1 00:00:07,049 --> 00:00:07,967 En... 2 00:00:10,136 --> 00:00:11,178 Två... 3 00:00:13,764 --> 00:00:14,765 Tre... 4 00:00:16,892 --> 00:00:17,893 Fyra... 5 00:00:19,854 --> 00:00:20,855 Fem... 6 00:00:22,648 --> 00:00:23,649 Sex... 7 00:00:25,526 --> 00:00:26,527 Sju... 8 00:00:27,403 --> 00:00:28,404 Åtta... 9 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Nio... 10 00:00:31,824 --> 00:00:32,825 Tio. 11 00:00:42,626 --> 00:00:44,587 Gillar du serietidningar? 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,132 Inte direkt. Nej. 13 00:00:48,632 --> 00:00:49,884 Har du nån Adderall? 14 00:00:50,843 --> 00:00:54,054 Cruz, Walter! Du har besök. 15 00:00:55,431 --> 00:00:57,224 - Vem är det? - Nån dam. 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,643 Är det min mamma? 17 00:00:59,727 --> 00:01:01,228 Inte min första gissning. 18 00:01:07,568 --> 00:01:11,655 HEMKOMST 19 00:01:34,303 --> 00:01:35,554 Är de nödvändiga? 20 00:01:35,638 --> 00:01:36,639 Bestämmelser. 21 00:01:41,560 --> 00:01:43,979 Det står att du attackerade en dator. 22 00:01:45,189 --> 00:01:46,607 Ursäkta, vem är du? 23 00:01:47,149 --> 00:01:48,359 Jag är Jackie. 24 00:01:48,984 --> 00:01:51,987 Hej, Walter. Jag är från Vets4Vets. 25 00:01:52,571 --> 00:01:54,240 VETS 4 VETS JACQUELINE CALICO - VETERANFÖRETRÄDARE 26 00:01:54,323 --> 00:01:55,407 Vad är det här, Veterandepartementet? 27 00:01:55,491 --> 00:01:57,785 Nix. Vi är oberoende. Bara volontärer. 28 00:01:57,868 --> 00:02:00,204 Men de tipsade oss om din situation. 29 00:02:00,287 --> 00:02:03,958 Okej, jag ber om ursäkt. Jag tappade humöret och kontrollen... 30 00:02:04,041 --> 00:02:06,085 Du behöver inte be mig om ursäkt. 31 00:02:06,168 --> 00:02:09,255 Jag bryr mig inte om vad du gjort. Jag är bara här för att få ut dig. 32 00:02:09,713 --> 00:02:10,548 Ut? 33 00:02:10,631 --> 00:02:12,091 Ja. Det är vad vi gör. 34 00:02:12,341 --> 00:02:15,219 Borgenlättnad, korttidsbostäder, sånt. 35 00:02:15,845 --> 00:02:17,054 Vets4Vets. 36 00:02:20,975 --> 00:02:24,019 Kom så pratar vi. Låt oss sitta ner. Och prata. 37 00:02:36,907 --> 00:02:37,783 Vad är haken? 38 00:02:38,576 --> 00:02:41,412 Jag får ut dig, du går med på en utvärdering. 39 00:02:41,495 --> 00:02:42,663 Svarar på några frågor. 40 00:02:42,746 --> 00:02:45,457 Och så får jag se om vi har nån service som vi kan hänvisa dig till, 41 00:02:45,541 --> 00:02:47,418 så att detta inte upprepas. 42 00:02:47,501 --> 00:02:49,920 Det kommer definitivt inte att upprepas igen. Jag lovar dig. 43 00:02:50,004 --> 00:02:52,131 Du är inte först med att gå in på ett kontor 44 00:02:52,214 --> 00:02:55,926 och glömma hur man uppför sig. Jag har gjort sånt som är värre. 45 00:02:57,845 --> 00:02:59,263 Vad för sorts utvärdering? 46 00:02:59,346 --> 00:03:02,474 En konversation. Lättsamt. Vi kan ta det över en öl. 47 00:03:06,186 --> 00:03:08,814 Du, vad du än bestämmer... 48 00:03:09,481 --> 00:03:10,608 Får jag säga en sak? 49 00:03:11,609 --> 00:03:12,443 Visst. 50 00:03:19,658 --> 00:03:22,995 När jag kom tillbaka, visste jag att det var nåt fel på mig, 51 00:03:23,078 --> 00:03:24,830 men jag kunde inte förklara det för nån. 52 00:03:26,040 --> 00:03:28,918 Det var som att folk omkring mig hade en hemlighet. 53 00:03:29,585 --> 00:03:30,878 Som om vi var i en film. 54 00:03:31,962 --> 00:03:34,590 Och alla visste att vi var i en film, utom jag. 55 00:03:38,510 --> 00:03:39,803 Men vad jag lärde mig, 56 00:03:41,055 --> 00:03:43,641 är att detta händer oss nästan allihop. 57 00:03:44,600 --> 00:03:46,518 De där sjuka tankarna du tänker just nu, 58 00:03:46,602 --> 00:03:49,146 som du känner, du är inte ensam. 59 00:03:49,813 --> 00:03:51,357 Och du är inte galen. 60 00:03:52,149 --> 00:03:55,486 Du har bara en helt sund reaktion 61 00:03:55,569 --> 00:03:58,739 på störda omständigheter. Det är allt. 62 00:04:01,283 --> 00:04:03,327 Omständigheterna är störda. 63 00:04:03,410 --> 00:04:05,454 Och jag tog en buss hela vägen hit. 64 00:04:05,537 --> 00:04:08,082 Jag vet inte ens var vi är just nu. 65 00:04:08,666 --> 00:04:12,294 Så snälla, kan du ta en öl med mig? 66 00:04:16,256 --> 00:04:18,467 Ja. Visst. 67 00:04:27,851 --> 00:04:32,481 AVSNITT FEM METER 68 00:04:58,007 --> 00:04:59,133 Hur länge tror du? 69 00:04:59,216 --> 00:05:00,801 Vill du att vi ska använda handredskapen? 70 00:05:00,884 --> 00:05:03,512 - Ja, för helvete. - Okej då. 71 00:05:03,595 --> 00:05:05,389 Vi måste komma åt rötterna. 72 00:05:05,472 --> 00:05:08,851 Okej, det tar längre tid. För allt detta... 73 00:05:09,852 --> 00:05:10,811 Två veckor? 74 00:05:11,520 --> 00:05:13,355 Skinna mig inte nu, Hector. 75 00:05:13,731 --> 00:05:15,441 Okej. Fjorton dar. 76 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 Godmorgon. 77 00:05:19,028 --> 00:05:20,029 Morsning. 78 00:05:23,032 --> 00:05:25,617 Kom så går vi ut ur solen. 79 00:05:34,084 --> 00:05:35,377 Vad gör de? 80 00:05:35,461 --> 00:05:39,757 De drar upp alltihop innan hon kan lägga tassarna på det. 81 00:05:40,299 --> 00:05:41,884 Leonard, vi måste... 82 00:05:41,967 --> 00:05:45,971 Kvinnor har verkligen tagit till sig det militära livet, eller hur? 83 00:05:47,097 --> 00:05:49,808 Om en generation eller två är de lika illa däran som männen. 84 00:05:51,226 --> 00:05:53,020 Vad sa hon när jag gick? 85 00:05:53,103 --> 00:05:54,271 Bunda? 86 00:05:54,354 --> 00:05:56,690 Ja. Bunda. 87 00:05:57,399 --> 00:05:59,193 Det var det jag ville prata med dig om. 88 00:05:59,943 --> 00:06:02,237 Inte skisserna nu. 89 00:06:03,072 --> 00:06:05,199 Vi handskas med elden här. 90 00:06:05,282 --> 00:06:06,325 Det är ingen skiss. 91 00:06:06,700 --> 00:06:07,576 Vad är det? 92 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 Ett åläggande. 93 00:06:13,207 --> 00:06:15,125 Vad fan är ett åläggande? 94 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 Hörni! Ni måste sluta! 95 00:06:21,131 --> 00:06:22,466 Hector! 96 00:06:23,008 --> 00:06:24,093 Sluta! 97 00:06:26,178 --> 00:06:29,515 "Avgörande militär teknologi"? Vad pratar de om? 98 00:06:30,516 --> 00:06:31,517 Bäret. 99 00:06:32,518 --> 00:06:35,854 Bären? Det är... De kan inte göra så. 100 00:06:37,064 --> 00:06:39,149 Jag pratade med juridikavdelningen. Det kan de. 101 00:06:40,526 --> 00:06:42,903 Det är min gård. Jag bor här. 102 00:06:42,986 --> 00:06:45,280 Du äger fortfarande företaget och marken, 103 00:06:46,532 --> 00:06:50,869 men materialet, produkten, tillhör dem nu. 104 00:06:56,291 --> 00:06:57,417 Varför har du det här? 105 00:06:59,962 --> 00:07:01,338 Vi pratade efter att du gått. 106 00:07:02,172 --> 00:07:03,257 Du och Bunda? 107 00:07:04,550 --> 00:07:06,135 Hon förklarade situationen. 108 00:07:12,057 --> 00:07:14,268 Du växte verkligen upp snabbt. 109 00:07:17,521 --> 00:07:19,148 Du kan köra upp det i arslet. 110 00:07:19,731 --> 00:07:23,110 Eller ta det till Pentagon och köra upp det i hennes arsle. 111 00:07:23,193 --> 00:07:24,736 Jag ska rensa den här marken. 112 00:07:25,946 --> 00:07:26,780 Hector! 113 00:07:26,864 --> 00:07:28,115 - Det kan de inte! - Fortsätt! 114 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 Leonard! 115 00:07:30,701 --> 00:07:33,162 "Alla parter är förbjudna att förstöra eller förflytta..." 116 00:07:33,245 --> 00:07:34,913 Jag kan läsa, för fan! Jag vet vad det står. 117 00:07:34,997 --> 00:07:37,124 "...några växter eller produktionsmedel relaterade till äganderätten." 118 00:07:37,207 --> 00:07:39,918 - Jag är inte rädd för deras äganderätt. - Jag pratar inte om dig. 119 00:07:41,712 --> 00:07:44,423 Hector och de andra hamnar i fängelse. Vill du det? 120 00:07:45,591 --> 00:07:48,468 Och sen tar hon in sitt eget folk och gör det ändå. 121 00:07:48,677 --> 00:07:49,887 Det är på riktigt. 122 00:07:54,516 --> 00:07:56,393 Okej, visst. Hörni! 123 00:07:57,561 --> 00:07:58,937 Sluta! 124 00:08:00,272 --> 00:08:01,148 Tack. 125 00:08:02,858 --> 00:08:03,859 Nu, låt oss... 126 00:08:04,651 --> 00:08:05,527 Vad gör du? 127 00:08:06,069 --> 00:08:09,281 Rör man det här hamnar man i fängelse? 128 00:08:09,823 --> 00:08:10,866 Ja. 129 00:08:10,949 --> 00:08:11,950 Okej då. 130 00:08:25,297 --> 00:08:26,548 Helvete... 131 00:08:29,968 --> 00:08:30,802 Fan. 132 00:08:35,933 --> 00:08:39,686 Man måste använda handredskapen för att komma åt roten! 133 00:08:51,907 --> 00:08:55,494 Vi har ett tillfälle. Det vet du. 134 00:08:56,870 --> 00:08:58,538 Jag snyggar bara upp efter dig. 135 00:09:38,662 --> 00:09:40,539 De här anteckningarna är för min chef. 136 00:09:41,373 --> 00:09:42,416 Är du redo? 137 00:09:43,000 --> 00:09:43,875 Japp. 138 00:09:43,959 --> 00:09:47,921 Med egna ord, vad tror du ledde till incidenten på Veterandepartementet? 139 00:09:52,175 --> 00:09:54,052 Orealistiska förväntningar, antar jag? 140 00:09:54,636 --> 00:09:55,721 Vad menar du? 141 00:09:57,973 --> 00:09:59,808 Jag hade en fråga om min behandling 142 00:09:59,891 --> 00:10:01,768 och av nån anledning trodde jag att de skulle svara på den. 143 00:10:02,144 --> 00:10:05,188 Ja, det var optimistiskt av dig. 144 00:10:05,272 --> 00:10:06,398 Ja. 145 00:10:06,481 --> 00:10:07,733 Vad var det för behandling? 146 00:10:08,859 --> 00:10:11,611 De ville inte berätta det. Det var det som var problemet. 147 00:10:13,905 --> 00:10:15,407 Vad rörde din fråga? 148 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 Fallskärmsjägare? 149 00:10:24,207 --> 00:10:25,292 Ja. 150 00:10:25,375 --> 00:10:26,793 Vad var din specialitet? 151 00:10:28,795 --> 00:10:32,007 Tänker du berätta vad som hände? Jag måste skriva det på blanketten. 152 00:10:32,090 --> 00:10:35,469 Okej, jag tappade kontrollen. 153 00:10:35,552 --> 00:10:37,721 Det var mitt fel. Det kan du säga till din chef. 154 00:10:38,138 --> 00:10:41,224 - Det ska jag, men jag måste... - Och jag uppskattar att du vill få ut mig. 155 00:10:41,350 --> 00:10:42,684 Och jag uppskattar ditt intresse. 156 00:10:43,393 --> 00:10:45,687 Men om vi fortsätter prata om det här blir jag galen igen. 157 00:10:45,771 --> 00:10:49,441 Så vad sägs om att du bockar av mig som "utvärderad" och så tar vi en öl? 158 00:10:52,194 --> 00:10:54,696 Visst. Inga problem. 159 00:10:54,780 --> 00:10:56,823 - Bra. - Inga problem alls. 160 00:11:04,748 --> 00:11:07,459 Tretton-F-E-fyra, min specialitet. 161 00:11:09,211 --> 00:11:10,337 Artilleristöd? 162 00:11:10,420 --> 00:11:12,339 Tre 187:e, Iron Rakkasans. 163 00:11:13,423 --> 00:11:14,591 Tufft. 164 00:11:14,674 --> 00:11:16,343 Jag var bruden i enheten. 165 00:11:16,426 --> 00:11:18,678 De satte mig på kommunikationer, 166 00:11:18,762 --> 00:11:21,598 och det var meningen att jag skulle falla bort, men jag blev bra på det. 167 00:11:21,681 --> 00:11:23,308 Informationsflödets Zen. 168 00:11:23,392 --> 00:11:25,143 "Vad vet jag, vem vill veta?" 169 00:11:26,686 --> 00:11:27,938 Sen blev jag utplacerad till Syrien. 170 00:11:29,356 --> 00:11:30,190 Jäklar! 171 00:11:30,273 --> 00:11:32,317 Vi släppte raketprojektiler från trettio kilometers håll. 172 00:11:32,401 --> 00:11:35,654 Vi lämnade i princip aldrig basen. 173 00:11:35,737 --> 00:11:37,989 - Svampar som aldrig såg ljuset... - Och fick äta skräp. 174 00:11:39,825 --> 00:11:40,742 Ja. 175 00:11:46,206 --> 00:11:47,290 Sen kom jag hem. 176 00:11:47,999 --> 00:11:51,795 Och hamnade i en lägenhet under en motorväg, bakom en djuraffär. 177 00:11:52,295 --> 00:11:54,923 Med hyrda jäkla möbler. Ensam. 178 00:11:55,924 --> 00:11:57,050 Den amerikanska drömmen. 179 00:11:57,134 --> 00:11:58,260 Precis. 180 00:12:00,512 --> 00:12:03,932 Jag brukade tillbringa hela dan med att städa stället. 181 00:12:04,474 --> 00:12:08,437 Och sen gick jag ut och blev packad, kom hem och tuppade av. 182 00:12:08,895 --> 00:12:12,149 Skölj, upprepa, skölj, upprepa. 183 00:12:16,194 --> 00:12:17,404 Tills jag en dag bara... 184 00:12:18,238 --> 00:12:19,197 Jag... 185 00:12:21,992 --> 00:12:23,076 Vad hände? 186 00:12:24,077 --> 00:12:27,289 Jag körde till gymmet och en kille med mansknut skar av mig. 187 00:12:27,372 --> 00:12:28,707 En sån där samurajknut? 188 00:12:28,790 --> 00:12:29,875 - Precis. - Jisses! 189 00:12:29,958 --> 00:12:32,085 Jag körde upp bredvid honom för att förklara hans misstag, 190 00:12:32,169 --> 00:12:34,296 och den jäveln rullade inte ens ner fönstret. 191 00:12:34,838 --> 00:12:38,758 Det slutade med att jag jagade hans Tesla i 180. 192 00:12:39,509 --> 00:12:41,720 Tur för honom att de bilarna är snabba. 193 00:12:42,888 --> 00:12:43,847 Du åkte fast, va? 194 00:12:43,930 --> 00:12:47,267 Visst! Polisen var tvungen att stoppa mig med ett spikband. 195 00:12:47,350 --> 00:12:50,270 Och till och med då säger jag: "Jag har tjänstgjort." 196 00:12:50,353 --> 00:12:52,022 "Snubben har en mansknut. 197 00:12:52,105 --> 00:12:56,359 "Ska ni låsa in mig för att jag kör när jag är veteran?" 198 00:12:57,777 --> 00:13:00,113 Visst. De försökte sätta dit mig för att jag tittade på en skärm. 199 00:13:01,948 --> 00:13:02,824 Var det allt? 200 00:13:05,994 --> 00:13:07,120 Inte precis. 201 00:13:09,372 --> 00:13:11,541 Vakten kommer fram till mig och säger åt mig att sluta. 202 00:13:13,293 --> 00:13:14,794 Sen dyker hans lilla kompis upp bakom mig, 203 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 och allt går överstyr. 204 00:13:17,380 --> 00:13:19,090 Nästa grej som händer är att de bundit mig med buntband. 205 00:13:19,799 --> 00:13:22,469 En av dem ger mig en broschyr om PTSD-terapi 206 00:13:22,552 --> 00:13:24,596 för den "triggande incident" jag just upplevt. 207 00:13:24,679 --> 00:13:25,555 Titta här. 208 00:13:27,474 --> 00:13:29,476 Herregud! 209 00:13:29,559 --> 00:13:30,393 P PROBLEM ATT SOVA? - T TRÖTT? S SORGSEN? - D DEPRIMERAD? 210 00:13:30,477 --> 00:13:32,979 - Du hittade inte på det här. - Hur kan nån hitta på nåt sånt? 211 00:13:35,982 --> 00:13:37,234 Så vad fanns på skärmen? 212 00:13:38,401 --> 00:13:40,862 Jag vet inte. Jag såg inte. 213 00:13:42,113 --> 00:13:45,200 De gav mig behandling på ett speciellt ställe. 214 00:13:46,076 --> 00:13:47,077 Geist? 215 00:13:48,411 --> 00:13:49,412 Geist? 216 00:13:50,163 --> 00:13:51,581 Det var vad de sa. 217 00:13:54,000 --> 00:13:56,628 Vad innebär det? Vad för sorts behandling? 218 00:13:57,045 --> 00:13:57,963 Jag vet inte. 219 00:13:58,547 --> 00:14:01,174 Min enhet träffades av en bomb när jag var därborta. 220 00:14:01,758 --> 00:14:04,135 Jag och min kompis Shrier, en kille som hette Lesky. 221 00:14:04,761 --> 00:14:06,555 Ända sen dess, har jag ett... 222 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 Ett stort svart hål där världen var. 223 00:14:10,892 --> 00:14:12,519 Så du minns inte det här stället? 224 00:14:13,687 --> 00:14:14,604 Nej. 225 00:14:17,399 --> 00:14:19,234 Det var liksom vad jag ville kolla. 226 00:14:19,317 --> 00:14:22,404 Jag trodde att om jag fick lite information... 227 00:14:22,487 --> 00:14:24,030 Så skulle allt falla på plats. 228 00:14:24,698 --> 00:14:28,034 Ja. Optimistiskt, eller hur? 229 00:14:28,118 --> 00:14:30,996 Om du kände till hälften av vad jag sett från försvunna journaler till vanstyre, 230 00:14:31,079 --> 00:14:32,747 det är så otroligt fel. 231 00:14:32,831 --> 00:14:34,416 De har ingen jäkla aning om vad de håller på med därborta. 232 00:14:34,499 --> 00:14:36,501 - Det är en enda röra. - Ja, jag vet, 233 00:14:37,919 --> 00:14:41,339 men jag blev opererad. Min mamma, hon... Hon berättade att... 234 00:14:41,423 --> 00:14:42,591 När du först kom tillbaka? 235 00:14:43,842 --> 00:14:44,676 Ja. 236 00:14:44,759 --> 00:14:47,053 Allt var en enda dimma för mig, de första veckorna. 237 00:14:47,137 --> 00:14:49,889 För mig också. Men hon sa det verkligen. 238 00:14:49,973 --> 00:14:52,142 Ja. Men hon kanske försökte skrämma dig. 239 00:14:52,601 --> 00:14:54,603 Tänk på det. Du slår dig i huvudet, 240 00:14:54,686 --> 00:14:57,397 mår bättre och åker kanske tillbaka. 241 00:14:57,731 --> 00:15:00,734 Men om hon sa att du genomgått en hjärnoperation, 242 00:15:00,817 --> 00:15:02,235 och låg i koma, 243 00:15:02,319 --> 00:15:05,488 då kanske du stannar där hon vet att du är säker. 244 00:15:10,285 --> 00:15:11,620 Låter det som hon? 245 00:15:14,581 --> 00:15:16,249 Vad då, ljuga för mitt eget bästa? 246 00:15:17,751 --> 00:15:18,918 Lite grann. 247 00:15:23,089 --> 00:15:23,923 Herregud! 248 00:15:25,342 --> 00:15:27,719 Tänk om jag faktiskt bara slog mig i huvudet? 249 00:15:28,637 --> 00:15:31,097 Jag gör mig själv galen utan anledning. 250 00:15:32,974 --> 00:15:35,101 Du är ett slöseri med min tid. 251 00:15:35,185 --> 00:15:37,020 - Va? - Du är knappt störd alls. 252 00:15:37,103 --> 00:15:40,774 Du är en jättebra kille som haft en dålig dag. Det är allt. 253 00:15:42,442 --> 00:15:43,777 Så tänker du skriva det på blanketten? 254 00:15:44,486 --> 00:15:46,196 Självklart. Med nöje. 255 00:15:50,700 --> 00:15:54,037 Oj, det är min flickvän. Underhållskrävande. 256 00:15:54,120 --> 00:15:56,831 Jag måste svara. Kommer strax tillbaka. 257 00:16:16,267 --> 00:16:18,520 - Hej! - Han är helt tom, Temple. 258 00:16:19,020 --> 00:16:19,938 Vad menar du? 259 00:16:20,146 --> 00:16:23,316 Uppgiftsbegäran. Han känner inte till ordet "Homecoming". 260 00:16:24,526 --> 00:16:25,527 Jag förstår inte. 261 00:16:26,236 --> 00:16:27,737 Han letade efter nåt annat. 262 00:16:27,821 --> 00:16:30,448 Han är helt harmlös. En riktig raring. 263 00:16:30,532 --> 00:16:32,492 - Sa han nåt annat som... - Det är gjort, Temple. 264 00:16:32,951 --> 00:16:35,036 Hur är det där? Hur tog Leonard det? 265 00:16:35,995 --> 00:16:37,539 Det spelar ingen roll. Han tog det. 266 00:16:37,622 --> 00:16:38,873 Okej. Hör på dig! 267 00:16:40,208 --> 00:16:41,584 Jag berättar mer senare. 268 00:16:46,131 --> 00:16:48,842 Sjutton, Bunda kommer. Jag är sen. 269 00:16:48,925 --> 00:16:50,385 Okej. Vi hörs senare. 270 00:16:50,468 --> 00:16:51,428 - Hej då. - Hej då. 271 00:17:02,105 --> 00:17:05,692 SKINNS RUM OCH MENY HÄRLIGA SKAL 272 00:17:25,295 --> 00:17:26,212 Okej. 273 00:17:27,380 --> 00:17:28,256 En till? 274 00:17:28,339 --> 00:17:30,341 Min tjej är sur. Jag måste gå. Jag önskar att jag... 275 00:17:30,425 --> 00:17:33,052 Nej. Du köpte en till mig. Jag måste köpa en till dig. 276 00:17:33,136 --> 00:17:34,721 Jag sätter reglerna. 277 00:17:34,804 --> 00:17:37,682 Och förresten så går bussen inte förrän om en timme. 278 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 En till? 279 00:17:42,562 --> 00:17:43,438 Kom igen. 280 00:17:43,521 --> 00:17:46,483 Okej, en till. Det är allt. 281 00:17:52,697 --> 00:17:53,531 EN PLANTA, EN PRODUKT RULLA UPP ÄRMARNA 282 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 Ursäkta, jag fastnade i ett samtal. 283 00:17:57,285 --> 00:18:00,371 Intressant. Med vem då? 284 00:18:02,081 --> 00:18:03,208 Min flickvän. 285 00:18:04,083 --> 00:18:05,001 Allt okej? 286 00:18:05,460 --> 00:18:09,964 Ja. Hon är på affärsresa. Hon kammade just hem en stor vinst. 287 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 Bra. Så, allt väl? 288 00:18:15,094 --> 00:18:16,054 Ska vi? 289 00:18:16,221 --> 00:18:17,305 Ja. 290 00:18:19,474 --> 00:18:21,142 - Jordbruksteamet... - Ja? 291 00:18:21,226 --> 00:18:24,938 ...har idéer om hur produktionen kan ökas så att programmet kan påbörjas igen och... 292 00:18:25,021 --> 00:18:26,815 Det kommer vi inte att göra. 293 00:18:29,818 --> 00:18:33,905 Så kan jag fråga vad ni tänker göra med det? 294 00:18:35,156 --> 00:18:36,574 - Juicen? - Ja. 295 00:18:37,450 --> 00:18:39,410 Vad tycker du att vi bör göra med den? 296 00:18:41,287 --> 00:18:44,123 Just nu är vi i en bubbla, en ekokammare. 297 00:18:44,207 --> 00:18:46,876 Vi tänker alldeles för småskaligt. 298 00:18:48,503 --> 00:18:49,838 Sånt slöseri. 299 00:18:54,300 --> 00:18:55,218 Med vad då? 300 00:18:55,301 --> 00:18:56,302 Med dig. 301 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 Du borde styra det här stället. 302 00:19:00,014 --> 00:19:01,015 Men, så er plan är... 303 00:19:01,099 --> 00:19:02,684 Vet du vad? Bara sluta. 304 00:19:03,560 --> 00:19:06,104 Jag vet att din hjärna vill rusa in och komma underfund med allting. 305 00:19:06,187 --> 00:19:08,314 "Vad gör vi? Vad är det för produkt?" Bla, bla, bla. 306 00:19:08,398 --> 00:19:10,525 Det stryper bara all kreativitet. 307 00:19:11,150 --> 00:19:12,110 Okej. 308 00:19:13,820 --> 00:19:19,117 Det slutar med den där PTSD-roll-on: en i Florida. 309 00:19:19,200 --> 00:19:21,244 Det är goda idéer. 310 00:19:22,495 --> 00:19:23,621 Men tänk om? 311 00:19:23,705 --> 00:19:24,914 "Tänk om" vad då? 312 00:19:26,416 --> 00:19:30,837 Vi öppnar dörren och släpper in hela den galna världen. 313 00:19:31,462 --> 00:19:34,549 Vad som än händer blir bättre än nåt som vi kommer på. 314 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 Jag tror inte att jag förstår. 315 00:19:39,637 --> 00:19:44,434 Nånting händer på en skola och alla barnen blir livrädda. 316 00:19:45,810 --> 00:19:51,608 Eller Brasilien tror att om de avtraumatiserar 40 000 grisar 317 00:19:51,691 --> 00:19:53,693 så smakar baconet bättre. 318 00:19:54,360 --> 00:19:55,361 Tror Brasilien det? 319 00:19:55,445 --> 00:19:58,656 Jag vet inte. Jag har ingen aning. Det är poängen. 320 00:19:59,824 --> 00:20:01,701 Och gör Försvarsdepartementet sånt här? 321 00:20:01,784 --> 00:20:03,870 När de får smak på det, gör de det. 322 00:20:05,830 --> 00:20:10,543 Och så säljer vi det bara till vem som helst och... 323 00:20:11,169 --> 00:20:12,879 Låt den bästa idén vinna. 324 00:20:14,380 --> 00:20:15,882 Verkar det inte bra? 325 00:20:19,177 --> 00:20:21,220 - Vet du vad vi borde göra? - Vad då? 326 00:20:21,304 --> 00:20:24,390 Ställa till med fest här. 327 00:20:25,141 --> 00:20:27,894 Bjuda alla. Potentiella köpare, 328 00:20:27,977 --> 00:20:31,147 influensers, folk med idéer. 329 00:20:31,230 --> 00:20:34,484 Bara för att visa hur fräscht stället är. 330 00:20:34,567 --> 00:20:37,737 Hur jäkla lummigt det är. 331 00:20:37,820 --> 00:20:40,990 Du vet? Skaffa drinkar, ha ballonger! 332 00:20:41,574 --> 00:20:42,617 Ballonger? 333 00:20:42,700 --> 00:20:47,163 Du vet? Göra det kul! Det kan väl du göra? 334 00:20:47,246 --> 00:20:48,331 Visst. 335 00:20:48,414 --> 00:20:50,124 Typ... 336 00:20:51,626 --> 00:20:53,044 I övermorgon. 337 00:20:56,172 --> 00:20:59,592 Jag vet, det är mycket. Och annorlunda. 338 00:20:59,717 --> 00:21:04,013 Och du har gått runt och runt i samma hjulspår. 339 00:21:04,097 --> 00:21:06,641 Det är så här stora idéer fungerar, snabbt. 340 00:21:06,724 --> 00:21:08,768 Innan nästa person kommer på det. 341 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 Vad heter din flickvän? 342 00:21:12,188 --> 00:21:13,439 - Alex. - Alex. 343 00:21:13,523 --> 00:21:15,692 Bjud in Alex. 344 00:21:16,359 --> 00:21:18,236 Hon skulle väl ha kul? 345 00:21:18,319 --> 00:21:20,863 Hon har just gjort en stor vinst, det kommer du också att göra. 346 00:21:25,284 --> 00:21:26,911 En ännu större en, det slår jag vad om. 347 00:21:29,247 --> 00:21:31,958 Och vem kommer att leda den här nya satsningen? 348 00:21:32,583 --> 00:21:33,584 Det ska jag göra. 349 00:21:38,798 --> 00:21:42,301 Jisses! Det måste vara väldigt överväldigande för dig. 350 00:21:42,385 --> 00:21:44,429 Ditt huvud måste vara på väg att explodera. 351 00:21:45,722 --> 00:21:47,348 Jag kommer att vara... 352 00:21:47,432 --> 00:21:49,392 Jag är så intresserad av att se hur det går. 353 00:21:49,475 --> 00:21:51,352 - Du vet, för... - Wendy... 354 00:21:51,436 --> 00:21:56,024 ...jag vet att det här är jobbigt. Och om du vill sluta så förstår jag. 355 00:21:56,983 --> 00:21:58,818 Det säger jag inte alls. 356 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 - Jag bara... - Men om du bestämmer dig för att stanna, 357 00:22:00,153 --> 00:22:03,489 måste du fixa till din personlighet, eller åtminstone dölja den för mig, okej? 358 00:22:05,992 --> 00:22:09,662 Ja. Uppfattat. Verkligen. Jag bara... 359 00:22:10,538 --> 00:22:12,290 Jag är redo att hjälpa till. 360 00:22:13,541 --> 00:22:15,334 Jag gillar din proaktivitet. 361 00:22:17,503 --> 00:22:20,548 Du kan börja med att flytta roll-on: en från tredje våningen. 362 00:22:21,007 --> 00:22:26,471 Jag tror verkligen på att röra upp saker, blanda runt lite. 363 00:22:26,846 --> 00:22:30,641 Det kan vara riktigt hälsosamt, så om jag kan göra nåt... 364 00:22:30,725 --> 00:22:33,227 Det kan du. Jag vill att du planerar en fest. 365 00:22:33,519 --> 00:22:35,188 Visst. När då? 366 00:22:35,271 --> 00:22:36,355 I övermorgon. 367 00:22:37,982 --> 00:22:38,858 Visst. 368 00:22:38,941 --> 00:22:41,903 För den nya kunden. Du vet, gör det... Kul. 369 00:22:41,986 --> 00:22:45,448 Absolut. Och vem är den nya kunden? 370 00:22:47,742 --> 00:22:49,118 Försvarsdepartementet? 371 00:22:49,410 --> 00:22:50,411 Ja. 372 00:22:51,245 --> 00:22:56,375 Jag tycker att vi borde framskrida försiktigt. 373 00:22:56,459 --> 00:22:58,044 Sist vi blev inblandade i nåt sånt här, 374 00:22:58,127 --> 00:23:00,129 - fick vi alla möjliga sorters problem... - Det här är annorlunda. 375 00:23:00,546 --> 00:23:03,591 Annorlunda? Okej. 376 00:23:08,805 --> 00:23:10,056 Tja, jag gillar det. 377 00:23:11,766 --> 00:23:13,017 Låter kul. 378 00:23:15,061 --> 00:23:16,312 Ska jag... 379 00:23:17,021 --> 00:23:19,023 Vill du att jag går tillbaka till Aromavdelningen? 380 00:23:19,148 --> 00:23:20,525 Så bären stannar kvar? 381 00:23:20,608 --> 00:23:21,609 Just det. 382 00:23:24,362 --> 00:23:25,738 Kommer det bli ett problem? 383 00:23:27,198 --> 00:23:28,116 Tja, Leonard sa... 384 00:23:28,199 --> 00:23:30,118 Leonard är inte inblandad i det här. 385 00:23:30,493 --> 00:23:32,954 - Men, jag... - Blir det här ett problem, Hector? 386 00:23:44,132 --> 00:23:45,925 P PROBLEM ATT SOVA? - T TRÖTT? S SORGSEN? - D DEPRIMERAD? 387 00:23:46,008 --> 00:23:46,926 Pang! 388 00:23:49,887 --> 00:23:53,015 Det är fem för fem! 389 00:23:53,141 --> 00:23:55,101 Jag försökte säga det. 390 00:23:55,184 --> 00:23:56,769 Du är en jäkla ninja! 391 00:23:56,936 --> 00:23:58,479 Ja, min pappa jobbade i en bar. 392 00:23:58,563 --> 00:24:00,106 Det här var min fritidsaktivitet. 393 00:24:00,189 --> 00:24:01,190 Var han bartender? 394 00:24:02,150 --> 00:24:04,443 Nej. Det var mer som... 395 00:24:04,902 --> 00:24:08,406 Som hans kontor. Jag fick i alla fall mycket övning. 396 00:24:09,532 --> 00:24:10,700 Okej, en gång till. Den här gången... 397 00:24:10,783 --> 00:24:12,493 Jag måste verkligen gå nu. 398 00:24:12,577 --> 00:24:13,953 - Jag kan inte. - Va? 399 00:24:14,495 --> 00:24:16,122 Hon kommer att döda mig. 400 00:24:16,622 --> 00:24:17,582 Kom igen. 401 00:24:18,916 --> 00:24:21,419 Men jag kommer tillbaka. 402 00:24:21,502 --> 00:24:25,798 Och då kan vi göra vad ni än gör här i krokarna. 403 00:24:25,882 --> 00:24:26,883 Vad gör ni här? 404 00:24:28,509 --> 00:24:30,553 Ingenting. Fiskar. 405 00:24:31,929 --> 00:24:32,763 Kom igen. 406 00:24:32,847 --> 00:24:34,307 Jag menar allvar. Jag kommer, i princip, 407 00:24:34,390 --> 00:24:36,809 att vänta vid min postlåda under de närmsta åtta till tolv veckorna. 408 00:24:37,643 --> 00:24:38,686 På vad då? 409 00:24:38,769 --> 00:24:40,188 Uppgiftsbegäran. 410 00:24:40,479 --> 00:24:41,647 Geist, minns du? 411 00:24:43,232 --> 00:24:44,775 Åh, ja. 412 00:24:46,360 --> 00:24:47,528 Jag menar, jag kunde bara... 413 00:24:48,613 --> 00:24:50,156 Kunde bara köra ner dit. 414 00:24:51,616 --> 00:24:52,533 Menar du allvar? 415 00:24:54,118 --> 00:24:55,369 Tja, varför inte? 416 00:24:56,204 --> 00:24:58,748 Jag gjorde en sökning. Det är bara tre timmar härifrån. 417 00:24:59,415 --> 00:25:01,375 Tänk om jag bara dök upp: "Hej. Jag är Walter Cruz." 418 00:25:01,459 --> 00:25:04,253 "Jag har några jäkla frågor." Vad ska de göra? 419 00:25:05,546 --> 00:25:07,882 Jag vet inte, ringa polisen? 420 00:25:07,965 --> 00:25:09,425 Gör det dig aldrig förbannad? 421 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 Vad då? 422 00:25:10,593 --> 00:25:12,470 De behandlar oss som ingenting. 423 00:25:12,803 --> 00:25:14,513 Jag gick in dit för en fråga. 424 00:25:14,805 --> 00:25:17,975 De glömmer oss bara. Ska vi bara acceptera det? Så fan! 425 00:25:18,184 --> 00:25:19,435 Jag gör inte den skiten längre. 426 00:25:27,235 --> 00:25:28,194 Vi tar en till. 427 00:25:29,403 --> 00:25:30,905 Jag trodde att du måste gå. 428 00:25:31,697 --> 00:25:34,200 Jag vill visa dig nåt. Kom. 429 00:25:37,286 --> 00:25:40,665 Det här är Crosby, han var vår mekaniker och ett jäkla pervo. 430 00:25:41,332 --> 00:25:42,959 Gonzalez, det var vår sjukvårdare. 431 00:25:43,542 --> 00:25:44,627 Och Holman. 432 00:25:45,378 --> 00:25:46,629 Du påminner mig om honom. 433 00:25:47,463 --> 00:25:48,464 Hur då? 434 00:25:48,923 --> 00:25:51,008 Jag vet inte. Liksom tystlåten. 435 00:25:51,676 --> 00:25:54,011 Han var krypskytt. Du vet hur de är. 436 00:25:54,345 --> 00:25:55,346 Verkligen? 437 00:25:56,472 --> 00:25:57,473 Vad då? 438 00:25:57,556 --> 00:26:00,017 Det var min ursprungliga specialitet. Krypskytt. 439 00:26:00,434 --> 00:26:01,269 Verkligen? 440 00:26:03,145 --> 00:26:04,814 Jag älskade den killen. 441 00:26:06,399 --> 00:26:07,483 Va? Kom han inte tillbaka? 442 00:26:08,234 --> 00:26:10,236 Jo. Det gjorde vi allihop. 443 00:26:11,737 --> 00:26:12,613 Och sen då? 444 00:26:19,120 --> 00:26:20,830 Crosby blev skjuten av snuten. 445 00:26:21,872 --> 00:26:23,791 Och Gonzalez är på mentalsjukhus. 446 00:26:26,460 --> 00:26:27,628 Och Holman... 447 00:26:30,131 --> 00:26:31,382 Holman begick självmord. 448 00:26:31,716 --> 00:26:33,968 Jisses! Vad hände? 449 00:26:34,427 --> 00:26:35,594 Han hade frågor. 450 00:26:36,095 --> 00:26:39,598 Frågor om varför han varit därborta, vad han gjort. 451 00:26:39,974 --> 00:26:43,686 Det finns inga bra svar för sån skit, men han kunde inte sluta fråga. 452 00:26:44,478 --> 00:26:45,563 Vad menar du, som jag? 453 00:26:47,732 --> 00:26:48,899 Det är bara annorlunda. 454 00:26:48,983 --> 00:26:52,028 Om du fortsätter att peta på det här, börjar det blöda. 455 00:26:52,111 --> 00:26:53,904 - Jag kan lova dig... - Jag tänker inte begå självmord. 456 00:26:53,988 --> 00:26:56,574 - Det är inget alternativ för mig. - Holman sa samma sak. 457 00:26:56,657 --> 00:26:59,368 Det var inget alternativ för honom. Tills jag antar att det var det. 458 00:27:07,668 --> 00:27:08,586 Holman. 459 00:27:15,676 --> 00:27:16,969 Hur många turer gjorde han? 460 00:27:17,053 --> 00:27:18,012 Två, tror jag. 461 00:27:20,222 --> 00:27:21,223 Vad var hans rekord? 462 00:27:21,807 --> 00:27:22,808 Vad menar du? 463 00:27:23,309 --> 00:27:26,729 Hans längsta skott? Kom igen, han måste ha tjatat om det hela tiden. 464 00:27:26,812 --> 00:27:29,523 Ja, visst. 1 100 meter. 465 00:27:31,609 --> 00:27:33,069 Elvahundra meter? 466 00:27:33,152 --> 00:27:35,863 Ja, du har rätt. Han kunde inte sluta prata om det. 467 00:27:43,329 --> 00:27:46,082 Det var en sorglig historia. 468 00:27:46,165 --> 00:27:47,792 Så du vill inte fixera dig vid det här. 469 00:27:47,875 --> 00:27:49,752 Det kanske jag faktiskt vill. 470 00:27:49,835 --> 00:27:51,837 Så du tänker fortfarande åka dit? 471 00:27:52,380 --> 00:27:53,422 Ja. Det gör jag. 472 00:27:53,798 --> 00:27:54,757 Walter, lyssna på mig... 473 00:27:54,840 --> 00:27:56,342 Vad har det med dig att göra? 474 00:27:56,550 --> 00:27:57,927 - Med mig? Jag... - Varför bryr du dig vart jag åker? 475 00:27:58,010 --> 00:27:59,387 Jag bryr mig inte om vart du åker. Jag... 476 00:27:59,512 --> 00:28:01,764 Nån ljuger för mig, okej? 477 00:28:02,598 --> 00:28:05,017 Nåt hände mig därborta och jag vet inte vad det är, 478 00:28:05,101 --> 00:28:06,519 men jag vet att Geist har information. 479 00:28:06,602 --> 00:28:07,603 Jag sa att de uppgifter du vill ha... 480 00:28:07,686 --> 00:28:08,896 Nej. Jag ska åka ner dit och jag tänker få svar. 481 00:28:08,979 --> 00:28:10,523 Och ingenting du säger kan få mig att ändra mig. 482 00:28:10,606 --> 00:28:11,607 Walter, jag försöker bara hjälpa... 483 00:28:11,690 --> 00:28:12,942 Vill du hjälpa mig? 484 00:28:14,193 --> 00:28:16,445 Så här kan du hjälpa mig. Håll dig borta från mig. 485 00:28:27,415 --> 00:28:30,501 214 JAG GÅR MED PÅ ATT BETALA OVANSTÅENDE 486 00:28:30,960 --> 00:28:31,961 Helvete. 487 00:28:39,301 --> 00:28:40,136 Vad sa du till honom, raring? 488 00:28:40,219 --> 00:28:41,470 Dra åt helvete! 489 00:28:41,554 --> 00:28:42,471 Nej, du... 490 00:28:45,182 --> 00:28:49,812 INGA RUM 491 00:29:25,806 --> 00:29:26,724 Hej, älskling. 492 00:29:26,807 --> 00:29:28,476 Hej, är du nästan hemma? 493 00:29:28,559 --> 00:29:29,393 Nej. 494 00:29:30,060 --> 00:29:32,521 Han ville dricka öl och jag kunde inte säga nej. 495 00:29:34,565 --> 00:29:36,275 Jag måste stanna här inatt. 496 00:29:36,817 --> 00:29:37,818 Du är full. 497 00:29:38,652 --> 00:29:40,112 Ja. Märker du det? 498 00:29:42,490 --> 00:29:45,034 Så länge som allt är okej? 499 00:29:47,786 --> 00:29:50,748 Ja. Allting är... 500 00:29:54,543 --> 00:29:55,544 Hallå? 501 00:29:58,297 --> 00:30:00,382 Hur var din dag? Hur är allt därborta? 502 00:30:00,841 --> 00:30:05,179 Rätt snurrigt. Och du tog min roll-on. 503 00:30:11,393 --> 00:30:12,394 Alex? 504 00:30:14,522 --> 00:30:17,233 Ja, älskling... Jag är så ledsen. 505 00:30:17,566 --> 00:30:18,943 Nej, du hade rätt. 506 00:30:19,610 --> 00:30:23,656 Allt gick riktigt bra. Och jag behövde den inte. 507 00:30:25,324 --> 00:30:28,160 Så bra. Jättebra. 508 00:30:29,453 --> 00:30:32,873 Och jag ville be om ursäkt för igår kväll. 509 00:30:33,999 --> 00:30:35,960 Det är okej. Vi behöver inte prata om det. 510 00:30:36,043 --> 00:30:37,711 Nej, jag vill. Det är bara... 511 00:30:39,255 --> 00:30:42,049 Det är svårt för mig att tro att saker kommer att ordna sig. 512 00:30:42,132 --> 00:30:44,510 Det känns alltid som om nåt hemskt kommer hända, 513 00:30:44,593 --> 00:30:45,761 nåt vi inte tänkt på. 514 00:30:45,844 --> 00:30:47,054 - Och det... - Det kommer det inte. 515 00:30:47,471 --> 00:30:48,472 Det kommer det inte. 516 00:30:49,181 --> 00:30:50,182 Jag tillåter det inte. 517 00:30:51,392 --> 00:30:52,476 Jag vet. 518 00:30:57,856 --> 00:30:59,858 Vi ses imorgon. 519 00:31:01,610 --> 00:31:03,571 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig med. 520 00:31:05,656 --> 00:31:06,615 Okej. 521 00:31:08,534 --> 00:31:09,535 Hej då. 522 00:31:20,713 --> 00:31:23,007 ANVÄND ENDAST I LABB 523 00:32:00,461 --> 00:32:03,505 Priskoll, kassa 50 och priskoll, kassa 2. 524 00:32:48,300 --> 00:32:49,176 Hej, hur mår du? 525 00:32:49,259 --> 00:32:51,261 Hur mår du? Hittade du allting? 526 00:32:51,345 --> 00:32:52,346 Ja, det gjorde jag. 527 00:32:59,436 --> 00:33:00,396 Var det allt? 528 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 Ja. Jag behöver inte växeln, tack. 529 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 - Varsågod. - Tack. 530 00:33:06,360 --> 00:33:07,361 Ha en trevlig kväll. 531 00:33:12,741 --> 00:33:16,495 Danny, du behövs vid kassan. Danny, vid kassan.