 00:05:30,956 Sehän on kummallista. 88 00:05:31,040 --> 00:05:32,499 Ron, älä kiusaa häntä. 89 00:05:32,583 --> 00:05:35,210 Sano rehellinen mielipiteesi, ihan suoraan. 90 00:05:35,294 --> 00:05:37,046 TOIPUMINEN - LEONARD GEISTIN MAATILALTA 91 00:05:37,671 --> 00:05:38,505 Pidän siitä. 92 00:05:39,840 --> 00:05:43,385 Tosin se ei kerro, mitä lääke tekee. 93 00:05:45,554 --> 00:05:47,973 Sanoohan, tässä näin. 94 00:05:49,516 --> 00:05:50,934 Toipuminen mistä? 95 00:05:51,018 --> 00:05:54,104 Ahdistuksesta, stressistä, ihan kaikesta. 96 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 Se on ennakkomainontaa. 97 00:05:56,690 --> 00:05:58,609 Tämä meni rikki. 98 00:05:58,692 --> 00:06:00,903 - Mitä? - Siinä ei ole mitään järkeä. 99 00:06:00,986 --> 00:06:04,990 Ron, tuohan on nerokas. Mistä keksit sen? 100 00:06:05,074 --> 00:06:07,993 Kiitos. Olin suihkussa 101 00:06:08,077 --> 00:06:09,995 ja mietin, miten lääke voi auttaa. 102 00:06:11,246 --> 00:06:12,790 Helvetin kundit. 103 00:06:14,124 --> 00:06:18,796 Ei se mitään. Oletko menossa lääkepalaveriin? 104 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 Olen. Miten niin? 105 00:06:20,297 --> 00:06:21,507 Voisinko tulla mukaan? 106 00:06:23,425 --> 00:06:27,513 Minusta työpaikalla on paljon käyttämättömiä mahdollisuuksia. 107 00:06:28,430 --> 00:06:32,893 Kuvittele, että on huono päivä töissä, ja menet varastoalueelle... 108 00:06:33,685 --> 00:06:36,105 Pidän siitä, että olet niin aktiivinen. 109 00:06:36,188 --> 00:06:38,565 Kokosin vähän lukuja... 110 00:06:38,649 --> 00:06:41,068 Tämä on todella mielenkiintoista. 111 00:06:41,652 --> 00:06:44,279 Otan tämän mukaan. Katsotaan, mitä he sanovat. 112 00:06:44,363 --> 00:06:45,656 Minäkin tulen, voin esitellä sen. 113 00:06:46,073 --> 00:06:48,617 En oikein tiedä. 114 00:06:48,700 --> 00:06:51,954 Pelkään, että jos pidät kunnon esittelyn, 115 00:06:52,037 --> 00:06:56,333 tietäisikö kukaan, mitä tehdä sen suhteen prosessina? 116 00:06:57,376 --> 00:07:01,046 Tuo silti minulle ideoita. Nämä ovat mielenkiintoisia. 117 00:07:31,827 --> 00:07:33,704 Geistin johtoryhmä, miten voin olla avuksi? 118 00:07:34,371 --> 00:07:36,415 Hei, tässä on Pam Bailey puolustusministeriöstä. 119 00:07:36,498 --> 00:07:38,876 Minulla on tilanne päällä. Melko kiireinen sellainen. 120 00:07:38,959 --> 00:07:40,085 Colin ei ole toimistolla. 121 00:07:40,169 --> 00:07:41,628 Tiedän sen. 122 00:07:41,712 --> 00:07:44,006 Hän ahdisteli juuri tarkastajaani Tampassa. 123 00:07:44,631 --> 00:07:45,591 Ahdisteliko? 124 00:07:45,674 --> 00:07:48,010 Niin, heti pikku laitoksenne ulkopuolella. 125 00:07:48,093 --> 00:07:49,344 Miksi? Mitä hän... 126 00:07:49,428 --> 00:07:51,221 Audrey, sinun pitää kuunnella. 127 00:07:51,305 --> 00:07:52,139 Selvä. 128 00:07:53,056 --> 00:07:55,434 Minuun ei saa yhteyttä tämän jälkeen. 129 00:07:55,517 --> 00:07:56,476 En ymmärrä. 130 00:07:56,560 --> 00:08:01,607 Minä ja te, emme ole olleet yhteydessä. Koskaan. 131 00:08:01,690 --> 00:08:03,317 Emme puhu nytkään. 132 00:08:03,400 --> 00:08:05,110 - Emmekö? - Emme. 133 00:08:05,194 --> 00:08:07,070 - Selvä. - Valitus otetaan käsittelyyn. 134 00:08:07,154 --> 00:08:09,156 Järjestetään tutkinta. 135 00:08:09,239 --> 00:08:10,866 - Koskien... - Kyllä. 136 00:08:12,743 --> 00:08:14,661 Voi luoja. Mitä minä nyt teen? 137 00:08:14,745 --> 00:08:16,371 En tiedä. Hanki lakimies. 138 00:08:16,455 --> 00:08:17,456 Olenko minä pulassa? 139 00:08:17,539 --> 00:08:19,583 En tiedä, mutta hävitä numeroni. 140 00:08:20,500 --> 00:08:21,585 Odota, Pam. 141 00:08:30,010 --> 00:08:33,180 No, minä joudun vankilaan. 142 00:08:39,728 --> 00:08:40,729 Mitä? 143 00:08:47,402 --> 00:08:48,320 Miksi tämä on kostea? 144 00:08:48,946 --> 00:08:49,988 Koska se kastui. 145 00:08:50,072 --> 00:08:51,198 Miksi se kastui? 146 00:08:52,449 --> 00:08:55,160 - Onko tämä jokin ajatuskoe? - Voit käyttää valkoisia suihkun vieressä 147 00:08:55,244 --> 00:08:57,412 tai vihreitä komerossa. Tämä on vain koriste. 148 00:08:58,247 --> 00:09:01,208 Vain koristeko? Luulin sinun joutuvan vankilaan. 149 00:09:02,042 --> 00:09:03,293 Tämä ei ole mikään vitsi. 150 00:09:04,002 --> 00:09:06,838 Puolustusministeriö tutkii yhtiötäni. 151 00:09:06,922 --> 00:09:07,756 Miksi? 152 00:09:07,839 --> 00:09:09,049 Miksi luulisit? 153 00:09:11,718 --> 00:09:12,761 Kotiinpaluu? 154 00:09:12,844 --> 00:09:13,845 Juuri niin. 155 00:09:15,222 --> 00:09:17,599 Teetkö tosiaan tuota juuri nyt? 156 00:09:17,683 --> 00:09:19,643 - Mitä? - Kerroit juuri, 157 00:09:19,726 --> 00:09:21,520 että sinua tutkitaan siitä jutusta, 158 00:09:21,603 --> 00:09:24,815 - ja läiskit tuota kädelle. - Ulkoisesti käytettynä se on turvallista. 159 00:09:24,898 --> 00:09:27,734 Kunpa voisit kuulla, miltä kuulostat. Ihan totta. 160 00:09:27,818 --> 00:09:29,403 Se rauhoittaa minua. 161 00:09:29,486 --> 00:09:30,862 Tunnut tosi rauhalliselta. 162 00:09:31,613 --> 00:09:33,615 Jos et aio auttaa minua... 163 00:09:33,699 --> 00:09:35,617 Kerroin jo, mitä tehdä. Ota loparit. 164 00:09:35,701 --> 00:09:38,287 On liian myöhäistä, Alex. Olin siellä alusta asti. 165 00:09:38,370 --> 00:09:41,081 Ei. Et halua lopettaa, siitä tässä on kyse. 166 00:09:41,164 --> 00:09:43,834 Tunnet jotain kieroutunutta lojaaliutta yhtiötä kohtaan. 167 00:09:43,917 --> 00:09:45,919 Hyvä on, olet oikeassa. 168 00:10:02,853 --> 00:10:04,688 Kuka muu tietää tutkinnasta? 169 00:10:06,273 --> 00:10:08,233 Tällä hetkellä vain minä. 170 00:10:08,859 --> 00:10:09,985 Siitä on hyötyä. 171 00:10:13,989 --> 00:10:15,449 Mitä sinä mietit? 172 00:10:16,241 --> 00:10:17,451 Colinia. 173 00:10:17,534 --> 00:10:19,077 Mitä hänestä? 174 00:10:19,161 --> 00:10:20,620 Hän on typerys. 175 00:10:20,704 --> 00:10:22,706 Hän on idiootti, mutta miten se liittyy... 176 00:10:22,789 --> 00:10:26,960 Ei. Hän on typerys, ja voimme käyttää häntä. 177 00:10:27,044 --> 00:10:28,837 Tämä on mahdollisuus. 178 00:10:31,965 --> 00:10:33,133 Tämä on älytöntä. 179 00:10:33,216 --> 00:10:34,843 Eikä ole. 180 00:10:34,926 --> 00:10:37,137 Hän haluaa tavata Ronin, eikö niin? 181 00:10:37,220 --> 00:10:38,722 Järjestä sitten tapaaminen, 182 00:10:38,805 --> 00:10:40,307 mutta älä kerro Ronille. 183 00:10:42,100 --> 00:10:42,934 Colin, vahvistan huomisen 184 00:10:43,018 --> 00:10:43,894 tapaamisesi Ronin kanssa - Audrey 185 00:10:43,977 --> 00:10:44,811 LÄHETÄ 186 00:10:45,479 --> 00:10:46,313 VIESTI LÄHETETTY. 187 00:11:00,410 --> 00:11:01,536 Hyvää iltapäivää, Colin. 188 00:11:01,703 --> 00:11:02,537 Missä Ron on? 189 00:11:03,080 --> 00:11:03,914 En tiedä. 190 00:11:05,040 --> 00:11:06,833 Pitääkö vain valehdella? 191 00:11:08,835 --> 00:11:10,420 Se, miten sanoit tuon, oli... 192 00:11:10,504 --> 00:11:11,505 Mitä? 193 00:11:11,588 --> 00:11:14,007 Se oli niin vilpitöntä. 194 00:11:14,091 --> 00:11:16,385 Mutta myös seksikästä. 195 00:11:16,885 --> 00:11:18,970 Ja kyllä, sinä valehtelet. 196 00:11:19,054 --> 00:11:22,307 Menisitkö katsomaan, löydätkö Ronin? 197 00:11:22,391 --> 00:11:24,267 Ron ei ole tulossa. 198 00:11:25,519 --> 00:11:27,687 Mitä sinä siis teet? 199 00:11:28,230 --> 00:11:29,815 Olen uudessa tehtävässä. 200 00:11:29,898 --> 00:11:32,651 Jos hän uskoo sen... 201 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 Kyllä hän uskoo. 202 00:11:35,278 --> 00:11:38,573 Silloinkin hän selviää siitä puhumalla. 203 00:11:38,657 --> 00:11:39,950 Niin hän aina tekee. 204 00:11:40,033 --> 00:11:41,159 Anna hänen siis puhua. 205 00:11:42,411 --> 00:11:44,329 Kunnes hän sanoo sen, mitä haluat. 206 00:11:44,413 --> 00:11:47,165 Tiedätkö, mitä? Hän tekee sen valituksen. 207 00:11:47,249 --> 00:11:50,001 Niin tosiaan käy. Meidän pitää keskittyä siihen. 208 00:11:50,085 --> 00:11:51,670 Mitä ehdotat? 209 00:11:51,753 --> 00:11:53,880 Mitäkö ehdotan? Annetaan heille joku. 210 00:11:53,964 --> 00:11:55,048 Epäluotettava työntekijäkö? 211 00:11:55,132 --> 00:11:56,258 Juuri niin. 212 00:11:56,341 --> 00:11:57,467 Joka ei toiminut protokollan mukaan. 213 00:11:57,551 --> 00:12:02,139 Täsmälleen. Bergman antoi tunteilleen vallan, ja... 214 00:12:02,222 --> 00:12:03,265 Ei hän. 215 00:12:04,057 --> 00:12:05,016 Mitä? 216 00:12:05,851 --> 00:12:07,602 Emme puhu Bergmanista. 217 00:12:08,270 --> 00:12:11,982 "Mukaan lukien yhteenotto 218 00:12:12,065 --> 00:12:18,029 "puolustusministeriön tutkijan kanssa." 219 00:12:18,238 --> 00:12:20,240 Ei hän allekirjoita tätä. 220 00:12:20,323 --> 00:12:23,702 Kyllä allekirjoittaa, jos hän pitää sitä keinona saavuttaa jotain. 221 00:12:23,785 --> 00:12:26,037 Mitä muka? Työttömyydenkö? 222 00:12:30,834 --> 00:12:33,378 Mitä hän haluaa enemmän kuin mitään muuta? 223 00:12:33,462 --> 00:12:35,755 Herra Geist ja minä keskustelimme siitä kaikesta. 224 00:12:35,839 --> 00:12:38,008 Jos otat vastuun teoistasi, 225 00:12:38,091 --> 00:12:40,719 se merkitsisi hänelle paljon. Se voi vaikuttaa tulevaisuuteesi täällä. 226 00:12:41,344 --> 00:12:42,804 Puhuitko Geistin kanssa? 227 00:12:43,305 --> 00:12:46,683 Puhuin, hänen maatilallaan. Oletko ollut siellä? 228 00:12:47,601 --> 00:12:50,312 Pystyt siihen. Uskon sinuun. 229 00:12:51,146 --> 00:12:51,980 Miksi? 230 00:12:53,565 --> 00:12:55,108 En tiedä. Pitäisikö lopettaa? 231 00:12:57,444 --> 00:12:58,278 Ei. 232 00:13:06,077 --> 00:13:08,163 irtisanoudun työstäni Geist Emergent Groupissa 233 00:13:40,487 --> 00:13:42,864 Miten nopeasti se tapahtuu? 234 00:13:42,948 --> 00:13:44,491 Vaikutus on välitön. 235 00:13:45,200 --> 00:13:48,495 Selvä. Kokeillaan sitä. 236 00:13:49,538 --> 00:13:50,789 En halua katsella. 237 00:13:50,872 --> 00:13:52,457 Kyllä se siitä. 238 00:13:52,541 --> 00:13:53,959 Leonard, kemia on selvää. 239 00:13:54,042 --> 00:13:56,586 Teen vain pienen kokeen. 240 00:13:56,670 --> 00:13:59,172 Ei ole mitään syytä pahoinpidellä itseään. 241 00:14:00,966 --> 00:14:03,426 Helkutti sentään! Hitto, että sattui! 242 00:14:05,637 --> 00:14:06,930 Hitto! 243 00:14:10,642 --> 00:14:13,353 Olet kyllä aikamoinen. 244 00:14:13,436 --> 00:14:15,105 Hemmetti. 245 00:14:22,237 --> 00:14:25,782 Hemmetti, tämähän auttoi. 246 00:14:27,158 --> 00:14:28,243 Minähän sanoin. 247 00:14:28,326 --> 00:14:29,160 Hei. 248 00:14:30,161 --> 00:14:31,580 Tuoksukaan ei ole kovin paha. 249 00:14:32,330 --> 00:14:34,583 Puhutaanko viljelystä ensi viikolla? 250 00:14:34,666 --> 00:14:36,918 Kyllä. Hei sitten. 251 00:14:37,002 --> 00:14:37,961 Hei. 252 00:14:40,755 --> 00:14:42,716 Jessus! 253 00:14:44,634 --> 00:14:45,594 Oletko ollut täällä pitkään? 254 00:14:46,928 --> 00:14:48,388 Anteeksi, ei ollut tarkoitus... 255 00:14:48,471 --> 00:14:50,849 Ei se mitään. Mitä haluat? 256 00:14:55,895 --> 00:14:57,147 Olen Audrey Temple. 257 00:14:58,398 --> 00:15:00,609 Olen töissä Redwoodissa. Tai aulassa. 258 00:15:00,692 --> 00:15:03,111 Tiskillä. 259 00:15:03,445 --> 00:15:04,738 - Niin. - Aivan. 260 00:15:11,202 --> 00:15:15,457 Puolustusministeriö aloittaa tutkinnan Kotiinpaluu-ohjelmasta. 261 00:15:15,540 --> 00:15:19,210 Sain tunnustuksen Colin Belfastilta, 262 00:15:19,294 --> 00:15:22,255 jossa hän ottaa kaiken vastuun. Käsittääkseni se 263 00:15:22,339 --> 00:15:25,133 - auttaa yhtiötä... - Hetkinen. 264 00:15:27,260 --> 00:15:28,261 Niin? 265 00:15:29,512 --> 00:15:31,890 Mikä helvetti on Kotiinpaluu? 266 00:15:34,684 --> 00:15:38,480 Ensinnäkin hän on valehtelija. 267 00:15:39,522 --> 00:15:42,901 Etkö siis johtanut Kotiinpaluu-ohjelmaa? 268 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 En. 269 00:15:44,653 --> 00:15:45,654 Etkö? 270 00:15:48,615 --> 00:15:52,035 Se oli ohjelma, jonka parissa työskentelin, 271 00:15:52,118 --> 00:15:56,247 mutta jos uskotte sen helvetin sadun, jonka hän sai minut allekirjoittamaan 272 00:15:56,331 --> 00:15:57,749 väärin perustein... 273 00:15:57,832 --> 00:16:00,001 Mikä osa tästä ei ole totta? 274 00:16:00,585 --> 00:16:03,380 Kyse on asiayhteydestä. 275 00:16:03,463 --> 00:16:07,050 Mikä tahansa yksittäinen asia voidaan helposti vääristellä. 276 00:16:07,133 --> 00:16:09,803 Lääkitsitkö niitä miehiä ja valehtelit heille siitä? 277 00:16:13,223 --> 00:16:16,142 En tiedä, kannattaako mennä nyt yksityiskohtiin. 278 00:16:16,226 --> 00:16:19,312 Ei se ole yksityiskohtaista, vaan yksinkertaista. 279 00:16:21,439 --> 00:16:24,150 Vedetään hetki henkeä. 280 00:16:24,693 --> 00:16:27,362 Tiedän, että tämä on selvää, 281 00:16:28,363 --> 00:16:31,199 mutta olette aina innoittanut minua. 282 00:16:31,741 --> 00:16:34,744 Jos lensin liian lähelle aurinkoa... 283 00:16:34,828 --> 00:16:36,830 Niinhän sinä teit. 284 00:16:38,373 --> 00:16:39,749 Entä sinä, Ron? 285 00:16:40,750 --> 00:16:42,335 Yritän vain päästä ajan tasalle. 286 00:16:42,419 --> 00:16:45,004 Kuulemani asiat ovat silti vastenmielisiä. 287 00:16:45,088 --> 00:16:48,425 Vastenmielisiäkö, Ron? Sehän on mielenkiintoista, koska... 288 00:16:48,508 --> 00:16:50,301 Colin on sinun alaisesi. 289 00:16:50,385 --> 00:16:53,722 Hän kuuluu tiimiini, mutta olen selvästi antanut hänelle liikaa vapauksia. 290 00:16:54,389 --> 00:16:57,308 Aivan. Kuten minä Audreyn suhteen. 291 00:16:57,392 --> 00:17:00,478 Vapauksien ottaminen on siis ongelma. 292 00:17:00,562 --> 00:17:01,563 Eihän. 293 00:17:02,939 --> 00:17:04,733 Se ei ole ongelma. 294 00:17:04,816 --> 00:17:08,111 Laatimamme protokolla perustui ulkoiseen käyttöön. 295 00:17:08,194 --> 00:17:10,363 Aivan. Kuten lääkerulla. 296 00:17:10,447 --> 00:17:13,616 Mutta kun tuloksia ei tullut, vaadit että sitä pitää niellä. 297 00:17:13,700 --> 00:17:15,118 Joivatko he sitä? 298 00:17:15,201 --> 00:17:16,035 Oikeastaan... 299 00:17:16,119 --> 00:17:17,954 Ei, sinä. Vastaa minulle. 300 00:17:20,874 --> 00:17:22,417 Oikeastaan he söivät sitä. 301 00:17:22,500 --> 00:17:25,170 He allekirjoittivat vastuuvapauslomakkeet, joten meillä ei ole hätää. 302 00:17:25,253 --> 00:17:26,379 Mitä heille tapahtui? 303 00:17:26,880 --> 00:17:27,714 Keille? 304 00:17:28,673 --> 00:17:29,674 Niille miehille. 305 00:17:31,760 --> 00:17:32,594 Kaikenlaista. 306 00:17:32,677 --> 00:17:35,096 Jessus sentään. Tiesitkö, mitä hän teki? 307 00:17:35,180 --> 00:17:38,308 En, tai kyllä. Siis silloin vai? 308 00:17:38,391 --> 00:17:39,809 Mitä helvettiä tuo tarkoittaa? 309 00:17:39,893 --> 00:17:41,728 Yritän vain miettiä... 310 00:17:41,811 --> 00:17:43,021 Kummanko minä haluan kuulla? 311 00:17:43,104 --> 00:17:46,524 Ei, haluan... Laadin aikajanan. 312 00:17:46,608 --> 00:17:49,486 Selvä. Te molemmat saatte potkut. 313 00:17:49,569 --> 00:17:51,946 Mitä? 314 00:17:53,531 --> 00:17:56,284 Kaikella kunnioituksella, meillä on se tutkinta niskassa, 315 00:17:56,367 --> 00:17:59,412 joten pitäisi tiivistää rivit. 316 00:18:00,455 --> 00:18:02,540 Kuka hoitaa päivittäiset asiat? 317 00:18:03,291 --> 00:18:05,293 Kyse on liittovaltion tutkinnasta. 318 00:18:07,337 --> 00:18:08,296 Minä teen sen. 319 00:18:11,216 --> 00:18:12,509 Aivan, hän tekee sen. 320 00:18:15,678 --> 00:18:18,431 En halua olla mikään mulkku, mutta Audrey vastaa puhelimeen. 321 00:18:18,515 --> 00:18:20,892 Kokeilimme jo teitä pellejä, ja olemme nyt kusessa. 322 00:18:20,975 --> 00:18:22,477 En usko, että hän voi pärjätä teitä huonommin. 323 00:18:23,645 --> 00:18:29,484 Hector! Pitää istuttaa lisää niitä pullokurpitsoja. 324 00:18:30,193 --> 00:18:32,070 Käytetään käsityökaluja. 325 00:18:32,737 --> 00:18:35,073 Tiedän, että siihen menee kauemmin. Siksi on pidettävä kiirettä. 326 00:18:35,573 --> 00:18:38,827 Oletko siis hyvä ihminen? 327 00:18:40,328 --> 00:18:41,579 Sekö tässä on ideana? 328 00:18:43,873 --> 00:18:45,250 Kengännauhasi on auki. 329 00:18:56,803 --> 00:18:58,638 Mitä he siis väittävät? 330 00:19:03,393 --> 00:19:08,565 Olen nähnyt sitä ennenkin. Se ei ole ongelma. 331 00:19:13,695 --> 00:19:16,155 Minun tehtäväni on ennaltaehkäisevä. 332 00:19:16,239 --> 00:19:17,240 HENKINEN INTIA 333 00:19:17,323 --> 00:19:19,367 Hoitaisin sen ennen käräjöintiä, ennen kuin tulee sotkua. 334 00:19:19,450 --> 00:19:23,288 Ottaisin yhteyttä kantajaan ja etsisin jonkin irrottautumiskeinon. 335 00:19:23,371 --> 00:19:26,541 Auttaisin häntä näkemään, että se on hänelle paras vaihtoehto. 336 00:19:27,792 --> 00:19:31,087 Aivan. Tekijänoikeus, laiton irtisanominen 337 00:19:31,170 --> 00:19:33,298 ja henkilövahinko vain pari mainitakseni. 338 00:19:33,381 --> 00:19:34,215 TYÖNTEKIJÄN TIEDOT - LUOTTAMUKSELLINEN 339 00:19:34,299 --> 00:19:35,133 HENKILÖSTÖOSASTO 340 00:19:35,216 --> 00:19:37,802 Aivan. Voin rajoittaa kielteistä julkisuutta. 341 00:19:42,015 --> 00:19:44,475 Käytetään erilaisia lähestymistapoja. 342 00:19:51,733 --> 00:19:54,193 Voinko soittaa sinulle myöhemmin? 343 00:19:54,277 --> 00:19:55,987 Selvä. Kuulemiin. 344 00:19:58,489 --> 00:20:01,659 Miten meni? 345 00:20:02,744 --> 00:20:03,870 Oletko uusi Colin? 346 00:20:05,997 --> 00:20:07,874 Taidan olla uusi Ron. 347 00:20:08,750 --> 00:20:10,126 Niin olet. 348 00:20:11,586 --> 00:20:15,131 Olin ensin hermostunut, mutta Colin oli epätoivoinen. 349 00:20:15,214 --> 00:20:18,509 Hän sanoi: "Et voi tehdä tätä. Olen ongelmanratkaisija." 350 00:20:18,593 --> 00:20:21,137 Ja minä sanoin: "Sinä olit ongelmanratkaisija. 351 00:20:21,220 --> 00:20:24,390 - "Mutta nyt olet ongelma." - Kunpa olisit kuvannut sen. 352 00:20:24,474 --> 00:20:29,103 Leonard kuunteli minua. Hän uskoi minua heti. 353 00:20:29,187 --> 00:20:32,482 Nyt hän haluaa minun hoitavan puolustusministeriön. 354 00:20:34,108 --> 00:20:36,361 Voinko tehdä sen? En voi. 355 00:20:36,444 --> 00:20:38,571 Kyllä voit. 356 00:20:38,655 --> 00:20:41,449 Anna tunnustus heille. He haluavat jonkun vastuuseen. 357 00:20:41,532 --> 00:20:43,701 Colin on vastuussa. Niin yksinkertaista se on. 358 00:20:43,785 --> 00:20:47,789 Kyse on liittovaltion tutkinnasta. En voi vain marssia paikalle ja... 359 00:20:47,872 --> 00:20:49,248 Katso minuun. 360 00:20:49,332 --> 00:20:52,418 Pystyt siihen. Olet jo periaatteessa tehnyt sen. 361 00:20:57,215 --> 00:20:58,758 Voi luoja. 362 00:20:58,841 --> 00:20:59,926 Ei hätää. 363 00:21:00,009 --> 00:21:00,927 Voi taivas. 364 00:21:01,010 --> 00:21:02,220 Ei se haittaa. 365 00:21:03,096 --> 00:21:04,347 Ei, sinun pitää... 366 00:21:06,557 --> 00:21:07,600 Voi luoja. 367 00:21:10,144 --> 00:21:13,147 Tässä. Laita siihen jäitä ennen kuin se turpoaa. 368 00:21:17,652 --> 00:21:19,487 Nuo ovat vain koristeena, kulta. 369 00:21:49,934 --> 00:21:53,062 DOCE PASSOS -KAHVILA 370 00:21:55,898 --> 00:21:58,276 Vain puoli päivää enää. 371 00:21:58,359 --> 00:21:59,944 Ehkä päivä. 372 00:22:00,028 --> 00:22:03,156 - Nähdään myöhemmin, Jodi. - Nähdään, Walter. 373 00:23:22,443 --> 00:23:23,444 Voin ihan hyvin. 374 00:23:25,404 --> 00:23:27,365 Minua kai vain pyörrytti. 375 00:23:28,116 --> 00:23:29,283 Tapahtuuko niin usein? 376 00:23:29,367 --> 00:23:30,409 ENSIAPU 377 00:23:30,493 --> 00:23:31,744 Toisinaan. 378 00:23:32,829 --> 00:23:35,581 Sain aivovamman ollessani palveluksessa. 379 00:23:35,665 --> 00:23:37,041 Millaisen vamman? 380 00:23:37,708 --> 00:23:39,252 En oikeastaan ole varma. 381 00:23:40,211 --> 00:23:44,966 Osuimme tienvarsipommiin, ja minut leikattiin täältä. 382 00:23:45,049 --> 00:23:46,759 - Saanko katsoa? - Kyllä. 383 00:23:49,428 --> 00:23:51,722 Minulta katosi pari vuotta ja osa muistista, 384 00:23:52,598 --> 00:23:54,267 mutta voin nyt paremmin. 385 00:23:54,350 --> 00:23:55,434 Olen ihan kunnossa. 386 00:23:56,727 --> 00:23:57,728 Niin. 387 00:23:58,604 --> 00:24:00,314 - Mitä? - Ei mitään. 388 00:24:00,398 --> 00:24:02,316 Sanoit, että sinut leikattiin. 389 00:24:02,400 --> 00:24:03,401 Kyllä. 390 00:24:04,318 --> 00:24:06,821 Äiti sanoi niin minulle. 391 00:24:06,904 --> 00:24:08,489 En vain nähnyt mitään arpea. 392 00:24:08,573 --> 00:24:10,408 Olet nyt kuitenkin kunnossa. 393 00:24:12,034 --> 00:24:13,244 - Niin. - Hyvä. 394 00:24:14,912 --> 00:24:15,997 Voin ihan hyvin.