1 00:00:06,173 --> 00:00:10,177 Denk terug. Wat gebeurde er daarvoor? 2 00:00:10,261 --> 00:00:13,973 Ik kwam het wc-hokje uit en daar stond hij. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,934 Hij begon zachtjes te huilen 4 00:00:17,017 --> 00:00:19,437 en toen ging hij op de vloer zitten 5 00:00:19,520 --> 00:00:23,524 en probeerde aan me te snuffelen. 6 00:00:23,566 --> 00:00:25,776 Als een hond. 7 00:00:27,737 --> 00:00:31,699 Het is goed dat uw bedrijf mij erbij heeft gehaald, 8 00:00:31,782 --> 00:00:34,952 want dat betekent dat ze dit grondig willen aanpakken. 9 00:00:35,077 --> 00:00:40,040 Heeft u hierover met anderen gepraat? Vrienden of familieleden? 10 00:00:40,124 --> 00:00:44,128 Nee. Ik wilde gewoon dat alles weer zou worden zoals het was. 11 00:00:44,211 --> 00:00:45,713 Ik wilde er niet aan denken. 12 00:00:46,380 --> 00:00:47,381 Dat begrijp ik. 13 00:00:50,301 --> 00:00:52,178 Is het mijn woord tegen het zijne? 14 00:00:52,261 --> 00:00:54,889 Dat komt vaak voor bij zulke zaken. 15 00:00:54,972 --> 00:00:57,099 Het maakt het erg lastig. 16 00:01:04,648 --> 00:01:07,067 Nee. We doen het gewoon. 17 00:01:07,151 --> 00:01:09,862 Wat hij deed, was verkeerd. We moeten hem tegenhouden. 18 00:01:10,654 --> 00:01:11,697 Toch? 19 00:01:13,324 --> 00:01:14,325 Ja. 20 00:01:15,993 --> 00:01:16,994 Ja. 21 00:01:18,412 --> 00:01:19,830 Dat hopen we altijd. 22 00:01:21,499 --> 00:01:22,833 Hoe bedoelt u? 23 00:01:27,838 --> 00:01:28,839 Heeft... 24 00:01:30,758 --> 00:01:32,468 Het is u ook overkomen, of niet? 25 00:01:47,942 --> 00:01:49,527 Het was jaren geleden. 26 00:01:49,610 --> 00:01:51,529 En ik wilde hem neerhalen. 27 00:01:51,612 --> 00:01:53,322 Ik wilde hem vernietigen. 28 00:01:53,405 --> 00:01:54,990 Wat heeft u gedaan? 29 00:01:55,074 --> 00:01:57,117 Ik deed wat mijn vrienden me aanraadden. 30 00:01:57,201 --> 00:01:58,828 Waar ik u nu mee ga helpen. 31 00:02:00,037 --> 00:02:01,622 Ik diende een aanklacht in. 32 00:02:02,373 --> 00:02:03,582 En wat is er gebeurd? 33 00:02:03,666 --> 00:02:05,000 Ze hebben me kapotgemaakt. 34 00:02:05,501 --> 00:02:08,712 Ze zeiden dat ik een leugenaar was en geld wilde. 35 00:02:10,130 --> 00:02:12,091 Ik kreeg een belachelijk kleine schikking 36 00:02:12,174 --> 00:02:14,093 en hij kreeg zes weken betaald verlof. 37 00:02:14,176 --> 00:02:17,680 Toen hij terugkwam, ging hij met zijn vrienden lunchen om het te vieren. 38 00:02:17,763 --> 00:02:19,640 Raad eens wie de reservering moest maken? 39 00:02:19,723 --> 00:02:21,267 O, mijn god. 40 00:02:21,350 --> 00:02:23,310 Op een dag vroeg ik mezelf: 41 00:02:23,394 --> 00:02:24,687 waarom doe ik dit? 42 00:02:25,563 --> 00:02:26,730 Heeft u ontslag genomen? 43 00:02:27,523 --> 00:02:28,524 Ja. 44 00:02:35,698 --> 00:02:36,615 Ik nam ontslag 45 00:02:39,785 --> 00:02:41,787 en boekte een enkeltje naar India. 46 00:02:42,538 --> 00:02:44,206 En ik kreeg mijn leven terug. 47 00:02:48,961 --> 00:02:49,962 Luister. 48 00:02:51,422 --> 00:02:53,382 U moet doen wat u het beste vindt. 49 00:02:55,175 --> 00:02:57,887 Maar u moet uzelf beschermen. 50 00:02:57,970 --> 00:02:59,722 Want niemand anders zal dat doen. 51 00:03:43,182 --> 00:03:46,101 AFLEVERING DRIE - VOORHEEN 52 00:03:46,185 --> 00:03:48,312 Het is gedaan. Ze neemt ontslag. 53 00:03:48,395 --> 00:03:50,522 Geeft ze het op? Weet je het zeker? 54 00:03:50,606 --> 00:03:54,401 Ja. Alles. Je crisis is gemanaged. 55 00:03:54,485 --> 00:03:55,945 Mijn rekening komt eraan. 56 00:03:56,028 --> 00:03:57,488 Alex, dat is fantastisch. 57 00:03:58,530 --> 00:04:00,074 - En, Bob? -Ja? 58 00:04:00,157 --> 00:04:02,534 Je bent geen hond, Bob. Hou op met snuffelen. 59 00:04:02,618 --> 00:04:03,869 Zo ging het niet hele... 60 00:04:21,387 --> 00:04:22,680 Hé. 61 00:04:22,763 --> 00:04:25,474 Hoi. Raad eens wat ik doe. 62 00:04:25,557 --> 00:04:26,433 Wat? 63 00:04:27,226 --> 00:04:29,395 Ik doe inkopen voor de kat. 64 00:04:29,478 --> 00:04:30,980 Waarom? Je haat de kat. 65 00:04:31,480 --> 00:04:33,565 Waarom echoot het? Zit je op de wc? 66 00:04:34,233 --> 00:04:35,275 Misschien. 67 00:04:35,901 --> 00:04:37,361 Wat is er gebeurd? 68 00:04:37,444 --> 00:04:38,821 Het maakt niet uit. 69 00:04:38,904 --> 00:04:39,738 Temple. 70 00:04:39,822 --> 00:04:44,368 Wat? Je hebt het allemaal al eerder gehoord. Colins onzin. 71 00:04:45,119 --> 00:04:46,578 Waarom pik je het nog? 72 00:04:46,662 --> 00:04:51,000 Je hebt een miljoen ideeën. Kies er één en voer het uit. 73 00:04:51,083 --> 00:04:53,460 Dat ga ik niet doen. Ik wil... 74 00:04:55,129 --> 00:04:56,839 Ik wil er gewoon toe doen hier. 75 00:04:58,507 --> 00:05:00,050 Ik heb gewoon een rotdag. 76 00:05:01,844 --> 00:05:03,387 - Goed dan. -Ik moet gaan. 77 00:05:05,639 --> 00:05:08,726 Kop op. Het komt allemaal goed. 78 00:05:08,809 --> 00:05:09,727 Ik hou van je. 79 00:05:12,312 --> 00:05:15,649 Ik weet het niet. Metro's, reclameborden, wat dan ook. 80 00:05:15,733 --> 00:05:16,650 Maar dit? 81 00:05:16,734 --> 00:05:19,903 Het is al gedaan. Oké? 82 00:05:20,654 --> 00:05:22,406 T-Mobile. Alles goed? 83 00:05:23,240 --> 00:05:24,074 Wat? 84 00:05:24,700 --> 00:05:28,620 T-Mobile. Temple. T. Wat was je tweede naam ook alweer? 85 00:05:29,038 --> 00:05:30,039 Die heb ik niet. 86 00:05:30,122 --> 00:05:30,956 Dat is vreemd. 87 00:05:31,040 --> 00:05:32,499 Oké. Ron, plaag haar niet zo. 88 00:05:32,583 --> 00:05:35,210 Kijk. Eerlijke mening, hou je niet in. Wat vind je? 89 00:05:35,294 --> 00:05:37,046 LAAT HET LOS - VAN LEONARD GEIST 90 00:05:37,671 --> 00:05:38,505 Het is mooi. 91 00:05:39,840 --> 00:05:43,385 Maar het legt niet uit wat de roller doet. 92 00:05:45,554 --> 00:05:47,973 Jawel, het staat hier. 93 00:05:49,516 --> 00:05:50,934 Laat wat los? 94 00:05:51,018 --> 00:05:54,104 Angst, stress, alles. 95 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 Het is een teaser. 96 00:05:56,690 --> 00:05:58,609 Deze is kapot. Kun je... 97 00:05:58,692 --> 00:06:00,903 - Wat? - Het slaat nergens op. 98 00:06:00,986 --> 00:06:04,990 Ron. Dat is geniaal. Hoe kwam je daarop? 99 00:06:05,074 --> 00:06:07,993 Bedankt. Ik stond onder de douche 100 00:06:08,077 --> 00:06:09,995 en dacht: waarmee kan de roller helpen? 101 00:06:11,246 --> 00:06:12,790 Wat een eikels. 102 00:06:14,124 --> 00:06:18,796 Het is al goed. Ga je naar de roller-vergadering? 103 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 Ja. Hoezo? 104 00:06:20,297 --> 00:06:21,507 Mag ik mee? 105 00:06:23,425 --> 00:06:27,513 Volgens mij is er veel potentieel op kantoor. 106 00:06:28,430 --> 00:06:32,893 Stel je voor, je hebt een rotdag op je werk en gaat even weg en... 107 00:06:33,685 --> 00:06:36,105 Fijn dat je zo proactief bent. 108 00:06:36,188 --> 00:06:38,565 Ik heb wat cijfers verzameld en... 109 00:06:38,649 --> 00:06:41,068 Dit is heel interessant. 110 00:06:41,652 --> 00:06:44,279 Ik neem het mee en kijk wat ze ervan denken. 111 00:06:44,363 --> 00:06:45,656 Ik kom het wel presenteren. 112 00:06:46,073 --> 00:06:48,617 Ja. Ik weet het niet. 113 00:06:48,700 --> 00:06:51,954 Als jij binnenkomt met een hele presentatie, 114 00:06:52,037 --> 00:06:56,333 zou iemand dan weten wat we daarmee moeten, qua processen? 115 00:06:57,376 --> 00:07:01,046 Maar blijf met ideeën komen. Echt. Dit is interessant. 116 00:07:31,827 --> 00:07:33,704 Geist Executive, hoe kan ik u helpen? 117 00:07:34,371 --> 00:07:36,415 Hoi, dit is Pam Bailey van Defensie. 118 00:07:36,498 --> 00:07:38,876 Ik heb een urgent probleem. 119 00:07:38,959 --> 00:07:40,085 Colin is er niet. 120 00:07:40,169 --> 00:07:41,628 Dat weet ik. 121 00:07:41,712 --> 00:07:44,006 Hij heeft net mijn accountant aangevallen in Tampa. 122 00:07:44,631 --> 00:07:45,591 Aangevallen? 123 00:07:45,674 --> 00:07:48,010 Ja, vlak bij jullie inrichting. 124 00:07:48,093 --> 00:07:49,344 Waarom? Wat heeft hij... 125 00:07:49,428 --> 00:07:51,221 Audrey, luister naar me. 126 00:07:51,305 --> 00:07:52,139 Oké. 127 00:07:53,056 --> 00:07:55,434 Je zult me voortaan niet meer kunnen bereiken. 128 00:07:55,517 --> 00:07:56,476 Ik snap het niet. 129 00:07:56,560 --> 00:08:01,607 Luister. Ik heb jullie nooit gesproken. Nooit. 130 00:08:01,690 --> 00:08:03,317 We spreken elkaar nu niet eens. 131 00:08:03,400 --> 00:08:05,110 - Nee? - Nee. 132 00:08:05,194 --> 00:08:07,070 - Oké. - De klacht is doorgestuurd. 133 00:08:07,154 --> 00:08:09,156 Er komt een onderzoek. 134 00:08:09,239 --> 00:08:10,866 - Naar... - Ja. 135 00:08:12,743 --> 00:08:14,661 O, mijn god. Wat moet ik doen? 136 00:08:14,745 --> 00:08:16,371 Ik weet het niet. Vind een advocaat. 137 00:08:16,455 --> 00:08:17,456 Zit ik in de problemen? 138 00:08:17,539 --> 00:08:19,583 Ik weet het niet. Maar wis mijn nummer. 139 00:08:20,500 --> 00:08:21,585 Wacht, Pam. 140 00:08:30,010 --> 00:08:33,180 Nou, ik ga naar de gevangenis. 141 00:08:39,728 --> 00:08:40,729 Wat? 142 00:08:47,402 --> 00:08:48,320 Waarom is deze nat? 143 00:08:48,946 --> 00:08:49,988 Hij is nat geworden. 144 00:08:50,072 --> 00:08:51,198 Waarom is hij nat geworden? 145 00:08:52,449 --> 00:08:55,160 - Is dit een gedachte-experiment? - Je kunt de witte gebruiken 146 00:08:55,244 --> 00:08:57,412 of de groene. Deze zijn voor decoratie. 147 00:08:58,247 --> 00:09:01,208 'Decoratie'? Ik dacht dat je naar de gevangenis ging. 148 00:09:02,042 --> 00:09:03,293 Dit is geen grap. 149 00:09:04,002 --> 00:09:06,838 Het Ministerie van Defensie onderzoekt mijn bedrijf. 150 00:09:06,922 --> 00:09:07,756 Waarom? 151 00:09:07,839 --> 00:09:09,049 Waarom denk je? 152 00:09:11,718 --> 00:09:12,761 Terugkeer? 153 00:09:12,844 --> 00:09:13,845 Bingo. 154 00:09:15,222 --> 00:09:17,599 Meen je dat nou? 155 00:09:17,683 --> 00:09:19,643 - Wat? - Je hebt me net verteld 156 00:09:19,726 --> 00:09:21,520 dat je onderzocht wordt vanwege dat spul 157 00:09:21,603 --> 00:09:24,815 - en je smeert het op je arm? - Het is topisch. Het is veilig. 158 00:09:24,898 --> 00:09:27,734 Ik wou dat je jezelf kon horen. 159 00:09:27,818 --> 00:09:29,403 Het kalmeert me. 160 00:09:29,486 --> 00:09:30,862 Je komt erg kalm over. 161 00:09:31,613 --> 00:09:33,615 Als je me niet wilt helpen... 162 00:09:33,699 --> 00:09:35,617 Je weet al wat ik vind. Neem ontslag. 163 00:09:35,701 --> 00:09:38,287 Daar is het te laat voor. Ik was er vanaf het begin. 164 00:09:38,370 --> 00:09:41,081 Nee. Je wilt geen ontslag nemen. Dat is er aan de hand. 165 00:09:41,164 --> 00:09:43,834 Je wilt trouw blijven aan het bedrijf. 166 00:09:43,917 --> 00:09:45,919 Goed dan. Je hebt gelijk. 167 00:10:02,853 --> 00:10:04,688 Wie weet er van het onderzoek? 168 00:10:06,273 --> 00:10:08,233 Nu? Alleen ik. 169 00:10:08,859 --> 00:10:09,985 Dat helpt. 170 00:10:13,989 --> 00:10:15,449 Wat? Waar denk je aan? 171 00:10:16,241 --> 00:10:17,451 Colin. 172 00:10:17,534 --> 00:10:19,077 Wat is er met hem? 173 00:10:19,161 --> 00:10:20,620 Hij is een idioot. 174 00:10:20,704 --> 00:10:22,706 Ja, hij is een eikel, maar wat heeft dat... 175 00:10:22,789 --> 00:10:26,960 Nee. Hij is een idioot en we kunnen hem gebruiken. 176 00:10:27,044 --> 00:10:28,837 Dit is een kans. 177 00:10:31,965 --> 00:10:33,133 Dit is belachelijk. 178 00:10:33,216 --> 00:10:34,843 Niet waar. 179 00:10:34,926 --> 00:10:37,137 Hij wil Ron ontmoeten, toch? 180 00:10:37,220 --> 00:10:38,722 Je organiseert de ontmoeting, 181 00:10:38,805 --> 00:10:40,307 maar je zegt niets tegen Ron. 182 00:10:42,100 --> 00:10:42,934 Ik bevestig je vergadering 183 00:10:43,018 --> 00:10:43,894 morgen met Ron. - Audrey. 184 00:10:43,977 --> 00:10:44,811 VERZENDEN 185 00:10:45,479 --> 00:10:46,313 BERICHT VERZONDEN. 186 00:11:00,410 --> 00:11:01,536 Goedemiddag, Colin. 187 00:11:01,703 --> 00:11:02,537 Waar is Ron? 188 00:11:03,080 --> 00:11:03,914 Dat weet ik niet zeker. 189 00:11:05,040 --> 00:11:06,833 Moet ik gewoon liegen? 190 00:11:08,835 --> 00:11:10,420 Je zei dat zo... 191 00:11:10,504 --> 00:11:11,505 Wat? 192 00:11:11,588 --> 00:11:14,007 Het was zo serieus. 193 00:11:14,091 --> 00:11:16,385 Maar het was ook sexy. 194 00:11:16,885 --> 00:11:18,970 En ja, je gaat liegen. 195 00:11:19,054 --> 00:11:22,307 Ga anders even buiten kijken of je Ron kunt vinden. 196 00:11:22,391 --> 00:11:24,267 Ron komt niet. 197 00:11:25,519 --> 00:11:27,687 Wat doe jij dan hier? 198 00:11:28,230 --> 00:11:29,815 Ik heb een nieuwe rol. 199 00:11:29,898 --> 00:11:32,651 Dus, als hij het gelooft... 200 00:11:32,734 --> 00:11:33,735 Hij gelooft het. 201 00:11:35,278 --> 00:11:38,573 Dan nog zal hij zichzelf eruit kletsen. 202 00:11:38,657 --> 00:11:39,950 Dat doet hij altijd. 203 00:11:40,033 --> 00:11:41,159 Laat hem kletsen. 204 00:11:42,411 --> 00:11:44,329 Tot hij zegt wat je wilt horen. 205 00:11:44,413 --> 00:11:47,165 Weet je wat? Hij dient die klacht in. 206 00:11:47,249 --> 00:11:50,001 Zo is het nu eenmaal. Laten we ons daarop focussen. 207 00:11:50,085 --> 00:11:51,670 Goed. Wat stel je voor? 208 00:11:51,753 --> 00:11:53,880 Wat ik voorstel? Laten we ze iemand geven. 209 00:11:53,964 --> 00:11:55,048 Een opstandige werknemer? 210 00:11:55,132 --> 00:11:56,258 Ja, precies. 211 00:11:56,341 --> 00:11:57,467 Die protocol negeerde? 212 00:11:57,551 --> 00:12:02,139 Juist. Bergman was... Ik weet het niet. Ze was emotioneel en... 213 00:12:02,222 --> 00:12:03,265 Zij niet. 214 00:12:04,057 --> 00:12:05,016 Wat? 215 00:12:05,851 --> 00:12:07,602 We hebben het niet over Bergman. 216 00:12:08,270 --> 00:12:11,982 'Waaronder een confrontatie 217 00:12:12,065 --> 00:12:18,029 'met een onderzoeker van het Ministerie van Defensie.' 218 00:12:18,238 --> 00:12:20,240 Hij zal dit nooit tekenen. 219 00:12:20,323 --> 00:12:23,702 Wel als hij er zijn doel mee kan bereiken. 220 00:12:23,785 --> 00:12:26,037 Wat voor doel? Werkloosheid? 221 00:12:30,834 --> 00:12:33,378 Wat wil hij het allerliefst? 222 00:12:33,462 --> 00:12:35,755 Mr Geist en ik hebben het daar al over gehad. 223 00:12:35,839 --> 00:12:38,008 Als je verantwoordelijkheid neemt voor je daden, 224 00:12:38,091 --> 00:12:40,719 zou dat veel voor hem betekenen. Het zou je toekomst kunnen bepalen. 225 00:12:41,344 --> 00:12:42,804 Heb je met Geist gesproken? 226 00:12:43,305 --> 00:12:46,683 Ja, op zijn boerderij. Ben je er geweest? 227 00:12:47,601 --> 00:12:50,312 Je kunt het. Ik geloof in je. 228 00:12:51,146 --> 00:12:51,980 Waarom? 229 00:12:53,565 --> 00:12:55,108 Ik weet het niet. Zal ik ophouden? 230 00:12:57,444 --> 00:12:58,278 Nee. 231 00:13:06,077 --> 00:13:08,163 dien mijn ontslag in bij de Geist Emergent Group 232 00:13:40,487 --> 00:13:42,864 Hoe snel werkt het? 233 00:13:42,948 --> 00:13:44,491 Het werkt onmiddellijk. 234 00:13:45,200 --> 00:13:48,495 Oké. Ik probeer het. 235 00:13:49,538 --> 00:13:50,789 Ik weiger toe te kijken. 236 00:13:50,872 --> 00:13:52,457 Het komt goed. 237 00:13:52,541 --> 00:13:53,959 We kennen de chemische processen. 238 00:13:54,042 --> 00:13:56,586 Ik doe een experimentje. 239 00:13:56,670 --> 00:13:59,172 Je hoeft jezelf niet te mishandelen. 240 00:14:00,966 --> 00:14:03,426 Verdomme. Dat doet zeer. 241 00:14:05,637 --> 00:14:06,930 Verdorie. 242 00:14:10,642 --> 00:14:13,353 Je bent me er eentje, weet je dat? 243 00:14:13,436 --> 00:14:15,105 Verdomme. 244 00:14:22,237 --> 00:14:25,782 Wauw. Het doet veel minder zeer. 245 00:14:27,158 --> 00:14:28,243 Ik zei het toch? 246 00:14:28,326 --> 00:14:29,160 Hé. 247 00:14:30,161 --> 00:14:31,580 Het ruikt ook nog lekker. 248 00:14:32,330 --> 00:14:34,583 Zullen we volgende week over teelt praten? 249 00:14:34,666 --> 00:14:36,918 Ja. Bedankt. 250 00:14:37,002 --> 00:14:37,961 Bedankt. 251 00:14:40,755 --> 00:14:42,716 God. Jezus. 252 00:14:44,634 --> 00:14:45,594 Ben je hier al lang? 253 00:14:46,928 --> 00:14:48,388 Sorry, ik wilde niet... 254 00:14:48,471 --> 00:14:50,849 Het geeft niet. Wat heb je nodig? 255 00:14:55,895 --> 00:14:57,147 Ik ben Audrey Temple. 256 00:14:58,398 --> 00:15:00,609 Ik werk in Redwood. Of ervoor. 257 00:15:00,692 --> 00:15:03,111 Achter de receptie, toch? 258 00:15:03,445 --> 00:15:04,738 - Juist. - Juist. 259 00:15:11,202 --> 00:15:15,457 Defensie gaat het Terugkeer-project onderzoeken. 260 00:15:15,540 --> 00:15:19,210 Maar ik heb een bekentenis van Colin Belfast 261 00:15:19,294 --> 00:15:22,255 waarin hij de volledige verantwoordelijkheid op zich neemt 262 00:15:22,339 --> 00:15:25,133 - en dat zal het bedrijf helpen tijdens... - Wacht even. 263 00:15:27,260 --> 00:15:28,261 Ja? 264 00:15:29,512 --> 00:15:31,890 Wat is Terugkeer? 265 00:15:34,684 --> 00:15:38,480 Ten eerste liegt ze. 266 00:15:39,522 --> 00:15:42,901 Heb jij het Terugkeer-project dan niet beheerd? 267 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 Nee. 268 00:15:44,653 --> 00:15:45,654 Nee? 269 00:15:48,615 --> 00:15:52,035 Ik heb er wel aan gewerkt. 270 00:15:52,118 --> 00:15:56,247 Maar als u dat sprookje gelooft dat zij me dwong te ondertekenen, 271 00:15:56,331 --> 00:15:57,749 onder valse voorwendselen... 272 00:15:57,832 --> 00:16:00,001 Wat is er niet waar? 273 00:16:00,585 --> 00:16:03,380 We moeten aan de context denken. 274 00:16:03,463 --> 00:16:07,050 Elk individuele feitje kan makkelijk verdraaid worden. 275 00:16:07,133 --> 00:16:09,803 Heb jij die mannen gedrogeerd en tegen ze gelogen? 276 00:16:13,223 --> 00:16:16,142 Ik weet niet of we nu moeten ingaan op de details. 277 00:16:16,226 --> 00:16:19,312 Dat waren geen details. Het is eenvoudig. 278 00:16:21,439 --> 00:16:24,150 We moeten even een stap terug nemen. 279 00:16:24,693 --> 00:16:27,362 En ik weet dat dit vanzelfsprekend is, 280 00:16:28,363 --> 00:16:31,199 maar u bent altijd een inspiratie voor me geweest. 281 00:16:31,741 --> 00:16:34,744 En als ik iets te ambitieus werd... 282 00:16:34,828 --> 00:16:36,830 Dat was je ook. 283 00:16:38,373 --> 00:16:39,749 En jij, Ron? 284 00:16:40,750 --> 00:16:42,335 Ik hoor dit voor het eerst. 285 00:16:42,419 --> 00:16:45,004 Ik walg van wat ik net gehoord heb. 286 00:16:45,088 --> 00:16:48,425 Walg je, Ron? Dat is interessant, want... 287 00:16:48,508 --> 00:16:50,301 Colin hoort bij jou, toch? 288 00:16:50,385 --> 00:16:53,722 Bij mijn team, ja. Ik heb hem duidelijk te veel speelruimte gegeven. 289 00:16:54,389 --> 00:16:57,308 Juist. Net als ik met Audrey. 290 00:16:57,392 --> 00:17:00,478 Dus dit is een speelruimte-probleem. 291 00:17:00,562 --> 00:17:01,563 Nee. 292 00:17:02,939 --> 00:17:04,733 Het is geen speelruimte-probleem. 293 00:17:04,816 --> 00:17:08,111 Het protocol was gebaseerd op topisch gebruik. 294 00:17:08,194 --> 00:17:10,363 Ja, precies. Zoals de roller. 295 00:17:10,447 --> 00:17:13,616 Maar toen de resultaten uitbleven, liet je ze het innemen. 296 00:17:13,700 --> 00:17:15,118 Wat? Dronken ze het? 297 00:17:15,201 --> 00:17:16,035 Nee, ze... 298 00:17:16,119 --> 00:17:17,954 Nee. Jij. Geef antwoord. 299 00:17:20,874 --> 00:17:22,417 Technisch gezien aten ze het. 300 00:17:22,500 --> 00:17:25,170 Ze hadden een verklaring ondertekend. We zitten goed. 301 00:17:25,253 --> 00:17:26,379 Wat is er met ze gebeurd? 302 00:17:26,880 --> 00:17:27,714 Met wie? 303 00:17:28,673 --> 00:17:29,674 De mannen. 304 00:17:31,760 --> 00:17:32,594 Het verschilt. 305 00:17:32,677 --> 00:17:35,096 Jezus. En jij wist wat hij deed? 306 00:17:35,180 --> 00:17:38,308 Nee. Ik bedoel, ja. Toen, bedoelt u? 307 00:17:38,391 --> 00:17:39,809 Wat wil dat zeggen? 308 00:17:39,893 --> 00:17:41,728 Ik probeer me te bedenken... 309 00:17:41,811 --> 00:17:43,021 Wat? Wat ik wil horen? 310 00:17:43,104 --> 00:17:46,524 Nee. Ik denk aan de tijdlijn. 311 00:17:46,608 --> 00:17:49,486 Oké. Jullie zijn allebei ontslagen. 312 00:17:49,569 --> 00:17:51,946 Wat? Meneer? 313 00:17:53,531 --> 00:17:56,284 Met alle respect, het onderzoek komt eraan. 314 00:17:56,367 --> 00:17:59,412 We moeten elkaar beschermen. 315 00:18:00,455 --> 00:18:02,540 Wie gaat dit afhandelen? 316 00:18:03,291 --> 00:18:05,293 Dit is een federaal onderzoek. 317 00:18:07,337 --> 00:18:08,296 Ik zal het doen. 318 00:18:11,216 --> 00:18:12,509 Ja. Zij. 319 00:18:15,678 --> 00:18:18,431 Ik wil niet naar doen, maar Audrey is de receptioniste. 320 00:18:18,515 --> 00:18:20,892 We gaven jullie een kans en alles is misgegaan. 321 00:18:20,975 --> 00:18:22,477 Slechter kan ze het niet doen. 322 00:18:23,645 --> 00:18:29,484 Hector. We moeten nog meer pompoenen planten, goed? 323 00:18:30,193 --> 00:18:32,070 We gebruiken het handgereedschap... 324 00:18:32,737 --> 00:18:35,073 Ja, het duurt langer. Daarom beginnen we nu. 325 00:18:35,573 --> 00:18:38,827 Dus ben jij een goed persoon? 326 00:18:40,328 --> 00:18:41,579 Is dat het idee? 327 00:18:43,873 --> 00:18:45,250 Je veters zitten los. 328 00:18:56,803 --> 00:18:58,638 Wat beweren ze precies? 329 00:19:03,393 --> 00:19:08,565 Ja, daar heb ik eerder mee te maken gehad. Geen probleem. 330 00:19:13,695 --> 00:19:16,155 Mijn rol is preventie 331 00:19:16,239 --> 00:19:17,240 SPIRITUEEL INDIA 332 00:19:17,323 --> 00:19:19,367 en ik kom voor het proces, voor de herrie begint. 333 00:19:19,450 --> 00:19:23,288 Ik leg contact met de aanklager en vind een uitweg voor ze. 334 00:19:23,371 --> 00:19:26,541 Ik help ze in te zien dat dat de beste keuze is. 335 00:19:27,792 --> 00:19:31,087 Ja, copyright, onterecht ontslag, 336 00:19:31,170 --> 00:19:33,298 lichamelijk letsel, om maar wat te noemen. 337 00:19:33,381 --> 00:19:34,215 PERSONEELSDOSSIER - VERTROUWELIJK 338 00:19:34,299 --> 00:19:35,133 PERSONEELSDOSSIERS 339 00:19:35,216 --> 00:19:37,802 Ja. Ik kan de negatieve aandacht beperken. 340 00:19:42,015 --> 00:19:44,475 We gebruiken verschillende benaderingen. 341 00:19:51,733 --> 00:19:54,193 Kan ik u later terugbellen? 342 00:19:54,277 --> 00:19:55,987 Oké. Tot snel. 343 00:19:58,489 --> 00:20:01,659 Hoe ging het? 344 00:20:02,744 --> 00:20:03,870 Ben je de nieuwe Colin? 345 00:20:05,997 --> 00:20:07,874 Volgens mij ben ik de nieuwe Ron. 346 00:20:08,750 --> 00:20:10,126 Echt wel. 347 00:20:11,586 --> 00:20:15,131 Ik was zenuwachtig, maar Colin was zo wanhopig. 348 00:20:15,214 --> 00:20:18,509 Hij zei: 'Dit kun je niet doen' en: 'Ik ben een probleemoplosser' 349 00:20:18,593 --> 00:20:21,137 en ik zei: 'Je was een probleemoplosser. 350 00:20:21,220 --> 00:20:24,390 - 'Nu ben je een probleem.' - Ik wou dat je het gefilmd had. 351 00:20:24,474 --> 00:20:29,103 En Leonard luisterde naar me. Hij geloofde me meteen. 352 00:20:29,187 --> 00:20:32,482 Nu wil hij dat ik de zaak met Defensie afhandel. 353 00:20:34,108 --> 00:20:36,361 Kan ik dat? Dat kan ik niet. 354 00:20:36,444 --> 00:20:38,571 Jawel. 355 00:20:38,655 --> 00:20:41,449 Geef ze de bekentenis. Ze willen een schuldige. 356 00:20:41,532 --> 00:20:43,701 Colin is de schuldige. Klaar. 357 00:20:43,785 --> 00:20:47,789 Het is een federaal onderzoek. Ik kan niet zomaar binnenlopen en... 358 00:20:47,872 --> 00:20:49,248 Kijk me aan. 359 00:20:49,332 --> 00:20:52,418 Je kunt het. Je hebt het al zo ongeveer gedaan. 360 00:20:57,215 --> 00:20:58,758 O, mijn god. 361 00:20:58,841 --> 00:20:59,926 Lieverd, het geeft niet. 362 00:21:00,009 --> 00:21:00,927 O, mijn god. 363 00:21:01,010 --> 00:21:02,220 Het geeft niet. 364 00:21:03,096 --> 00:21:04,347 Nee, je moet... 365 00:21:06,557 --> 00:21:07,600 O, mijn god. 366 00:21:10,144 --> 00:21:13,147 Hier, ijs tegen de zwelling. 367 00:21:17,652 --> 00:21:19,487 Die zijn alleen voor decoratie. 368 00:21:55,898 --> 00:21:58,276 Nog een halve dag te gaan. 369 00:21:58,359 --> 00:21:59,944 Misschien een dag. 370 00:22:00,028 --> 00:22:03,156 - Tot ziens, Jodi. - Dag, Walter. 371 00:23:22,443 --> 00:23:23,444 Ik voel me goed. 372 00:23:25,404 --> 00:23:27,365 Ik was vast duizelig. 373 00:23:28,116 --> 00:23:29,283 Komt dat vaak voor? 374 00:23:29,367 --> 00:23:30,409 NOODGEVALLEN 375 00:23:30,493 --> 00:23:31,744 Soms, ja. 376 00:23:32,829 --> 00:23:35,581 Ik heb hersenletsel opgelopen in het leger. 377 00:23:35,665 --> 00:23:37,041 Wat voor letsel? 378 00:23:37,708 --> 00:23:39,252 Ik weet het niet, eigenlijk. 379 00:23:40,211 --> 00:23:44,966 We hadden een bermbom geraakt en ze moesten me hier opensnijden. 380 00:23:45,049 --> 00:23:46,759 - Mag ik? - Ja. 381 00:23:49,428 --> 00:23:51,722 Ik verloor een paar jaar en wat herinneringen, 382 00:23:52,598 --> 00:23:54,267 maar nu gaat het beter. 383 00:23:54,350 --> 00:23:55,434 Ik ben in orde. 384 00:23:56,727 --> 00:23:57,728 Ja. 385 00:23:58,604 --> 00:24:00,314 - Wat? - Niets. 386 00:24:00,398 --> 00:24:02,316 U zei dat u daar geopereerd was. 387 00:24:02,400 --> 00:24:03,401 Ja. 388 00:24:04,318 --> 00:24:06,821 Wat? Dat is wat mijn moeder zei. 389 00:24:06,904 --> 00:24:08,489 Ik zie geen litteken. 390 00:24:08,573 --> 00:24:10,408 Maar voelt u zich nu goed? 391 00:24:12,034 --> 00:24:13,244 - Ja. - Ja. 392 00:24:14,912 --> 00:24:15,997 Ik voel me goed.