1 00:00:41,834 --> 00:00:43,174 Aku sudah lihat ini semua. 2 00:00:43,294 --> 00:00:45,424 Tidak, sebagian ada yang baru. 3 00:00:52,094 --> 00:00:54,564 Aku suka dia. Berapa harga dia? 4 00:00:58,142 --> 00:01:01,272 REUNI 5 00:01:13,032 --> 00:01:14,742 Nn. Temple? 6 00:01:15,242 --> 00:01:18,792 Aku Pam Bailey. Ini Richard Lehmann, 7 00:01:18,871 --> 00:01:22,251 dari kantor DC. Dia akan mengawasi wawancara hari ini. 8 00:01:22,333 --> 00:01:23,753 -Mari? -Terima kasih. 9 00:01:25,669 --> 00:01:30,169 EPISODE EMPAT SABUN 10 00:01:35,137 --> 00:01:38,967 Kita sudah menguraikan bagaimana kau mengidentifikasi tentara 11 00:01:39,058 --> 00:01:44,268 yang sesuai profil yang kau mau. Aku mau kembali ke proses pencernaan. 12 00:01:44,355 --> 00:01:45,265 Baiklah. 13 00:01:45,940 --> 00:01:49,490 Korporasimu sadar akan kemungkinan overdosis? 14 00:01:50,611 --> 00:01:52,611 Overdosis selalu jadi kemungkinan. 15 00:01:52,696 --> 00:01:56,326 Namun, mereka tak diberi tahu kalau mereka diberi obat? 16 00:01:56,408 --> 00:01:58,738 Mereka tanda tangan pengabaian, terima tanggung jawab penuh... 17 00:01:58,828 --> 00:02:02,788 Tidak. Kami bohong. Protokolnya tak bisa diterima. 18 00:02:03,707 --> 00:02:08,087 Apa yang terjadi terhadap mereka? Setelah insiden Bergman ini. 19 00:02:08,754 --> 00:02:09,844 Para tentara? 20 00:02:09,922 --> 00:02:10,762 Ya. 21 00:02:11,215 --> 00:02:12,675 Menyelesaikan siklus. 22 00:02:12,758 --> 00:02:14,968 Memotong di pertengahan bahaya sekali. 23 00:02:15,719 --> 00:02:17,559 Kemudian? 24 00:02:19,765 --> 00:02:22,425 Kebanyakan balik bertugas, tanpa gejala lain. 25 00:02:22,518 --> 00:02:27,898 Tunggu, kini kau mengeklaim bahwa programnya berhasil? 26 00:02:27,982 --> 00:02:29,902 Tidak, program yang Colin, 27 00:02:29,984 --> 00:02:35,164 yang Tn. Belfast susun, tak etis. Itu salah. 28 00:02:35,239 --> 00:02:38,449 Setelah itu? 29 00:02:43,372 --> 00:02:45,082 Maaf, aku tak yakin apa yang... 30 00:02:45,165 --> 00:02:47,285 Apa ada dari mereka yang kau rawat 31 00:02:47,376 --> 00:02:53,216 datang dengan isu atau keluhan tentang apa yang terjadi terhadap mereka? 32 00:02:57,386 --> 00:02:58,256 Tidak. 33 00:03:01,348 --> 00:03:02,928 Baiklah, sudah cukup. 34 00:03:03,017 --> 00:03:06,227 Tunggu. Masih terdapat materi penting untuk dibahas. 35 00:03:06,312 --> 00:03:09,322 Aku bilang cukup, Rich. Waktunya untuk melanjutkan. 36 00:03:18,282 --> 00:03:23,372 VA DEPARTEMEN URUSAN VETERAN 37 00:03:33,881 --> 00:03:35,801 39 AMBIL NOMOR DARI DEPARTEMEN URUSAN VETERAN 38 00:03:39,929 --> 00:03:41,139 SEKARANG MELAYANI 12 39 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 SILAKAN AMBIL NOMOR DAN DUDUK HINGGA NOMORMU DIPANGGIL 40 00:03:50,814 --> 00:03:54,444 Peluang. Ini adalah peluang. 41 00:03:57,363 --> 00:03:58,363 Peluang. 42 00:04:04,870 --> 00:04:05,870 Silakan masuk. 43 00:04:09,833 --> 00:04:11,043 Aku bisa kembali jika... 44 00:04:11,126 --> 00:04:12,706 Tidak, tak apa. 45 00:04:13,420 --> 00:04:14,550 Hei, silakan duduk. 46 00:04:15,798 --> 00:04:17,008 Apa kata mereka? 47 00:04:17,091 --> 00:04:18,221 Di Dephan? 48 00:04:18,300 --> 00:04:19,260 Ya. 49 00:04:19,343 --> 00:04:20,723 Berjalan lancar. 50 00:04:20,803 --> 00:04:23,013 Mereka menghargai kedatangan kita. 51 00:04:23,097 --> 00:04:25,057 Menurutku kita mungkin baik saja. 52 00:04:27,017 --> 00:04:28,227 Baiklah. 53 00:04:30,646 --> 00:04:31,806 Kerja bagus. 54 00:04:35,526 --> 00:04:40,026 Sekarang ini, hidangan campuran sembilan serealia utuh. 55 00:04:43,701 --> 00:04:44,791 Ini dia. 56 00:04:44,868 --> 00:04:45,698 Terima kasih. 57 00:04:45,786 --> 00:04:51,126 Ini tak bagus, tetapi kau tidak akan lapar berhari-hari. 58 00:04:58,215 --> 00:04:59,965 Aku berharap menunjukkanmu... 59 00:05:01,385 --> 00:05:03,795 Ada beberapa ide yang aku kerjakan. 60 00:05:05,723 --> 00:05:07,893 Kita berpikir terlalu sempit dengan penggulir. 61 00:05:07,975 --> 00:05:10,555 Kita melewatkan peluang. 62 00:05:10,811 --> 00:05:11,981 Ya, asalkan... 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,612 SAAT MEMBUAT - DI JALAN 64 00:05:13,689 --> 00:05:14,819 SENDIRIAN - DENGAN TEMAN 65 00:05:14,898 --> 00:05:17,778 Pak, andai kau lihat. Kita membatasi diri. 66 00:05:17,860 --> 00:05:21,110 Penggulir kita berpotensi jauh di atas pasar tradisional kita... 67 00:05:21,196 --> 00:05:22,696 Ya, kau benar. Aku paham. 68 00:05:24,366 --> 00:05:25,776 Aku pakai untuk diri sendiri. 69 00:05:25,826 --> 00:05:27,326 Lebih dari pelepas stres. 70 00:05:27,411 --> 00:05:31,121 Sekarang aku bisa lakukan hal yang sebelumnya tak bisa. 71 00:05:31,206 --> 00:05:32,166 Audrey. 72 00:05:32,249 --> 00:05:33,209 Ya? 73 00:05:35,919 --> 00:05:38,459 Ini pekerjaan hebat. Sangat kreatif. 74 00:05:39,965 --> 00:05:40,795 Namun? 75 00:05:41,967 --> 00:05:45,007 Kita tak memproduksi penggulir itu lagi. 76 00:05:46,180 --> 00:05:48,850 Apa maksudmu? 77 00:05:49,600 --> 00:05:51,020 Kita tak memproduksinya. 78 00:05:51,101 --> 00:05:52,021 Sama sekali? 79 00:05:53,270 --> 00:05:54,270 Benar. 80 00:05:56,273 --> 00:05:59,653 Jika ini karena perbuatan Colin, aku janji kepadamu... 81 00:05:59,735 --> 00:06:02,195 Tidak, dua orang korup, yang aku pecat? 82 00:06:02,279 --> 00:06:03,109 Ya, tepat. 83 00:06:03,197 --> 00:06:04,567 Tidak, bukan hal itu. 84 00:06:05,908 --> 00:06:07,278 Tidak, ini seperti... 85 00:06:08,202 --> 00:06:11,962 Film apa yang menampilkan pria biru? 86 00:06:12,039 --> 00:06:17,289 Dia punya lentera emas, dan lampu atau apa pun itu? 87 00:06:19,505 --> 00:06:20,505 Aladdin? 88 00:06:21,090 --> 00:06:23,720 Tidak. Maaf. Itu bukan lampu. 89 00:06:23,801 --> 00:06:25,971 Itu sebuah cincin. Warna emas... 90 00:06:26,053 --> 00:06:28,063 Pria biru kecil? 91 00:06:28,138 --> 00:06:28,968 Lord of the Rings. 92 00:06:29,056 --> 00:06:30,096 Benar, film itu. 93 00:06:30,182 --> 00:06:34,312 Pria kecil itu, dia dapat cincinnya, 94 00:06:34,394 --> 00:06:37,234 membuatnya merasa senang. Dia menyukainya. 95 00:06:38,232 --> 00:06:40,482 Namun, itu mengubahnya, benar? 96 00:06:41,276 --> 00:06:43,026 Matanya menjadi sangat aneh 97 00:06:43,112 --> 00:06:44,572 dan kulitnya berubah 98 00:06:44,655 --> 00:06:46,655 dan itu adalah adegan jelek. 99 00:06:47,116 --> 00:06:49,616 Setiap menit di setiap hari, 100 00:06:49,701 --> 00:06:51,411 segala yang dia lakukan, 101 00:06:51,495 --> 00:06:52,865 hanya untuk cincin itu. 102 00:06:54,498 --> 00:06:55,958 Bahkan dia tak menyadari. 103 00:06:56,041 --> 00:06:57,291 Pikirnya dia bahagia. 104 00:07:01,421 --> 00:07:02,301 Maaf, aku tak... 105 00:07:02,381 --> 00:07:07,011 Kupikir kita bisa membuat kehidupan orang sedikit lebih mudah, kemudian... 106 00:07:10,556 --> 00:07:13,846 Aku ada di luar sana, setiap hari. 107 00:07:15,435 --> 00:07:18,225 Hanya itu yang aku pikirkan bertahun-tahun. 108 00:07:19,106 --> 00:07:20,766 Itu yang dilakukan untukku. 109 00:07:21,650 --> 00:07:23,570 Lalu sekarang, lihat. 110 00:07:23,652 --> 00:07:27,702 Semuanya hilang, kecuali untuk persoalan sialan ini. 111 00:07:28,699 --> 00:07:31,329 Lalu orang-orang ini... 112 00:07:32,286 --> 00:07:33,286 Juga ini... 113 00:07:35,122 --> 00:07:36,462 Para tentara ini? 114 00:07:38,500 --> 00:07:40,170 Mereka memakannya. 115 00:07:41,295 --> 00:07:43,545 Kau paham apa dampak untuk seseorang? 116 00:07:43,630 --> 00:07:46,550 Jadi, bukan tentang Belfast, bukan tentang Ron, 117 00:07:46,633 --> 00:07:49,933 ini tentang beri berharga ini. 118 00:07:50,012 --> 00:07:52,222 Namun, kita tak bisa membuangnya. 119 00:07:52,306 --> 00:07:53,556 -Audrey. -Kita hampir berhasil. 120 00:07:53,640 --> 00:07:56,310 Menurutku, kita bisa memperbaiki kesalahan kita. 121 00:07:56,393 --> 00:07:59,193 -Tak satu pun terulang lagi. -Audrey, berhenti! 122 00:08:01,857 --> 00:08:04,817 Astaga, kau harus belajar cara baca suasana hati orang. 123 00:08:04,902 --> 00:08:06,782 Aku tak tertarik dengan opinimu. 124 00:08:07,779 --> 00:08:09,199 Sudah kubilang kita selesai. 125 00:08:12,784 --> 00:08:15,754 Kita membuat sabun di sini. Benar? 126 00:08:15,829 --> 00:08:18,169 Itu yang kita lakukan. Kita akan kembali ke itu. 127 00:08:28,008 --> 00:08:29,008 Kau mau jawab? 128 00:08:29,676 --> 00:08:30,506 Ya. 129 00:08:34,514 --> 00:08:35,644 Ini Audrey Temple. 130 00:08:35,724 --> 00:08:38,524 Hai. Ini Francine Bunda, kita bertemu sebentar. 131 00:08:39,478 --> 00:08:40,808 Ya. Hai. 132 00:08:40,896 --> 00:08:44,776 Aku penasaran jika aku bisa berkeliling ke fasilitasmu. 133 00:08:44,858 --> 00:08:46,648 Melihat cara produksinya. 134 00:08:47,402 --> 00:08:49,572 Tentu. Kami bisa mengatur itu. 135 00:08:49,655 --> 00:08:51,865 Bagus. Apa sekarang bisa? 136 00:08:52,699 --> 00:08:53,529 Sekarang? 137 00:08:53,617 --> 00:08:57,367 Ya, aku di lobi. Ajak Leonard. 138 00:08:59,998 --> 00:09:00,998 Apa? 139 00:09:01,500 --> 00:09:03,340 SEKARANG MELAYANI 38 140 00:09:03,418 --> 00:09:04,588 SEKARANG MELAYANI 39 141 00:09:08,966 --> 00:09:09,796 ARSIP 142 00:09:09,883 --> 00:09:11,553 -Hai. -Nama dan identitas? 143 00:09:12,386 --> 00:09:15,806 Walter Cruz, nol-satu-nol-satu-enam-delapan. 144 00:09:15,889 --> 00:09:17,719 Aku mencari rekam medisku. 145 00:09:17,808 --> 00:09:21,598 Terjadi ledakan, bom pinggir jalan, kupikir aku lakukan pembedahan, jadi... 146 00:09:21,687 --> 00:09:22,977 Baik. Sebentar. 147 00:09:34,032 --> 00:09:35,332 Aku tak melihat itu. 148 00:09:35,409 --> 00:09:36,619 -Apa? -Pembedahan. 149 00:09:36,702 --> 00:09:38,252 Apa maksudmu? 150 00:09:38,328 --> 00:09:40,618 Aku diledakkan, mereka harus merawatku, benar? 151 00:09:40,706 --> 00:09:42,076 Perawatan? 152 00:09:43,959 --> 00:09:45,039 Sebentar. 153 00:09:50,048 --> 00:09:51,588 Sesuatu terjadi kepadaku. Jadi... 154 00:09:51,675 --> 00:09:53,085 Sebentar. 155 00:09:57,764 --> 00:09:59,644 Perawatan. Ya, aku temukan itu. 156 00:09:59,725 --> 00:10:00,725 Bagus. 157 00:10:02,060 --> 00:10:04,560 Dilakukan oleh Geist Emergent Group. 158 00:10:04,646 --> 00:10:05,936 Itu kontraktor swasta. 159 00:10:06,023 --> 00:10:07,983 Mereka melakukan pembedahan? 160 00:10:12,487 --> 00:10:13,857 Aku tak melihat itu. 161 00:10:14,823 --> 00:10:17,453 Baik. Namun, mereka merawatku, benar? 162 00:10:17,534 --> 00:10:18,544 Ya. 163 00:10:18,618 --> 00:10:19,908 Perawatan jenis apa? 164 00:10:20,704 --> 00:10:24,124 Mereka kontraktor swasta, aku rasa tak... Pak, mundur. 165 00:10:24,207 --> 00:10:25,747 Kau bilang Geist melakukan perawatan. 166 00:10:25,834 --> 00:10:27,594 Aku mau tahu perawatan apa. 167 00:10:27,669 --> 00:10:30,049 Benar. Namun, kami tak merawatmu di sana. 168 00:10:30,130 --> 00:10:32,470 -Itu kontraktor swasta. -Apa artinya? 169 00:10:32,549 --> 00:10:35,139 Bukan kami. Mancadaya. Kontrak. 170 00:10:35,218 --> 00:10:37,388 Namun, ada informasi di layarmu. 171 00:10:37,471 --> 00:10:38,721 Kenapa tak boleh lihat? 172 00:10:39,264 --> 00:10:40,274 Aku minta maaf. 173 00:10:43,810 --> 00:10:45,270 Kenapa kau tersenyum? 174 00:10:47,481 --> 00:10:48,321 Aku tak senyum. 175 00:10:48,940 --> 00:10:51,440 Dengar, yang aku tanyakan... 176 00:10:52,861 --> 00:10:55,361 Sukar bagiku untuk kemari, paham? 177 00:10:55,447 --> 00:10:56,617 Tak ada yang bisa aku... 178 00:10:58,617 --> 00:11:00,237 Sukar bagiku bicara tentang ini. 179 00:11:00,702 --> 00:11:02,292 Kau bisa memahaminya? 180 00:11:04,081 --> 00:11:06,791 Aku bisa mengajukan permintaan ke kontraktor. 181 00:11:07,834 --> 00:11:10,844 Bagus. Ya, hebat. Lakukan itu. 182 00:11:13,715 --> 00:11:14,665 Sudah diajukan. 183 00:11:14,758 --> 00:11:17,638 Baik. Apa yang harus kulakukan sekarang? 184 00:11:17,719 --> 00:11:18,719 Kau tunggu. 185 00:11:19,638 --> 00:11:21,058 Baik. Ambil nomor lagi? 186 00:11:21,139 --> 00:11:25,099 Tidak. Mereka akan membalas dalam delapan hingga 12 minggu. 187 00:11:26,436 --> 00:11:27,306 "Delapan hingga 12 minggu?" 188 00:11:27,396 --> 00:11:29,936 Menurut aturannya. Terkadang lebih lama. 189 00:11:30,023 --> 00:11:31,153 Lebih lama dari 12 minggu? 190 00:11:31,858 --> 00:11:34,898 Untuk mengatakan yang sudah kau tahu? Aku jadi gila! 191 00:11:34,986 --> 00:11:35,986 Pak, tenang. 192 00:11:36,071 --> 00:11:37,571 Kenapa tak kau katakan yang ada di layar? 193 00:11:37,656 --> 00:11:38,526 Sebab itu swasta. 194 00:11:41,326 --> 00:11:42,406 "Swasta?" 195 00:11:44,162 --> 00:11:45,002 Tentu. 196 00:11:48,417 --> 00:11:49,417 Pak! 197 00:11:50,210 --> 00:11:53,000 Terima kasih banyak untuk meluangkan waktu. 198 00:11:53,088 --> 00:11:55,918 Kau punya lahan yang cukup luas di sini. 199 00:11:56,007 --> 00:11:58,257 Ya. Ini semua jojoba. 200 00:11:58,343 --> 00:12:01,053 Tanaman hebat, banyak kegunaan. 201 00:12:01,138 --> 00:12:02,258 Sangat menarik. 202 00:12:03,473 --> 00:12:05,933 Orang-orang menyebutnya kacang kambing, 203 00:12:06,017 --> 00:12:09,687 sebab dianggap terlihat seperti testikel kambing. 204 00:12:09,771 --> 00:12:11,611 Aku sudah cek, itu benar. 205 00:12:11,690 --> 00:12:14,480 Tentu saja, kau sudah cek. 206 00:12:19,698 --> 00:12:22,078 Permisi, apa itu... Bisa setop di sini? 207 00:12:22,617 --> 00:12:24,737 -Bisa setop di sini? -Di sini? Tentu. Ya. 208 00:12:24,828 --> 00:12:25,748 Terima kasih. 209 00:12:35,130 --> 00:12:38,430 Jadi, ini semua adalah beri. 210 00:12:39,301 --> 00:12:42,931 Ya, saat ini. Sebentar lagi akan jadi tanaman penutup tanah. 211 00:12:43,013 --> 00:12:44,183 Apa maksudmu? 212 00:12:44,264 --> 00:12:45,974 Setelah kami mengeluarkannya, 213 00:12:46,057 --> 00:12:48,187 akan biarkan tanah untuk bernapas. 214 00:12:48,268 --> 00:12:49,898 Tunggu. Mengeluarkannya? 215 00:12:49,978 --> 00:12:51,648 Kami tak memerlukannya lagi. 216 00:12:52,439 --> 00:12:55,479 Kami telah menyadarinya. Berkat dia. 217 00:12:59,279 --> 00:13:04,369 Aku benci jadi tamu yang merepotkan, tetapi tak bisa kubiarkan kau lakukan itu. 218 00:13:05,785 --> 00:13:07,575 Apa maksudmu, "membiarkanku"? 219 00:13:07,662 --> 00:13:09,212 Ini aneh. 220 00:13:09,289 --> 00:13:12,419 Aku punya kabar baik. Kami ingin berpartner denganmu. 221 00:13:12,501 --> 00:13:13,961 -Siapa? -Pentagon. 222 00:13:14,044 --> 00:13:18,134 Ya, kami menginginkannya sebanyak mungkin, secepat mungkin. 223 00:13:18,215 --> 00:13:19,795 Aku tak paham. Maksudmu... 224 00:13:19,883 --> 00:13:21,763 Kau sangat jelas di presentasimu. 225 00:13:22,344 --> 00:13:23,934 Masalahnya ialah protokol, 226 00:13:24,012 --> 00:13:26,892 implementasinya. Zat itu sendiri adalah... 227 00:13:26,973 --> 00:13:28,103 Ya, tetapi... 228 00:13:28,183 --> 00:13:31,233 Mereka yang menuntaskan programnya, mereka terbantu, 229 00:13:31,311 --> 00:13:33,311 -itu katamu. -Tidak. Aku hanya... 230 00:13:33,396 --> 00:13:36,976 Tidak, semua yang kami lakukan, tak ada kebaikan darinya. 231 00:13:37,067 --> 00:13:41,067 Aku sangat tak setuju. Menurutku, kau terburu-buru menyimpulkan. 232 00:13:41,154 --> 00:13:44,954 Kesalahan terjadi. Anggotaku, kami lakukan tugas ini setiap hari. 233 00:13:46,076 --> 00:13:49,866 Yang kau minta hanya ekstraknya. Itu yang kau perlukan? 234 00:13:49,955 --> 00:13:50,785 Ya. 235 00:13:50,872 --> 00:13:54,132 Audrey! Kini, kami tak bisa membantumu. 236 00:13:55,502 --> 00:13:57,672 Kau akan mendapatkan keuntungan. 237 00:13:57,754 --> 00:13:59,304 Sangat banyak. 238 00:14:00,423 --> 00:14:01,803 Kau tak mendengarkanku. 239 00:14:01,883 --> 00:14:04,643 Kurasa kau tak mendengarkanku. 240 00:14:05,387 --> 00:14:06,847 Kau punya mesin waktu? 241 00:14:08,348 --> 00:14:10,478 -Apa? -Salah satu dari tanaman ini, 242 00:14:10,559 --> 00:14:13,349 jika kau makan, akan mengirimmu ke masa lampau? 243 00:14:13,436 --> 00:14:14,266 Tidak. 244 00:14:14,354 --> 00:14:17,194 Situasi tak bisa dikembalikan ke kondisi awal. 245 00:14:17,274 --> 00:14:20,284 Kau tak bisa mundur dan tak menanam tanaman ini. 246 00:14:20,360 --> 00:14:21,700 Ini sedang terjadi. 247 00:14:29,119 --> 00:14:32,909 Audrey, kau keberatan untuk menyelesaikan tur ini? 248 00:14:33,999 --> 00:14:35,289 Tentu saja tidak. 249 00:14:36,001 --> 00:14:37,291 Nikmatilah harimu. 250 00:14:37,377 --> 00:14:38,457 Kau juga. 251 00:15:00,734 --> 00:15:02,824 Dia pria tua yang lucu, bukan? 252 00:15:02,902 --> 00:15:06,112 Kurasa dia hanya terkejut. Aku yakin dia tak serius. 253 00:15:06,197 --> 00:15:10,487 Hei, dengar, lupakan tentang dia. Ini semua teknologi militer kritis. 254 00:15:10,577 --> 00:15:13,287 Kami memerlukannya, artinya ini milik kami. 255 00:15:13,747 --> 00:15:18,747 Bagaimana denganmu? Kau tahu tentang semua ini, tanamannya, jusnya. 256 00:15:19,878 --> 00:15:21,048 Ya, tetapi... 257 00:15:21,129 --> 00:15:24,759 Yang kami butuhkan adalah seseorang yang bantu mewujudkannya. 258 00:15:24,841 --> 00:15:28,431 Seseorang dengan ide dan solusi, 259 00:15:28,511 --> 00:15:30,851 dengan kompetensi tinggi. 260 00:15:30,930 --> 00:15:32,470 Leonard sepertinya melawan. 261 00:15:32,557 --> 00:15:33,807 Dengar, aku mengerti. 262 00:15:33,892 --> 00:15:36,942 Kau telah lakukan semua kerja dan mereka ambil darimu 263 00:15:37,020 --> 00:15:38,770 dan mengacaukan segalanya. 264 00:15:41,650 --> 00:15:42,980 Aku tak terlibat kesalahannya. 265 00:15:44,027 --> 00:15:45,817 Kita akan menjalankan hal ini. 266 00:15:47,989 --> 00:15:52,739 Baik, ulangi. Katakan yang dia sampaikan. Kata-kata persisnya. 267 00:15:53,662 --> 00:15:58,212 "Aku butuh seseorang yang tahu cara menumbuhkan, memetik, dan mengirimnya." 268 00:15:58,291 --> 00:16:00,171 Itu kau. Kau pernah lakukan itu. 269 00:16:00,251 --> 00:16:02,051 Aku asistennya Colin. Bukan... 270 00:16:02,128 --> 00:16:06,088 Colin menghabiskan separuh hidupnya bersantai dan berfoya-foya, 271 00:16:06,174 --> 00:16:08,554 -coba dapatkan peningkatan. -Aku tahu... 272 00:16:08,635 --> 00:16:11,595 Sementara itu, kaulah yang mengawasi produksi, 273 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 -awal hingga akhir, benar? -Ya. 274 00:16:13,723 --> 00:16:15,433 Kau bilang ingin berarti di sana. 275 00:16:15,517 --> 00:16:16,347 Benar. 276 00:16:17,811 --> 00:16:21,771 Leonard akan mengabaikanmu. Dia sangat serupa dengan Colin. Bunda... 277 00:16:21,856 --> 00:16:22,686 Bunda. 278 00:16:22,774 --> 00:16:25,324 Apa pun nama dia, dia percaya kepadamu. 279 00:16:25,402 --> 00:16:27,902 -Dia lihat sesuatu di dirimu. -Jika dia salah? 280 00:16:27,987 --> 00:16:30,907 Kau mewarisi kekacauan, Temple. 281 00:16:30,990 --> 00:16:32,580 Kau akan memulihkannya. 282 00:16:32,659 --> 00:16:35,329 Kau akan melakukan penyelidikan kriminal 283 00:16:35,412 --> 00:16:38,372 dan mengubahnya menjadi kontrak baru yang besar. 284 00:16:38,456 --> 00:16:40,456 Sebuah model bisnis yang baru. 285 00:16:41,710 --> 00:16:44,710 Minumlah anggur itu dan pikirkan hal itu sejenak. 286 00:16:59,769 --> 00:17:00,729 Mungkin kau benar. 287 00:17:01,229 --> 00:17:02,479 Tentu, aku benar. 288 00:17:06,276 --> 00:17:07,736 Mari pesan sampanye. 289 00:17:08,278 --> 00:17:09,858 Aku setuju dengan itu. 290 00:17:09,946 --> 00:17:11,026 Pelayan! 291 00:17:11,114 --> 00:17:12,244 Astaga, Alex. 292 00:17:12,323 --> 00:17:14,333 -Diam, dia suka. Hai. -Ya, hai. 293 00:17:15,493 --> 00:17:18,123 Kami ingin memesan sampanye. 294 00:17:18,204 --> 00:17:20,044 Baiklah. Ada pilihan tertentu? 295 00:17:20,123 --> 00:17:23,713 Aku mau kau memilih dan aku mau dibuat takjub. 296 00:17:23,793 --> 00:17:25,003 Aku coba yang terbaik. 297 00:17:29,966 --> 00:17:31,336 Aku beri tahu sesuatu. 298 00:17:31,968 --> 00:17:33,548 Aku akan ambil kantor Colin. 299 00:17:33,970 --> 00:17:38,350 Lakukan. Kau dalam posisi yang bagus. Ini adalah momenmu. 300 00:17:40,059 --> 00:17:41,059 Benar. 301 00:17:42,979 --> 00:17:45,189 Baik. Apa? 302 00:17:45,732 --> 00:17:48,442 Persoalan belum selesai. Mereka masih... 303 00:17:48,526 --> 00:17:54,276 Tentu. Maksudku jika ini berhasil, saat ini berhasil, 304 00:17:54,365 --> 00:17:56,615 -kita telah bicara soal... -Ide bayi. 305 00:17:56,701 --> 00:18:00,581 Ya, aku pergi melihat donor hari ini. 306 00:18:01,247 --> 00:18:06,037 Aku menemukan pria Vietnam yang keren, beberapa pilihan hebat. 307 00:18:06,127 --> 00:18:07,747 Dia bisa seperti kita. 308 00:18:08,213 --> 00:18:09,383 Maaf, siapa "dia"? 309 00:18:09,923 --> 00:18:12,723 Bayinya. Olive. 310 00:18:12,801 --> 00:18:14,011 "Olive"? 311 00:18:14,844 --> 00:18:16,684 Tentu, masih bisa dibicarakan. 312 00:18:16,763 --> 00:18:17,763 Aku hanya... 313 00:18:18,389 --> 00:18:19,469 Kupikir itu menggemaskan. 314 00:18:22,227 --> 00:18:24,437 Alex, aku akan sangat sibuk. 315 00:18:24,521 --> 00:18:26,481 Jika semuanya terjadi. bagaimana aku harus... 316 00:18:26,564 --> 00:18:28,024 Aku yang mengandung. Jangan khawatir. 317 00:18:28,107 --> 00:18:29,527 Bagaimana pekerjaanmu? 318 00:18:29,609 --> 00:18:32,359 Aku akan kerja sampai tak sanggup dan akan cuti beberapa minggu. 319 00:18:32,445 --> 00:18:35,155 -Beberapa minggu? Itu tak... -Baik, beberapa bulan. 320 00:18:35,240 --> 00:18:38,450 Tiga bulan, enam bulan. Akan kulakukan apa pun. 321 00:18:40,036 --> 00:18:42,706 Kutahu kau tak percaya keadaan akan berjalan. 322 00:18:42,789 --> 00:18:44,419 -Aku janji kepadamu... -Kau tak bisa. 323 00:18:44,499 --> 00:18:48,039 Setiap hari aku bekerja, aku berurusan dengan orang terburuk. 324 00:18:48,127 --> 00:18:51,207 Perilaku hina terburuk. Aku dikelilingi mereka. 325 00:18:52,215 --> 00:18:55,255 Jika sesuatu terjadi, aku tahu cara melindungi kita. 326 00:18:57,679 --> 00:18:58,599 Jika... 327 00:18:58,680 --> 00:19:00,270 "Jika" apa? 328 00:19:02,433 --> 00:19:05,143 Baik, bersiap untuk takjub. 329 00:19:43,516 --> 00:19:46,766 PERMINTAAN ARSIP OTOMATIS KEPATUHAN VA 330 00:19:46,853 --> 00:19:47,693 Apa? 331 00:19:51,816 --> 00:19:55,396 Walter Cruz meminta arsip miliknya. 332 00:19:55,486 --> 00:19:57,196 -Siapa? -Dari Homecoming. 333 00:19:58,781 --> 00:19:59,741 Dia kirim surel kepadamu? 334 00:19:59,824 --> 00:20:03,454 Tidak, ini kepatuhan VA. Itu semua melewati aku sekarang. 335 00:20:03,536 --> 00:20:06,246 -Dia mau tahu apa? -Tak tahu. Tak dikatakan. 336 00:20:06,956 --> 00:20:07,956 Coba aku lihat. 337 00:20:13,922 --> 00:20:16,552 Bukan apa-apa. Seperti pesan dari komputer. 338 00:20:16,633 --> 00:20:18,553 Mungkin tak ada tindak lanjut. 339 00:20:20,011 --> 00:20:22,761 -Temple, ini jam 05.00 pagi. -Kembalilah tidur. 340 00:20:28,519 --> 00:20:31,149 Baik. Aku akan telepon anggotaku. 341 00:20:37,654 --> 00:20:39,704 Baik, apa itu sebelum... 342 00:20:39,781 --> 00:20:43,201 Ya. Apa yang dia tanyakan? 343 00:20:45,286 --> 00:20:46,536 Dia di mana? 344 00:20:52,377 --> 00:20:54,497 Apa ini di kota yang sama? 345 00:20:57,632 --> 00:20:58,632 Baik. 346 00:20:59,676 --> 00:21:02,966 Terima kasih, Gary. Kerja bagus. Selamat tinggal. 347 00:21:04,263 --> 00:21:05,263 Apa? 348 00:21:07,767 --> 00:21:11,307 Jadi, ini sebenarnya tak mengubah apa pun. 349 00:21:11,396 --> 00:21:12,476 Alex, katakan! 350 00:21:14,774 --> 00:21:17,654 Walter Cruz di penjara. Ada insiden di kantor VA. 351 00:21:17,735 --> 00:21:19,315 Dia di penjara? 352 00:21:19,404 --> 00:21:20,414 Ya. 353 00:21:22,031 --> 00:21:24,371 Aku akan pergi ke kantor. 354 00:21:24,450 --> 00:21:26,120 Aku perlu menelepon... 355 00:21:26,202 --> 00:21:27,412 Akan telepon siapa? 356 00:21:27,495 --> 00:21:28,495 Bunda. 357 00:21:29,122 --> 00:21:32,542 -Kenapa? -Karena dia menanyaiku secara spesifik 358 00:21:32,625 --> 00:21:35,795 apa ada klien yang bermasalah dan kubilang, "Tidak." 359 00:21:35,878 --> 00:21:38,798 -Ya, kau katakan yang sebenarnya. -Tidak lagi. 360 00:21:40,466 --> 00:21:41,756 Lalu apa katanya? 361 00:21:42,677 --> 00:21:43,847 Apa? 362 00:21:43,928 --> 00:21:45,048 Apa tanggapan dia? 363 00:21:45,138 --> 00:21:48,728 Dia bilang, "Kita sudah cukup. Saatnya untuk melanjutkan." 364 00:21:53,354 --> 00:21:54,194 Apa? 365 00:21:54,272 --> 00:21:56,772 Kau harus dengar saat mereka menyiratkan sesuatu. 366 00:21:56,858 --> 00:21:58,478 Dia menyiratkan apa? 367 00:21:58,568 --> 00:22:02,698 Dia memulai ulang programnya. Dia harus melupakan masa lampau. 368 00:22:02,780 --> 00:22:05,620 Dia menyiratkan bahwa kau harus menanganinya. 369 00:22:05,700 --> 00:22:07,290 Dia menjaga Geist, 370 00:22:07,368 --> 00:22:10,868 dan dia ingin kau mengurus persoalan seperti masalah Walter. 371 00:22:10,955 --> 00:22:13,615 Itu yang dia coba katakan kepadaku? Kau yakin? 372 00:22:13,708 --> 00:22:15,748 Ya. 100%. 373 00:22:17,795 --> 00:22:20,505 Inilah yang aku takutkan. Tak ada yang stabil. 374 00:22:20,590 --> 00:22:22,430 Aku tak bicara tentang bayi. 375 00:22:22,508 --> 00:22:23,678 Aku! 376 00:22:42,528 --> 00:22:43,738 Aku akan urus itu. 377 00:22:44,280 --> 00:22:45,360 Apa artinya? 378 00:22:45,448 --> 00:22:46,658 Aku akan bicara dengannya. 379 00:22:47,784 --> 00:22:49,084 Kau akan telepon dia? 380 00:22:49,160 --> 00:22:52,790 Bilang, "Hai, Geist Emergent Group punya beberapa pertanyaan." 381 00:22:52,872 --> 00:22:55,372 Tentu tidak. Kau tak paham pekerjaanku. 382 00:22:55,458 --> 00:22:58,208 -Kau manajer krisis. Bukan... -Tidak, aku tampil. 383 00:22:58,294 --> 00:23:02,094 Dia hanya perlu bicara dengan seseorang, dan akulah orang itu. 384 00:23:02,173 --> 00:23:03,013 ARSIP PRIBADI PEGAWAI 385 00:23:03,091 --> 00:23:04,841 Dia bukan pengacara gila seks. 386 00:23:04,926 --> 00:23:05,756 Dia tentara. 387 00:23:05,843 --> 00:23:08,393 Aku tahu, dan aku pernah menangani itu. 388 00:23:09,388 --> 00:23:11,968 -Perbuatan kita nyata. Tak bisa... -Jika hentikan dia sekarang, 389 00:23:12,058 --> 00:23:14,098 setidaknya dia merasa seperti membuat keputusan sendiri. 390 00:23:14,185 --> 00:23:15,015 LINTAS UDARA 391 00:23:15,103 --> 00:23:20,023 Atau membiarkan dia terus mengejar ini dan dia terjerumus dalam masalah besar. 392 00:23:20,733 --> 00:23:22,033 Beri dia pengakhiran. 393 00:23:31,327 --> 00:23:32,617 Itu untuk apa? 394 00:23:32,703 --> 00:23:33,703 Kemungkinan. 395 00:23:39,168 --> 00:23:40,128 Berikan itu. 396 00:23:40,211 --> 00:23:41,051 Apa? 397 00:23:41,129 --> 00:23:44,219 Ini. Kau tak perlu itu. Kau lebih kuat daripada itu. 398 00:23:47,635 --> 00:23:48,795 Aku segera kembali. 399 00:23:50,263 --> 00:23:51,263 Baik. 400 00:23:52,598 --> 00:23:53,718 Aku cinta kau. 401 00:23:56,561 --> 00:23:57,851 Ya. 402 00:24:21,544 --> 00:24:22,384 -Ini. -Terima kasih. 403 00:25:38,162 --> 00:25:40,832 UNTUK LAB SAJA 404 00:25:42,250 --> 00:25:43,920 -Hai. -Ya? 405 00:25:44,001 --> 00:25:45,921 Apa Walter Cruz ada di sini? 406 00:25:46,003 --> 00:25:46,963 Kau pacarnya? 407 00:25:49,173 --> 00:25:50,513 Aku menjamin dia. 408 00:25:54,470 --> 00:25:55,470 Terima kasih.