1 00:00:41,834 --> 00:00:43,169 मैं ये सब पहले भी देख चुकी हूँ, है न? 2 00:00:43,294 --> 00:00:45,421 नहीं, इनमें से कुछ नए हैं। 3 00:00:52,094 --> 00:00:54,555 मुझे यह वाला पसंद है। कितने का है? 4 00:00:58,142 --> 00:01:01,270 होमकमिंग 5 00:01:13,032 --> 00:01:14,742 मिस टेम्पल? 6 00:01:15,242 --> 00:01:18,788 मैं पैम बेली हूँ। यह रिचर्ड लीमन हैं, 7 00:01:18,871 --> 00:01:22,249 डी.सी. दफ़्तर से। यह आज के इंटरव्यू का निरीक्षण करेंगे। 8 00:01:22,333 --> 00:01:23,751 - चलें? - शुक्रिया। 9 00:01:25,669 --> 00:01:30,174 एपिसोड चार साबुन 10 00:01:35,137 --> 00:01:38,974 ठीक है। तो, हमने रूपरेखा तैयार कर ली है कि आपने उन सैनिकों को कैसे पहचाना 11 00:01:39,058 --> 00:01:44,271 जो आपके उद्देश्य के मुताबिक सही थे। अब दवा के सेवन के बारे में बात करते हैं। 12 00:01:44,355 --> 00:01:45,272 ठीक है। 13 00:01:45,940 --> 00:01:49,485 आपकी कंपनी को उसके अधिक मात्रा में सेवन के ख़तरे की संभावना के बारे में पता था? 14 00:01:50,611 --> 00:01:52,613 अधिक मात्रा में सेवन की संभावना हमेशा होती है। 15 00:01:52,696 --> 00:01:56,325 पर उन सैनिकों को यह नहीं बताया गया था कि उन्हें दवा दी जा रही है? 16 00:01:56,408 --> 00:01:58,744 उन्होंने दावा अस्वीकरण पत्र पर दस्तख़त किए थे, पूरी ज़िम्मेदारी लेते हुए... 17 00:01:58,828 --> 00:02:02,790 नहीं। हमने झूठ बोला। वह प्रोटोकॉल अस्वीकरणीय था। 18 00:02:03,707 --> 00:02:08,087 उनके साथ क्या हुआ? इस बर्गमैन वाली घटना के बाद। 19 00:02:08,754 --> 00:02:09,839 सैनिकों के साथ? 20 00:02:09,922 --> 00:02:10,756 हाँ। 21 00:02:11,215 --> 00:02:12,675 उन्होंने दवा की पूरी ख़ुराक ख़त्म की। 22 00:02:12,758 --> 00:02:14,969 उसे बीच में ही बंद कर देना उनके लिए बहुत ख़तरनाक साबित होता। 23 00:02:15,719 --> 00:02:17,555 और फिर? 24 00:02:19,765 --> 00:02:22,434 उनमें से ज़्यादातर सैन्य सेवा के लिए वापस चले गए, बिना और किसी लक्षण के। 25 00:02:22,518 --> 00:02:27,898 रुकिए, आप यह दावा कर रही हैं कि वह कार्यक्रम कामयाब रहा? 26 00:02:27,982 --> 00:02:29,900 नहीं, वह कार्यक्रम जो कॉलिन, 27 00:02:29,984 --> 00:02:35,155 जो मिस्टर बेल्फ़ास्ट की सोच की उपज थी, वह अनैतिक था। वह ग़लत था। 28 00:02:35,239 --> 00:02:38,450 और उसके बाद? 29 00:02:43,372 --> 00:02:45,082 माफ़ कीजिए, मुझे समझ नहीं आ रहा कि आप... 30 00:02:45,165 --> 00:02:47,293 आपने जिन सैनिकों का इलाज किया था, उनमें से कोई किसी परेशानी 31 00:02:47,376 --> 00:02:53,215 या शिकायत के साथ सामने आया था, उनके साथ जो हुआ उसके संबंध में? 32 00:02:57,386 --> 00:02:58,262 नहीं। 33 00:03:01,348 --> 00:03:02,933 ठीक है, हमारा काम हो गया। 34 00:03:03,017 --> 00:03:06,228 रुको। अभी भी कई सारे दस्तावेज़ों को पढ़ना बाकी है। 35 00:03:06,312 --> 00:03:09,315 मैंने कहा काम खत्म, रिच। अब आगे बढ़ने का वक्त है। 36 00:03:18,282 --> 00:03:23,370 वीए पूर्व सैनिक प्रशासन विभाग 37 00:03:33,881 --> 00:03:35,799 39 नंबर-लीजिए पूर्व सैनिक प्रशासन विभाग से 38 00:03:39,929 --> 00:03:41,138 अब सहायता कर रहे हैं 12 नंबर की 39 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 कृपया नंबर लेकर बैठे रहिए जब तक आपका नंबर नहीं बुलाया जाता 40 00:03:50,814 --> 00:03:54,443 मौका। यह एक मौका है। 41 00:03:57,363 --> 00:03:58,364 मौका। 42 00:04:04,870 --> 00:04:05,871 अंदर आ जाओ। 43 00:04:09,833 --> 00:04:11,043 अगर आप चाहें तो मैं बाद में आ... 44 00:04:11,126 --> 00:04:12,711 नहीं, यह ठीक है। 45 00:04:13,420 --> 00:04:14,546 आओ, बैठ जाओ। 46 00:04:15,798 --> 00:04:17,007 उन्होंने क्या कहा? 47 00:04:17,091 --> 00:04:18,217 डीओडी में? 48 00:04:18,300 --> 00:04:19,259 हाँ। 49 00:04:19,343 --> 00:04:20,719 सब अच्छे से हो गया। 50 00:04:20,803 --> 00:04:23,013 उन्होंने इस बात की सराहना की कि हम उनके पास गए। 51 00:04:23,097 --> 00:04:25,057 मेरे ख़याल से हम मुसीबत से बच जाएँगे। 52 00:04:27,017 --> 00:04:28,227 यह तो अच्छी बात है। 53 00:04:30,646 --> 00:04:31,814 शाबाश। 54 00:04:35,526 --> 00:04:40,030 यह नौ तरह के अनाज से बनी खिचड़ी है। 55 00:04:43,701 --> 00:04:44,785 यह लो। 56 00:04:44,868 --> 00:04:45,703 शुक्रिया। 57 00:04:45,786 --> 00:04:51,125 ए। यह खाने में अच्छी नहीं होगी, पर इसके बाद कई दिनों तक भूख नहीं लगेगी। 58 00:04:58,215 --> 00:04:59,967 मैं आपको दिखाना चाह रही थी... 59 00:05:01,385 --> 00:05:03,804 कुछ ऐसे आइडिया हैं जिन पर मैं काम करती आई हूँ। 60 00:05:05,723 --> 00:05:07,891 हम रोलर को बहुत सीमित पैमाने पर सोच रहे हैं। 61 00:05:07,975 --> 00:05:10,561 हम मौके गँवा रहे हैं। 62 00:05:10,811 --> 00:05:11,979 हाँ, जहाँ तक बात है... 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,605 गाइस्ट जब आप बनाते हैं - सफ़र के दौरान 64 00:05:13,689 --> 00:05:14,815 गाइस्ट अकेले - किसी दोस्त के साथ 65 00:05:14,898 --> 00:05:17,776 सर, आप एक बार तो देख लीजिए। हमने ख़ुद को कूपमंडूक बना रखा है। 66 00:05:17,860 --> 00:05:21,113 रोलर में हमारे पारंपरिक उपभोक्ताओं से ज़्यादा लोगों तक पहुँचने की क्षमता है... 67 00:05:21,196 --> 00:05:22,698 हाँ, तुम सही कह रही हो। मैं समझता हूँ। 68 00:05:24,366 --> 00:05:25,784 मैं ख़ुद भी इसका इस्तेमाल कर रही हूँ। 69 00:05:25,826 --> 00:05:27,327 यह केवल तनाव घटाने का काम नहीं करता। 70 00:05:27,411 --> 00:05:31,123 मैं वे चीज़ें कर पा रही हूँ जो पहले नहीं कर पाती थी। 71 00:05:31,206 --> 00:05:32,166 ऑड्री। 72 00:05:32,249 --> 00:05:33,208 हाँ? 73 00:05:35,919 --> 00:05:38,464 तुम्हारा काम काबिल-ए-तारीफ़ है। बेहद रचनात्मक है। 74 00:05:39,965 --> 00:05:40,799 पर? 75 00:05:41,967 --> 00:05:45,012 अब हम रोलर नहीं बनाएँगे। 76 00:05:46,180 --> 00:05:48,849 आपका क्या मतलब है? 77 00:05:49,600 --> 00:05:51,018 हम वह काम नहीं करेंगे। 78 00:05:51,101 --> 00:05:52,019 बिल्कुल भी? 79 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 हाँ। 80 00:05:56,273 --> 00:05:59,651 अगर यह कॉलिन की हरकत की वजह से है, तो मैं वादा करती हूँ... 81 00:05:59,735 --> 00:06:02,196 नहीं, एक-दो ग़लत बंदे हैं, बस उन्हें निकाल देंगे? 82 00:06:02,279 --> 00:06:03,113 हाँ, बिल्कुल सही। 83 00:06:03,197 --> 00:06:04,573 नहीं, इससे काम नहीं बनेगा। 84 00:06:05,908 --> 00:06:07,284 नहीं, बात यह है कि... 85 00:06:08,202 --> 00:06:11,955 वह कौन सी फ़िल्म है जिसमें एक नीले रंग का आदमी है? 86 00:06:12,039 --> 00:06:17,294 जिसके पास सोने की लालटेन है, या चिराग या कुछ वैसा ही? 87 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 अलादीन? 88 00:06:21,090 --> 00:06:23,717 नहीं, माफ़ करना। नहीं, वह चिराग नहीं था। 89 00:06:23,801 --> 00:06:25,969 वह एक अंगूठी थी। सुनहरी... 90 00:06:26,053 --> 00:06:28,055 छोटा सा नीला आदमी? 91 00:06:28,138 --> 00:06:28,972 लॉर्ड ऑफ़ द रिंग्स। 92 00:06:29,056 --> 00:06:30,099 हाँ, वही वाली फ़िल्म। 93 00:06:30,182 --> 00:06:34,311 तो, उस छोटे आदमी के पास उसकी अंगूठी होती है, 94 00:06:34,394 --> 00:06:37,231 और उसे पहनकर वह अच्छा महसूस करता है। उसे वह बेहद पसंद है। 95 00:06:38,232 --> 00:06:40,484 पर वह उसे बदल देती है, है न? 96 00:06:41,276 --> 00:06:43,028 उसकी आँखें बहुत अजीब हो जाती हैं, 97 00:06:43,112 --> 00:06:44,571 और उसकी खाल बदल जाती है, 98 00:06:44,655 --> 00:06:46,657 और उसका बहुत ही बुरा हाल हो जाता है। 99 00:06:47,116 --> 00:06:49,618 हर दिन के हर पहर, 100 00:06:49,701 --> 00:06:51,411 वह जो भी करता है, 101 00:06:51,495 --> 00:06:52,871 बस उस अंगूठी के लिए करता है। 102 00:06:54,498 --> 00:06:55,958 उसे इस बात का एहसास भी नहीं होता। 103 00:06:56,041 --> 00:06:57,292 उसे लगता है कि वह ख़ुश है। 104 00:07:01,421 --> 00:07:02,297 माफ़ कीजिए, मैं समझ... 105 00:07:02,381 --> 00:07:07,010 मुझे लगा कि हम लोगों की ज़िंदगियाँ थोड़ी और आसान बना देंगे, और फिर... 106 00:07:10,556 --> 00:07:13,851 मैं हर रोज़ खेतों में काम करता था। 107 00:07:15,435 --> 00:07:18,230 सालों से बस उसी के बारे में सोचता रहा। 108 00:07:19,106 --> 00:07:20,774 उसने मेरा यह हाल कर दिया। 109 00:07:21,650 --> 00:07:23,569 और अब, देखो। 110 00:07:23,652 --> 00:07:27,698 सब कुछ ख़त्म हो गया, इन नामुराद चीज़ें के अलावा। 111 00:07:28,699 --> 00:07:31,326 और ये आदमी... 112 00:07:32,286 --> 00:07:33,287 और ये... 113 00:07:35,122 --> 00:07:36,456 ये सैनिक। 114 00:07:38,500 --> 00:07:40,169 वे उसे खा रहे थे। 115 00:07:41,295 --> 00:07:43,547 तुम समझती हो कि उससे एक इंसान का क्या हाल हो सकता है? 116 00:07:43,630 --> 00:07:46,550 तो, दोष बेल्फ़ास्ट का नहीं, दोष रॉन का भी नहीं है, 117 00:07:46,633 --> 00:07:49,928 दोष है उस कीमती बेरी का। 118 00:07:50,012 --> 00:07:52,222 पर हम यूँ सब कुछ गँवा नहीं सकते। 119 00:07:52,306 --> 00:07:53,557 - ऑड्री। - हम कामयाबी के बहुत करीब हैं। 120 00:07:53,640 --> 00:07:56,310 मेरी राय में, हम अपनी सारी ग़लतियों को सुधार सकते हैं। 121 00:07:56,393 --> 00:07:59,188 - वैसा कुछ भी दोबारा नहीं होगा। - ऑड्री, बस करो! 122 00:08:01,857 --> 00:08:04,818 यार, तुम्हें माहौल समझना चाहिए। 123 00:08:04,902 --> 00:08:06,778 मुझे तुम्हारी राय में दिलचस्पी नहीं है। 124 00:08:07,779 --> 00:08:09,198 मैंने कहा यह बात अब खत्म। 125 00:08:12,784 --> 00:08:15,746 हम यहाँ पर साबुन बनाते हैं। ठीक है? 126 00:08:15,829 --> 00:08:18,165 हम यही काम करते हैं। हम वापस उसी काम पर लग जाएँगे। 127 00:08:28,008 --> 00:08:29,009 तुम फ़ोन का जवाब दोगी? 128 00:08:29,676 --> 00:08:30,510 हाँ। 129 00:08:34,514 --> 00:08:35,641 मैं ऑड्री टेम्पल बोल रही हूँ। 130 00:08:35,724 --> 00:08:38,518 हैलो। मैं फ़्रैंसीन बुंडा बोल रही हूँ, हम एक बार मिले थे। 131 00:08:39,478 --> 00:08:40,812 हाँ। हैलो। 132 00:08:40,896 --> 00:08:44,775 मैं सोच रही थी कि क्या तुम मुझे अपने केंद्र का दौरा करा सकती हो? 133 00:08:44,858 --> 00:08:46,652 मैं देखना चाहती थी कि वह रोलर कैसे बनता है। 134 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 ज़रूर। हम उसका इंतज़ाम कर सकते हैं। 135 00:08:49,655 --> 00:08:51,865 बहुत ख़ूब। अभी आ जाऊँ तो ठीक रहेगा? 136 00:08:52,699 --> 00:08:53,533 अभी? 137 00:08:53,617 --> 00:08:57,371 हाँ, मैं लॉबी में हूँ। और लेनर्ड को साथ लेकर आना। 138 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 क्या? 139 00:09:01,500 --> 00:09:03,335 अब सहायता कर रहे हैं 38 नंबर की 140 00:09:03,418 --> 00:09:04,586 अब सहायता कर रहे हैं 39 नंबर की 141 00:09:08,966 --> 00:09:09,800 रिकॉर्ड 142 00:09:09,883 --> 00:09:11,551 - हैलो। - नाम और पहचान? 143 00:09:12,386 --> 00:09:15,806 वॉल्टर क्रूज़, शून्य-एक-शून्य-एक-छह-आठ। 144 00:09:15,889 --> 00:09:17,724 मैं अपने मेडिकल रिकॉर्ड देखना चाहता था। 145 00:09:17,808 --> 00:09:21,603 एक विस्फोट हुआ था, एक आईडी विस्फोटक से, और मैंने सोचा मेरी सर्जरी हुई थी, तो बस... 146 00:09:21,687 --> 00:09:22,980 ठीक है। एक मिनट। 147 00:09:34,032 --> 00:09:35,325 मुझे ऐसा कुछ नहीं दिख रहा है। 148 00:09:35,409 --> 00:09:36,618 - क्या? - सर्जरी का ज़िक्र। 149 00:09:36,702 --> 00:09:38,245 क्या मतलब है? 150 00:09:38,328 --> 00:09:40,622 मैं विस्फोट में घायल हुआ था, तो मेरा इलाज तो किया ही गया होगा, है न? 151 00:09:40,706 --> 00:09:42,082 इलाज? 152 00:09:43,959 --> 00:09:45,043 एक मिनट। 153 00:09:50,048 --> 00:09:51,591 बस कह रहा हूँ, मेरे साथ कुछ तो हुआ था। तो... 154 00:09:51,675 --> 00:09:53,093 एक मिनट। 155 00:09:57,764 --> 00:09:59,641 इलाज। हाँ, उसका ज़िक्र किया गया है। 156 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 बहुत अच्छे। 157 00:10:02,060 --> 00:10:04,563 गाइस्ट इमर्जेंट ग्रुप ने किया था। 158 00:10:04,646 --> 00:10:05,939 वह एक गैरसरकारी ठेकेदार है। 159 00:10:06,023 --> 00:10:07,983 तो, उन्होंने सर्जरी की थी। 160 00:10:12,487 --> 00:10:13,864 मुझे ऐसा कुछ नहीं दिख रहा है। 161 00:10:14,823 --> 00:10:17,451 ठीक है। पर उन्होंने मेरा इलाज किया था, है न? 162 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 हाँ। 163 00:10:18,618 --> 00:10:19,911 कैसा इलाज? 164 00:10:20,704 --> 00:10:24,124 वे एक गैरसरकारी ठेकेदार हैं, मुझे नहीं लगता... सर, प्लीज़ पीछे हट जाइए। 165 00:10:24,207 --> 00:10:25,751 आपने मुझसे अभी कहा कि गाइस्ट ने इलाज किया था। 166 00:10:25,834 --> 00:10:27,586 मैं बस यह जानना चाहता हूँ कि क्या इलाज किया गया था। 167 00:10:27,669 --> 00:10:30,047 समझ गया। पर वहाँ आपका इलाज हमने नहीं करवाया था। 168 00:10:30,130 --> 00:10:32,466 - वह एक गैरसरकारी ठेकेदार है। - गैरसरकारी से क्या मतलब है? 169 00:10:32,549 --> 00:10:35,135 वह हमने नहीं किया था। बाहरी सेवा। ठेकेदारी। 170 00:10:35,218 --> 00:10:37,387 ठीक है, पर जानकारी आपके स्क्रीन पर है। है न? 171 00:10:37,471 --> 00:10:38,722 मैं वह देख क्यों नहीं सकता हूँ? 172 00:10:39,264 --> 00:10:40,265 मुझे माफ़ कर दीजिए। 173 00:10:43,810 --> 00:10:45,270 मुस्कुरा क्यों रहे हैं? 174 00:10:47,481 --> 00:10:48,315 मुस्कुरा नहीं रहा हूँ। 175 00:10:48,940 --> 00:10:51,443 देखिए, मैं बस इतना पूछ रहा हूँ... 176 00:10:52,861 --> 00:10:55,364 मेरे लिए यहाँ आना बहुत मुश्किल था, समझे? 177 00:10:55,447 --> 00:10:56,615 कोई ऐसा नहीं है जिससे मैं... 178 00:10:58,617 --> 00:11:00,243 मेरे लिए इस बारे में बात करना मुश्किल है। 179 00:11:00,702 --> 00:11:02,287 आप यह समझ सकते हैं, है न? 180 00:11:04,081 --> 00:11:06,792 मैं ठेकेदार को एक अर्ज़ी भेज सकता हूँ। 181 00:11:07,834 --> 00:11:10,837 बहुत अच्छे। हाँ, यह बढ़िया रहेगा। यही करते हैं। 182 00:11:13,715 --> 00:11:14,674 अर्ज़ी भेज दी। 183 00:11:14,758 --> 00:11:17,636 ठीक है। अब मैं क्या करूँ? 184 00:11:17,719 --> 00:11:18,720 आपको इंतज़ार करना होगा। 185 00:11:19,638 --> 00:11:21,056 ठीक है। एक और नंबर ले लूँ? 186 00:11:21,139 --> 00:11:25,102 नहीं। उन्हें जवाब देने में आठ से बारह हफ़्ते लग जाएँगे। 187 00:11:26,436 --> 00:11:27,312 "आठ से बारह हफ़्ते"? 188 00:11:27,396 --> 00:11:29,940 आधिकारिक तौर पर। कभी-कभी और वक्त लगता है। 189 00:11:30,023 --> 00:11:31,149 बारह हफ़्तों से ज़्यादा? 190 00:11:31,858 --> 00:11:34,903 मुझे वह बताने के लिए जो आप पहले से जानते हैं? मेरा दिमाग ख़राब हो रहा है! 191 00:11:34,986 --> 00:11:35,987 सर, आप शांत हो जाइए। 192 00:11:36,071 --> 00:11:37,572 स्क्रीन पर जो कुछ है, वह बता क्यों नहीं देते? 193 00:11:37,656 --> 00:11:38,532 क्योंकि यह गैरसरकारी जानकारी है। 194 00:11:41,326 --> 00:11:42,411 "गैरसरकारी"? 195 00:11:44,162 --> 00:11:44,996 क्यों नहीं। 196 00:11:48,417 --> 00:11:49,418 सर! 197 00:11:50,210 --> 00:11:53,004 समय निकालने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 198 00:11:53,088 --> 00:11:55,924 यहाँ तो काफ़ी अच्छी-खासी खेती है। 199 00:11:56,007 --> 00:11:58,260 हाँ। सब जोजोबा है। 200 00:11:58,343 --> 00:12:01,054 बढ़िया फ़सल होती है, उसके कई फ़ायदे होते हैं। 201 00:12:01,138 --> 00:12:02,264 यह तो काफ़ी दिलचस्प बात है। 202 00:12:03,473 --> 00:12:05,934 लोग इसे गोट नट भी कहते हैं, 203 00:12:06,017 --> 00:12:09,688 क्योंकि यह बकरे के अंडकोष जैसा दिखता है। 204 00:12:09,771 --> 00:12:11,606 मैंने देखा है, यह सच है। 205 00:12:11,690 --> 00:12:14,484 बेशक देखा होगा। 206 00:12:19,698 --> 00:12:22,075 माफ़ कीजिए, क्या वह... हम यहाँ रुक सकते हैं? 207 00:12:22,617 --> 00:12:24,744 - हम यहाँ रुक सकते हैं? - यहाँ? ज़रूर। हाँ। 208 00:12:24,828 --> 00:12:25,745 शुक्रिया। 209 00:12:35,130 --> 00:12:38,425 तो, ये सारी बेरी हैं। 210 00:12:39,301 --> 00:12:42,929 हाँ, अभी के लिए। जल्द ही, यह भू-आवरण में तबदील हो जाएगा। 211 00:12:43,013 --> 00:12:44,181 आप कहना क्या चाहते हैं? 212 00:12:44,264 --> 00:12:45,974 जब हम बेरी के सारे पौधे हटा देंगे, 213 00:12:46,057 --> 00:12:48,185 तो हमें मिट्टी को थोड़ा साँस लेने का मौका देना होगा। 214 00:12:48,268 --> 00:12:49,895 रुकिए। क्या मतलब, "पौधे हटा देंगे"? 215 00:12:49,978 --> 00:12:51,646 हमें अब इनकी ज़रूरत नहीं है। 216 00:12:52,439 --> 00:12:55,484 हमें अपनी ग़लती का एहसास हो गया। इसकी बदौलत। 217 00:12:59,279 --> 00:13:04,367 मैं एक ज़िद्दी मेहमान तो नहीं बनना चाहती, पर मैं आपको ऐसा नहीं करने दूँगी। 218 00:13:05,785 --> 00:13:07,579 क्या मतलब, "नहीं करने दूँगी"? 219 00:13:07,662 --> 00:13:09,206 यहाँ स्थिति ज़रा अटपटी हो गई है। 220 00:13:09,289 --> 00:13:12,417 मुझे लगा मैं अच्छी ख़बर लेकर आई हूँ। हम आपके साथ भागीदारी करना चाहते हैं। 221 00:13:12,501 --> 00:13:13,960 - कौन? वह... - पेंटागन। 222 00:13:14,044 --> 00:13:18,131 हाँ, हम ये बेरी ज्यादा से ज़्यादा, और जल्दी से जल्दी चाहते हैं। 223 00:13:18,215 --> 00:13:19,799 मेरी समझ में नहीं आ रहा है। आप कह रही हैं... 224 00:13:19,883 --> 00:13:21,760 तुमने अपनी पेशकश में साफ़-साफ़ कहा था। 225 00:13:22,344 --> 00:13:23,929 परेशानी प्रोटोकॉल में थी, 226 00:13:24,012 --> 00:13:26,890 उसे लागू करने की प्रक्रिया में थी। यह माल अपने आप में... 227 00:13:26,973 --> 00:13:28,099 हाँ, पर... 228 00:13:28,183 --> 00:13:31,228 जिन सैनिकों ने वह कार्यक्रम पूरा किया, इसने उनकी मदद की, 229 00:13:31,311 --> 00:13:33,313 - तुमने यही कहा था न? - नहीं। मैं बस... 230 00:13:33,396 --> 00:13:36,983 नहीं, यह पूरा मामला, हमने जो किया, उससे कोई फ़ायदा नहीं हो सकता। 231 00:13:37,067 --> 00:13:41,071 मैं इससे बिल्कुल असहमत हूँ। मेरे ख़याल से, आप जल्दबाज़ी कर रहे हैं। 232 00:13:41,154 --> 00:13:44,950 ग़लतियाँ हुई थीं। मेरे लोग, हम यह काम रोज़ करते हैं। 233 00:13:46,076 --> 00:13:49,871 आप केवल इसका अर्क माँग रही हैं। आपको बस वही चाहिए? 234 00:13:49,955 --> 00:13:50,789 हाँ। 235 00:13:50,872 --> 00:13:54,125 ऑड्री! देखिए, हम आपकी मदद नहीं कर सकते। 236 00:13:55,502 --> 00:13:57,671 आपको बदले में मुआवज़ा मिलेगा। 237 00:13:57,754 --> 00:13:59,297 इतना कि गिनते-गिनते थक जाएँगे। 238 00:14:00,423 --> 00:14:01,800 आप मेरी बात नहीं सुन रही हैं। 239 00:14:01,883 --> 00:14:04,636 मेरे ख़याल से आप मेरी बात नहीं सुन रहे हैं। 240 00:14:05,387 --> 00:14:06,846 आपके पास टाइम मशीन है? 241 00:14:08,348 --> 00:14:10,475 - क्या? - इनमें से कोई भी पौधा, 242 00:14:10,559 --> 00:14:13,353 अगर आप इन्हें खाते हैं, तो क्या ये आपको अतीत में भेज देंगे? 243 00:14:13,436 --> 00:14:14,271 नहीं। 244 00:14:14,354 --> 00:14:17,190 तो फिर तीर कमान से निकल चुका है, लेनर्ड। 245 00:14:17,274 --> 00:14:20,277 आप अतीत में जाकर इस पौधे को उगने से रोक नहीं सकते। 246 00:14:20,360 --> 00:14:21,695 यह होकर रहेगा। 247 00:14:29,119 --> 00:14:32,914 ऑड्री, बाकी का दौरा तुम पूरा कर दोगी? 248 00:14:33,999 --> 00:14:35,292 हाँ, ज़रूर। 249 00:14:36,001 --> 00:14:37,294 आपका बाकी का दिन अच्छा बीते। 250 00:14:37,377 --> 00:14:38,461 आपका भी। 251 00:15:00,734 --> 00:15:02,819 वह बुढ़ऊ थोड़ा अजीब है, है न? 252 00:15:02,902 --> 00:15:06,114 मेरे ख़याल से वह बस हैरान हो गए थे। मुझे यकीन है उनका वह मतलब नहीं था। 253 00:15:06,197 --> 00:15:10,493 ए, सुनो, उसे भूल जाओ। यह बेहद महत्वपूर्ण सैन्य टेक्नोलॉजी है। 254 00:15:10,577 --> 00:15:13,288 हमें इसकी ज़रूरत है, जिसका मतलब है कि यह हमारा है। 255 00:15:13,747 --> 00:15:18,752 तुम्हारा क्या? तुम इस पौधे और इसके रस के बारे में सब कुछ जानती हो। 256 00:15:19,878 --> 00:15:21,046 हाँ, पर... 257 00:15:21,129 --> 00:15:24,758 हमें बस कोई ऐसा चाहिए जो यह मुमकिन कर सके। 258 00:15:24,841 --> 00:15:28,428 कोई ऐसा जिसके पास तरकीबें और हल हों, 259 00:15:28,511 --> 00:15:30,847 जिसमें थोड़ी योग्यता हो। 260 00:15:30,930 --> 00:15:32,474 पर लेनर्ड इसके बिल्कुल खिलाफ़ लग रहे थे। 261 00:15:32,557 --> 00:15:33,808 देखो, मैं समझती हूँ। 262 00:15:33,892 --> 00:15:36,936 सारी मेहनत तुमने की और फिर उन आदमियों ने इसे तुमसे छीनकर 263 00:15:37,020 --> 00:15:38,772 सब गुड़ गोबर कर दिया। 264 00:15:41,650 --> 00:15:42,984 मैं कोई गड़बड़ नहीं करती। 265 00:15:44,027 --> 00:15:45,820 हम इस चीज़ को आगे बढ़ाकर रहेंगे। 266 00:15:47,989 --> 00:15:52,744 अच्छा, एक बार फिर से। मुझे बताओ उसने क्या कहा। एक-एक शब्द। 267 00:15:53,662 --> 00:15:58,208 "मुझे कोई ऐसा चाहिए जिसे इसे उगाना, छाँटना और इसे भिजवाना आता हो।" 268 00:15:58,291 --> 00:16:00,168 वह तुम हो। तुम वह सब कर चुकी हो। 269 00:16:00,251 --> 00:16:02,045 मैं कॉलिन की असिस्टेंट थी। मैं नहीं... 270 00:16:02,128 --> 00:16:06,091 कॉलिन ने अपनी आधी ज़िंदगी डेल्टा वन स्काई लाउंज में बिताई, 271 00:16:06,174 --> 00:16:08,551 - कमरा अपग्रेड कराने की कोशिश करते हुए। - मैं जानती हूँ... 272 00:16:08,635 --> 00:16:11,596 इस दौरान, तुम सारा उत्पादन सँभाल रही थी, 273 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 - शुरू से अंत तक, है न? - हाँ। 274 00:16:13,723 --> 00:16:15,433 तुमने कहा था तुम वहाँ अपनी खास जगह बनाना चाहती हो। 275 00:16:15,517 --> 00:16:16,351 मैं चाहती हूँ। 276 00:16:17,811 --> 00:16:21,773 लेनर्ड तुम्हारी बात नहीं सुनेगा। वह बिल्कुल कॉलिन के जैसा है। बंडा... 277 00:16:21,856 --> 00:16:22,691 बुंडा। 278 00:16:22,774 --> 00:16:25,318 ठीक है, उसका नाम जो भी हो, उसे तुम पर भरोसा है। 279 00:16:25,402 --> 00:16:27,904 - उसे तुम में काबिलियत दिखती है। - पर अगर वह ग़लत हुई तो? 280 00:16:27,987 --> 00:16:30,907 तुम्हें विरासत में एक झमेला मिला है, टेम्पल। 281 00:16:30,990 --> 00:16:32,575 अब, तुम सारी चीज़ों को वापस पटरी पर लाओगी। 282 00:16:32,659 --> 00:16:35,328 तुम एक आपराधिक जाँच को 283 00:16:35,412 --> 00:16:38,373 एक बहुत बड़े ठेके में बदल दोगी। 284 00:16:38,456 --> 00:16:40,458 एक बिल्कुल नया बिज़नेस मॉडल। 285 00:16:41,710 --> 00:16:44,713 तो, उस वाइन का एक घूँट पियो और ज़रा इस बारे में सोचो। 286 00:16:59,769 --> 00:17:00,729 शायद तुम सही कह रही हो। 287 00:17:01,229 --> 00:17:02,480 बेशक, मैं सही कह रही हूँ। 288 00:17:06,276 --> 00:17:07,736 थोड़ी शैंपेन मँगाते हैं। 289 00:17:08,278 --> 00:17:09,863 यह हुई न बात। 290 00:17:09,946 --> 00:17:11,030 गार्सोन! 291 00:17:11,114 --> 00:17:12,240 हे भगवान, एलेक्स। 292 00:17:12,323 --> 00:17:14,325 - चुप हो जाओ, उसे यह पसंद है। हैलो। - हाँ, हैलो। 293 00:17:15,493 --> 00:17:18,121 हम शैंपेन लेना चाहेंगे, प्लीज़। 294 00:17:18,204 --> 00:17:20,039 ठीक है। आपकी कोई ख़ास पसंद है? 295 00:17:20,123 --> 00:17:23,710 मैं चाहती हूँ कि तुम चुनो और मुझे हैरान कर दो। 296 00:17:23,793 --> 00:17:25,003 मैं अपनी पूरी कोशिश करूँगा। 297 00:17:29,966 --> 00:17:31,342 मैं तुम्हें एक बात बताती हूँ। 298 00:17:31,968 --> 00:17:33,553 मैं कॉलिन का दफ़्तर ले लूँगी। 299 00:17:33,970 --> 00:17:38,349 ले लो। तुम इस वक्त बिल्कुल सही हो। यही तुम्हारा मौका है। 300 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 अच्छा। 301 00:17:42,979 --> 00:17:45,190 ठीक है। क्या हुआ? 302 00:17:45,732 --> 00:17:48,443 अभी तक काम हुआ नहीं है। वह अब भी... 303 00:17:48,526 --> 00:17:54,282 बेशक। मैं बस इतना कह रही थी कि अगर यह होगा, जब यह होगा, 304 00:17:54,365 --> 00:17:56,618 - तो हमने बात की थी... - बच्चे के बारे में। 305 00:17:56,701 --> 00:18:00,580 हाँ, आज मैं डोनर देखने गई थी। 306 00:18:01,247 --> 00:18:06,044 और मुझे कुछ मस्त वियतनामी लड़के मिले, कुछ बहुत अच्छे विकल्प। 307 00:18:06,127 --> 00:18:07,754 तो, वह बिल्कुल हमारे जैसी होगी। 308 00:18:08,213 --> 00:18:09,380 माफ़ करना, "होगी"? 309 00:18:09,923 --> 00:18:12,717 बच्ची। ऑलिव। 310 00:18:12,801 --> 00:18:14,010 "ऑलिव"? 311 00:18:14,844 --> 00:18:16,679 ज़ाहिर है, हम इस पर बात कर सकते हैं। 312 00:18:16,763 --> 00:18:17,764 मुझे बस... 313 00:18:18,389 --> 00:18:19,474 मुझे बस यह नाम प्यारा लगा। 314 00:18:22,227 --> 00:18:24,437 एलेक्स, अगर यह सब होता है, 315 00:18:24,521 --> 00:18:26,481 तो मैं बहुत मसरूफ़ रहने लगूँगी, फिर मैं कैसे... 316 00:18:26,564 --> 00:18:28,024 मैं उसे जन्म दूँगी। चिंता मत करो। 317 00:18:28,107 --> 00:18:29,526 और तुम्हारी नौकरी का क्या? 318 00:18:29,609 --> 00:18:32,362 मैं जब तक काम कर पाऊँगी, तब तक करूँगी, और फिर कुछ हफ़्तों की छुट्टी ले लूँगी। 319 00:18:32,445 --> 00:18:35,156 - हफ़्तों की छुट्टी? वह काफ़ी नहीं है... - ठीक है, कुछ महीनों की। 320 00:18:35,240 --> 00:18:38,451 तीन महीने, छह महीने। जो करना होगा मैं करूँगी। 321 00:18:40,036 --> 00:18:42,705 मैं जानती हूँ कि तुम्हें नहीं लगता कि सब अच्छे से हो जाएगा। 322 00:18:42,789 --> 00:18:44,415 - पर मैं वादा करती हूँ... - तुम नहीं कर सकती। 323 00:18:44,499 --> 00:18:48,044 टेम्पल, हर दिन मैं काम पर जाती हूँ, और निहायत घटिया लोगों से मेरा पाला पड़ता है। 324 00:18:48,127 --> 00:18:51,214 बहुत ही नीच हरकतें करने वालों से। और मैं उनसे निपटती हूँ। 325 00:18:52,215 --> 00:18:55,260 अगर कुछ होता है, तो मुझे हमारी हिफ़ाज़त करना आता है। 326 00:18:57,679 --> 00:18:58,596 क्या होगा अगर... 327 00:18:58,680 --> 00:19:00,265 "क्या होगा अगर" क्या? 328 00:19:02,433 --> 00:19:05,144 अच्छा, हैरान होने के लिए तैयार हो जाएँ। 329 00:19:43,516 --> 00:19:46,769 स्वचालित रिकॉर्ड अर्ज़ी वीए अनुपालन 330 00:19:46,853 --> 00:19:47,687 यह क्या है? 331 00:19:51,816 --> 00:19:55,403 वॉल्टर क्रूज़ अपने रिकॉर्ड माँग रहा है। 332 00:19:55,486 --> 00:19:57,196 - कौन? - होमकमिंग से। 333 00:19:58,781 --> 00:19:59,741 उसने तुम्हें ईमेल भेजा? 334 00:19:59,824 --> 00:20:03,453 नहीं, वीए अनुपालन से आया है। अब वह सब मुझसे होकर गुज़रता है। 335 00:20:03,536 --> 00:20:06,247 - वह क्या जानना चाहता है? - पता नहीं। इसमें लिखा नहीं है। 336 00:20:06,956 --> 00:20:07,957 मुझे देखने दो। 337 00:20:13,922 --> 00:20:16,549 यह कुछ भी नहीं है। लगता है किसी कंप्यूटर से भेजा गया है। 338 00:20:16,633 --> 00:20:18,551 वे शायद इस पर ध्यान भी न दें। 339 00:20:20,011 --> 00:20:22,764 - टेम्पल, सुबह के 5:00 बजे हैं। - तो सो जाओ। 340 00:20:28,519 --> 00:20:31,147 ठीक है। मैं अपने आदमी को फ़ोन करती हूँ। 341 00:20:37,654 --> 00:20:39,697 अच्छा, वह पहले की बात... 342 00:20:39,781 --> 00:20:43,201 हाँ। वह क्या पूछ रहा था? 343 00:20:45,286 --> 00:20:46,537 वह कहाँ है? 344 00:20:52,377 --> 00:20:54,504 क्या वह उसी शहर में है? 345 00:20:57,632 --> 00:20:58,633 ठीक है। 346 00:20:59,676 --> 00:21:02,971 शुक्रिया, गैरी। बहुत अच्छे। बाए। 347 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 क्या? 348 00:21:07,767 --> 00:21:11,312 तो, इससे कुछ नहीं बदलेगा। 349 00:21:11,396 --> 00:21:12,480 एलेक्स, मुझे बताओ! 350 00:21:14,774 --> 00:21:17,652 वॉल्टर क्रूज़ जेल में है। वीए दफ़्तर में एक घटना हो गई थी। 351 00:21:17,735 --> 00:21:19,320 वह जेल में है? 352 00:21:19,404 --> 00:21:20,405 हाँ। 353 00:21:22,031 --> 00:21:24,367 मुझे... मुझे जाना होगा। 354 00:21:24,450 --> 00:21:26,119 मुझे... मुझे बस फ़ोन करना है... 355 00:21:26,202 --> 00:21:27,412 किसको फ़ोन करना है? 356 00:21:27,495 --> 00:21:28,496 बुंडा को। 357 00:21:29,122 --> 00:21:32,542 - क्यों? - क्योंकि, एलेक्स, उसने ख़ासतौर पर पूछा था 358 00:21:32,625 --> 00:21:35,795 कि क्या कोई सैनिक किसी परेशानी के साथ सामने आया है और मैंने मना कर दिया था। 359 00:21:35,878 --> 00:21:38,798 - हाँ, पर तुम उससे सच कह रही थी। - अब तो नहीं। 360 00:21:40,466 --> 00:21:41,759 ठीक है, उसने उसके बाद क्या कहा? 361 00:21:42,677 --> 00:21:43,845 क्या? 362 00:21:43,928 --> 00:21:45,054 उसका जवाब क्या था? 363 00:21:45,138 --> 00:21:48,725 उसने कहा, "काम खत्म। अब आगे बढ़ने का वक्त है।" 364 00:21:53,354 --> 00:21:54,188 क्या? 365 00:21:54,272 --> 00:21:56,774 जब लोग कुछ बताने की कोशिश करते हैं, तो उनकी बात सुनना सीखो। 366 00:21:56,858 --> 00:21:58,484 वह मुझे क्या बताने की कोशिश कर रही थी? 367 00:21:58,568 --> 00:22:02,697 वह कार्यक्रम फिर से शुरू कर रही है। वह चाहती है कि अतीत मिट जाए। 368 00:22:02,780 --> 00:22:05,616 वह तुमसे यह कहने की कोशिश कर रही थी कि तुम्हें यह सँभालना होगा। 369 00:22:05,700 --> 00:22:07,285 वह गाइस्ट को सँभाल रही है, 370 00:22:07,368 --> 00:22:10,872 और वह चाहती है कि तुम इस वॉल्टर वाले मामले जैसे मसलों से निपटो। 371 00:22:10,955 --> 00:22:13,624 वह मुझसे यह कहने की कोशिश कर रही थी? पक्का? 372 00:22:13,708 --> 00:22:15,752 हाँ। बिल्कुल। 373 00:22:17,795 --> 00:22:20,506 मुझे इसी बात का डर था। कुछ भी पक्का नहीं है। 374 00:22:20,590 --> 00:22:22,425 अच्छा, कोई बच्चे की बात नहीं कर रहा है। 375 00:22:22,508 --> 00:22:23,676 मैं कर रही हूँ! 376 00:22:42,528 --> 00:22:43,738 मैं यह सँभाल लूँगी। 377 00:22:44,280 --> 00:22:45,364 इसका क्या मतलब है? 378 00:22:45,448 --> 00:22:46,657 मैं उससे बात करूँगी। 379 00:22:47,784 --> 00:22:49,077 तुम उसे फ़ोन करोगी? 380 00:22:49,160 --> 00:22:52,789 कहोगी, "हैलो, गाइस्ट इमर्जेंट ग्रुप कुछ सवाल पूछना चाहता है।" 381 00:22:52,872 --> 00:22:55,374 बिल्कुल नहीं। तुम मेरे काम को नहीं समझती। 382 00:22:55,458 --> 00:22:58,211 - तुम एक संकट प्रबंधक हो। कोई... - नहीं, मैं एक किरदार निभाती हूँ। 383 00:22:58,294 --> 00:23:02,090 उसे बात करने के लिए कोई चाहिए और मैं वह इंसान बनूँगी। 384 00:23:02,173 --> 00:23:03,007 रोज़गार के कर्मचारी रिकॉर्ड 385 00:23:03,091 --> 00:23:04,842 एलेक्स, वह कोई वकील नहीं है जिसने क्रिसमस पार्टी में अपना लिंग दिखाया हो। 386 00:23:04,926 --> 00:23:05,760 वह एक फ़ौजी है। 387 00:23:05,843 --> 00:23:08,387 मुझे पता है, और मैं पहले भी सँभाल चुकी हूँ। 388 00:23:09,388 --> 00:23:11,974 - हमने उसके साथ जो किया वह सच था। नहीं... - अगर हम उसे अभी रोक देते हैं, 389 00:23:12,058 --> 00:23:14,102 तो कम से कम उसे यह लगेगा कि वह ख़ुद अपना फ़ैसला ले रहा है। 390 00:23:14,185 --> 00:23:15,019 एयरबॉर्न 391 00:23:15,103 --> 00:23:20,024 या फिर हम उसे यूँ ही बात आगे बढ़ाने देंगे और वह सच में मुसीबत में पड़ जाएगा। 392 00:23:20,733 --> 00:23:22,026 हम उसे बचने का मौका दे रहे हैं। 393 00:23:31,327 --> 00:23:32,620 वह किसलिए है? 394 00:23:32,703 --> 00:23:33,704 मुश्किल वक्त के लिए। 395 00:23:39,168 --> 00:23:40,128 वह मुझे दो। 396 00:23:40,211 --> 00:23:41,045 क्या? 397 00:23:41,129 --> 00:23:44,215 यह। तुम्हें इसकी ज़रूरत नहीं है। तुम इतनी कमज़ोर नहीं हो। 398 00:23:47,635 --> 00:23:48,803 मैं जल्द वापस आ जाऊँगी। 399 00:23:50,263 --> 00:23:51,264 ठीक है। 400 00:23:52,598 --> 00:23:53,724 तुमसे प्यार है। 401 00:23:56,561 --> 00:23:57,854 हाँ। 402 00:24:21,544 --> 00:24:22,378 - यह लीजिए। - शुक्रिया। 403 00:25:38,162 --> 00:25:40,831 केवल लैब उपयोग हेतु 404 00:25:42,250 --> 00:25:43,918 - हैलो। - हाँ? 405 00:25:44,001 --> 00:25:45,920 वॉल्टर क्रूज़ यहाँ पर है? 406 00:25:46,003 --> 00:25:46,963 तुम उसकी गर्लफ़्रेंड हो? 407 00:25:49,173 --> 00:25:50,508 मैं यहाँ उसकी ज़मानत कराने आई हूँ। 408 00:25:54,470 --> 00:25:55,471 शुक्रिया।