1 00:00:41,834 --> 00:00:43,169 這些都是我以前看過的吧? 2 00:00:43,294 --> 00:00:45,421 沒有,有些是新人 3 00:00:52,094 --> 00:00:54,555 我中意這個人,他要價多少? 4 00:00:58,142 --> 00:01:01,270 返家 5 00:01:13,032 --> 00:01:14,742 坦普小姐? 6 00:01:15,242 --> 00:01:18,788 我是潘姆貝莉,這位是李察利曼 7 00:01:18,871 --> 00:01:22,249 他是華盛頓派來的 負責主持今天的會談 8 00:01:22,333 --> 00:01:23,751 –我們開始吧? –謝謝你 9 00:01:25,669 --> 00:01:30,174 第四集:肥皂 10 00:01:35,137 --> 00:01:38,974 好,所以我們大致瞭解 你們如何挑選 11 00:01:39,058 --> 00:01:44,271 符合你們要求的士兵 我想再問問服用的事情 12 00:01:44,355 --> 00:01:45,272 好的 13 00:01:45,940 --> 00:01:49,485 貴公司知道有使用過量的可能性嗎? 14 00:01:50,611 --> 00:01:52,613 一直都有使用過量的可能 15 00:01:52,696 --> 00:01:56,325 但你們沒有告知這些人 他們在使用藥物嗎? 16 00:01:56,408 --> 00:01:58,744 他們簽了放棄權益同意書 負全部責任… 17 00:01:58,828 --> 00:02:02,790 沒有,我們說了謊 規定令人無法接受 18 00:02:03,707 --> 00:02:08,087 在柏格曼事件發生後 那些人出了什麼事? 19 00:02:08,754 --> 00:02:09,839 那些人? 20 00:02:09,922 --> 00:02:10,756 對 21 00:02:11,215 --> 00:02:12,675 他們完成了療程 22 00:02:12,758 --> 00:02:14,969 中途斷藥太危險了 23 00:02:15,719 --> 00:02:17,555 然後呢? 24 00:02:19,765 --> 00:02:22,434 大部分的人回到崗位上 未再出現症狀 25 00:02:22,518 --> 00:02:27,898 妳的意思是這計劃有用? 26 00:02:27,982 --> 00:02:29,900 柯林所構想的 27 00:02:29,984 --> 00:02:35,155 貝爾法斯特先生構想的計劃 違反職業道德,那是不對的 28 00:02:35,239 --> 00:02:38,450 之後呢? 29 00:02:43,372 --> 00:02:45,082 抱歉,我不太懂妳的… 30 00:02:45,165 --> 00:02:47,293 接受你們治療的人中 31 00:02:47,376 --> 00:02:53,215 有任何人有出狀況 或就自己的狀況提出申訴嗎? 32 00:02:57,386 --> 00:02:58,262 沒有 33 00:03:01,348 --> 00:03:02,933 好了,夠了 34 00:03:03,017 --> 00:03:06,228 等一下,還有很多資料未談到 35 00:03:06,312 --> 00:03:09,315 我說結束了,李察,是時候向前看了 36 00:03:18,282 --> 00:03:23,370 退伍軍人事務部 37 00:03:33,881 --> 00:03:35,799 退伍軍人事務部–號碼牌39號 38 00:03:39,929 --> 00:03:41,138 目前號碼–12號 39 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 請抽號碼牌並就坐 等待叫到您的號碼 40 00:03:50,814 --> 00:03:54,443 機會,這是機會 41 00:03:57,363 --> 00:03:58,364 機會 42 00:04:04,870 --> 00:04:05,871 請進 43 00:04:09,833 --> 00:04:11,043 我可以待會再來… 44 00:04:11,126 --> 00:04:12,711 沒事,現在可以 45 00:04:13,420 --> 00:04:14,546 來,請坐 46 00:04:15,798 --> 00:04:17,007 他們怎麼說? 47 00:04:17,091 --> 00:04:18,217 國防部嗎? 48 00:04:18,300 --> 00:04:19,259 對 49 00:04:19,343 --> 00:04:20,719 挺順利的 50 00:04:20,803 --> 00:04:23,013 他們謝謝我們主動上報 51 00:04:23,097 --> 00:04:25,057 我們應該能逃過一劫 52 00:04:27,017 --> 00:04:28,227 這樣啊,好 53 00:04:30,646 --> 00:04:31,814 幹得好 54 00:04:35,526 --> 00:04:40,030 這個嘛,是九種穀物泥 55 00:04:43,701 --> 00:04:44,785 請用 56 00:04:44,868 --> 00:04:45,703 謝謝 57 00:04:45,786 --> 00:04:51,125 不怎麼好吃,但妳好幾天都不會餓 58 00:04:58,215 --> 00:04:59,967 我想給您看… 59 00:05:01,385 --> 00:05:03,804 我最近擬出了一些構想 60 00:05:05,723 --> 00:05:07,891 我們在塗抹液上想得不夠遠 61 00:05:07,975 --> 00:05:10,561 我們錯過很多機會 62 00:05:10,811 --> 00:05:11,979 對了,在這方面… 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,605 蓋斯特集團 創作時–旅行時 64 00:05:13,689 --> 00:05:14,815 蓋斯特集團 獨自一人時–跟朋友出遊時 65 00:05:14,898 --> 00:05:17,776 先生,請您過目 我們故步自封,待在同溫層中 66 00:05:17,860 --> 00:05:21,113 塗抹液有潛力能夠打入 我們傳統客戶以外的大量客群 67 00:05:21,196 --> 00:05:22,698 妳說得對,我懂 68 00:05:24,366 --> 00:05:25,784 我自己也在使用 69 00:05:25,826 --> 00:05:27,327 不只能舒緩壓力 70 00:05:27,411 --> 00:05:31,123 我能做以前做不到的事 71 00:05:31,206 --> 00:05:32,166 奧黛莉 72 00:05:32,249 --> 00:05:33,208 是的? 73 00:05:35,919 --> 00:05:38,464 做得很好,很有創意 74 00:05:39,965 --> 00:05:40,799 但是? 75 00:05:41,967 --> 00:05:45,012 我們不做塗抹液了 76 00:05:46,180 --> 00:05:48,849 您是什麼意思? 77 00:05:49,600 --> 00:05:51,018 我們不做了 78 00:05:51,101 --> 00:05:52,019 完全不做? 79 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 對 80 00:05:56,273 --> 00:05:59,651 若是因為柯林做的事,我能向您保證 81 00:05:59,735 --> 00:06:02,196 不是,剔除掉幾顆老鼠屎 真的就好了嗎? 82 00:06:02,279 --> 00:06:03,113 一點也沒錯 83 00:06:03,197 --> 00:06:04,573 不行,那樣不夠 84 00:06:05,908 --> 00:06:07,284 不,像是… 85 00:06:08,202 --> 00:06:11,955 那部有個藍人的電影是啥? 86 00:06:12,039 --> 00:06:17,294 有個黃金神燈,還是什麼燈的? 87 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 《阿拉丁》? 88 00:06:21,090 --> 00:06:23,717 不是,抱歉,不是燈 89 00:06:23,801 --> 00:06:25,969 是戒指,金色的… 90 00:06:26,053 --> 00:06:28,055 小藍人? 91 00:06:28,138 --> 00:06:28,972 《魔戒》 92 00:06:29,056 --> 00:06:30,099 對,那部 93 00:06:30,182 --> 00:06:34,311 戒指在這小傢伙手上 94 00:06:34,394 --> 00:06:37,231 他感覺很爽,很享受 95 00:06:38,232 --> 00:06:40,484 但戒指卻改變了他,對吧? 96 00:06:41,276 --> 00:06:43,028 他的眼睛變得很奇怪 97 00:06:43,112 --> 00:06:44,571 皮膚也變了 98 00:06:44,655 --> 00:06:46,657 樣子很難看 99 00:06:47,116 --> 00:06:49,618 每天每分每秒 100 00:06:49,701 --> 00:06:51,411 他做的每一件事 101 00:06:51,495 --> 00:06:52,871 都是為了那枚戒指 102 00:06:54,498 --> 00:06:55,958 他甚至沒有自覺 103 00:06:56,041 --> 00:06:57,292 他認為自己很快樂 104 00:07:01,421 --> 00:07:02,297 對不起,我不… 105 00:07:02,381 --> 00:07:07,010 我以為我們能讓人們的生活 更輕鬆點,然後… 106 00:07:10,556 --> 00:07:13,851 我每天都親自下田 107 00:07:15,435 --> 00:07:18,230 這幾年來我腦中只有它們 108 00:07:19,106 --> 00:07:20,774 那就是它對我的影響 109 00:07:21,650 --> 00:07:23,569 看看現在 110 00:07:23,652 --> 00:07:27,698 除了這些鬼東西以外 其他東西都不見了 111 00:07:28,699 --> 00:07:31,326 而這些人… 112 00:07:32,286 --> 00:07:33,287 這些… 113 00:07:35,122 --> 00:07:36,456 這些軍人 114 00:07:38,500 --> 00:07:40,169 他們竟然吃這鬼東西 115 00:07:41,295 --> 00:07:43,547 妳了解那對人有什麼影響嗎? 116 00:07:43,630 --> 00:07:46,550 所以不是貝爾法斯特的錯 不是朗恩的錯 117 00:07:46,633 --> 00:07:49,928 全是這些珍貴莓果害的 118 00:07:50,012 --> 00:07:52,222 但我們不能把它們處理掉 119 00:07:52,306 --> 00:07:53,557 –奧黛莉 –目標近在咫尺 120 00:07:53,640 --> 00:07:56,310 在我看來,我們能矯正過錯 121 00:07:56,393 --> 00:07:59,188 –確保同樣的事不再發生 –奧黛莉,別說了! 122 00:08:01,857 --> 00:08:04,818 妳真得學學怎麼察言觀色 123 00:08:04,902 --> 00:08:06,778 我對妳的看法沒興趣 124 00:08:07,779 --> 00:08:09,198 我說我們不做了 125 00:08:12,784 --> 00:08:15,746 我們不是做肥皂的嗎? 126 00:08:15,829 --> 00:08:18,165 那是我們的本業,我們要繼續做 127 00:08:28,008 --> 00:08:29,009 妳要接嗎? 128 00:08:29,676 --> 00:08:30,510 好 129 00:08:34,514 --> 00:08:35,641 我是奧黛莉坦普 130 00:08:35,724 --> 00:08:38,518 喂,我是弗蘭欣奔達,我們打過照面 131 00:08:39,478 --> 00:08:40,812 對,妳好 132 00:08:40,896 --> 00:08:44,775 不知道我能不能參觀一下你們的工廠 133 00:08:44,858 --> 00:08:46,652 看看你們的產品是怎麼生產的 134 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 當然,我們可以安排 135 00:08:49,655 --> 00:08:51,865 很好,現在方便嗎? 136 00:08:52,699 --> 00:08:53,533 現在? 137 00:08:53,617 --> 00:08:57,371 對,我在大廳,把李奧納也帶來 138 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 怎樣? 139 00:09:01,500 --> 00:09:03,335 目前號碼–38號 140 00:09:03,418 --> 00:09:04,586 目前號碼–39號 141 00:09:08,966 --> 00:09:09,800 調閱紀錄 142 00:09:09,883 --> 00:09:11,551 –你好 –證件和姓名? 143 00:09:12,386 --> 00:09:15,806 華特克魯茲,010168 144 00:09:15,889 --> 00:09:17,724 我要調閱我的病歷 145 00:09:17,808 --> 00:09:21,603 有次爆炸案,土製炸彈 我以為我開過刀,所以… 146 00:09:21,687 --> 00:09:22,980 好,稍等 147 00:09:34,032 --> 00:09:35,325 沒看到耶 148 00:09:35,409 --> 00:09:36,618 –什麼? –手術 149 00:09:36,702 --> 00:09:38,245 你是什麼意思? 150 00:09:38,328 --> 00:09:40,622 我被炸飛了,他們一定有治療我吧? 151 00:09:40,706 --> 00:09:42,082 治療? 152 00:09:43,959 --> 00:09:45,043 稍等 153 00:09:50,048 --> 00:09:51,591 我只是想說,我出過事,所以… 154 00:09:51,675 --> 00:09:53,093 稍等 155 00:09:57,764 --> 00:09:59,641 是的,你的確有受過治療 156 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 很好 157 00:10:02,060 --> 00:10:04,563 由蓋斯特集團執行 158 00:10:04,646 --> 00:10:05,939 那是私人承包商 159 00:10:06,023 --> 00:10:07,983 所以是他們開的刀? 160 00:10:12,487 --> 00:10:13,864 沒看到耶 161 00:10:14,823 --> 00:10:17,451 好,但他們治療過我吧? 162 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 是的 163 00:10:18,618 --> 00:10:19,911 什麼樣的治療? 164 00:10:20,704 --> 00:10:24,124 他們是私人承包商,我不認為… 先生,請你後退 165 00:10:24,207 --> 00:10:25,751 好,你剛告訴我,蓋斯特治療過我 166 00:10:25,834 --> 00:10:27,586 我只是想知道是怎樣的治療 167 00:10:27,669 --> 00:10:30,047 好,但當初治療你的人不是我們 168 00:10:30,130 --> 00:10:32,466 –那是私人承包商 –私人的是什麼鬼意思? 169 00:10:32,549 --> 00:10:35,135 不是我們做的,發包給人承包了 170 00:10:35,218 --> 00:10:37,387 好,但你的螢幕上 有相關資訊,對吧? 171 00:10:37,471 --> 00:10:38,722 我為什麼不能看? 172 00:10:39,264 --> 00:10:40,265 對不起 173 00:10:43,810 --> 00:10:45,270 你笑屁喔? 174 00:10:47,481 --> 00:10:48,315 我沒笑啊 175 00:10:48,940 --> 00:10:51,443 聽著,我只是想要… 176 00:10:52,861 --> 00:10:55,364 對我來說要來這裡並不容易,好嗎? 177 00:10:55,447 --> 00:10:56,615 我沒辦法跟人… 178 00:10:58,617 --> 00:11:00,243 這件事情我很難啟齒 179 00:11:00,702 --> 00:11:02,287 你能理解吧? 180 00:11:04,081 --> 00:11:06,792 我可以向承包商提出要求 181 00:11:07,834 --> 00:11:10,837 很好,就這麼辦 182 00:11:13,715 --> 00:11:14,674 發出去了 183 00:11:14,758 --> 00:11:17,636 好,現在我該怎麼辦? 184 00:11:17,719 --> 00:11:18,720 你要等 185 00:11:19,638 --> 00:11:21,056 好,再抽張號碼牌嗎? 186 00:11:21,139 --> 00:11:25,102 不是,他們會在8到12週內 回覆我們 187 00:11:26,436 --> 00:11:27,312 “8到12週”? 188 00:11:27,396 --> 00:11:29,940 那是官方說法,有時候更久 189 00:11:30,023 --> 00:11:31,149 比12週還久? 190 00:11:31,858 --> 00:11:34,903 就為了告訴我你已經知道的事? 我快被逼瘋了! 191 00:11:34,986 --> 00:11:35,987 先生,請你冷靜 192 00:11:36,071 --> 00:11:37,572 你為什麼不能 把螢幕上的內容告訴我? 193 00:11:37,656 --> 00:11:38,532 因為那是私人的 194 00:11:41,326 --> 00:11:42,411 “私人”? 195 00:11:44,162 --> 00:11:44,996 好 196 00:11:48,417 --> 00:11:49,418 先生! 197 00:11:50,210 --> 00:11:53,004 非常感謝你特地撥空 198 00:11:53,088 --> 00:11:55,924 你們種了真多棵啊 199 00:11:56,007 --> 00:11:58,260 對,全都是荷荷巴 200 00:11:58,343 --> 00:12:01,054 好作物,用途多樣 201 00:12:01,138 --> 00:12:02,264 真厲害 202 00:12:03,473 --> 00:12:05,934 有人叫它羊睪果 203 00:12:06,017 --> 00:12:09,688 因為它的樣子長得像羊睪丸 204 00:12:09,771 --> 00:12:11,606 我查過了,是真的 205 00:12:11,690 --> 00:12:14,484 你當然查過了 206 00:12:19,698 --> 00:12:22,075 不好意思,那是…能不能停在這裡? 207 00:12:22,617 --> 00:12:24,744 –能不能停在這裡? –這裡?當然可以 208 00:12:24,828 --> 00:12:25,745 謝謝你 209 00:12:35,130 --> 00:12:38,425 所以,這些全都是莓果 210 00:12:39,301 --> 00:12:42,929 對,現在還是,很快就會被剷平 211 00:12:43,013 --> 00:12:44,181 你是什麼意思? 212 00:12:44,264 --> 00:12:45,974 等我們拔掉莓果後 213 00:12:46,057 --> 00:12:48,185 必須給土壤喘息的時間 214 00:12:48,268 --> 00:12:49,895 “拔掉”是什麼意思? 215 00:12:49,978 --> 00:12:51,646 我們不需要它們了 216 00:12:52,439 --> 00:12:55,484 多虧她我們才想通 217 00:12:59,279 --> 00:13:04,367 好吧,我不想給你難看 但我不能讓你這麼做 218 00:13:05,785 --> 00:13:07,579 “讓我”是什麼意思? 219 00:13:07,662 --> 00:13:09,206 真尷尬 220 00:13:09,289 --> 00:13:12,417 我本來以為我帶來了好消息 我們想跟你合作 221 00:13:12,501 --> 00:13:13,960 –你們是誰? –五角大廈 222 00:13:14,044 --> 00:13:18,131 我們希望能儘快收到這作物 越多越好 223 00:13:18,215 --> 00:13:19,799 我不懂,妳是說… 224 00:13:19,883 --> 00:13:21,760 妳簡報時講得很清楚 225 00:13:22,344 --> 00:13:23,929 問題在於規定 226 00:13:24,012 --> 00:13:26,890 實行面和該物質本身… 227 00:13:26,973 --> 00:13:28,099 對,可是… 228 00:13:28,183 --> 00:13:31,228 完成計劃療程的人狀況得到改善 229 00:13:31,311 --> 00:13:33,313 –妳不是這麼說的嗎? –不,我只是… 230 00:13:33,396 --> 00:13:36,983 不行,我們做的一切事情 不會有任何好事 231 00:13:37,067 --> 00:13:41,071 我一點也不認同 我認為你太急著下定論 232 00:13:41,154 --> 00:13:44,950 你們犯了錯,我們的人 則每天都在做這樣的工作 233 00:13:46,076 --> 00:13:49,871 你們只是要萃取液,就這樣而已? 234 00:13:49,955 --> 00:13:50,789 對 235 00:13:50,872 --> 00:13:54,125 奧黛莉!好了,我們幫不上忙 236 00:13:55,502 --> 00:13:57,671 你會得到補償 237 00:13:57,754 --> 00:13:59,297 非常地多 238 00:14:00,423 --> 00:14:01,800 妳沒聽清楚 239 00:14:01,883 --> 00:14:04,636 不,我認為是你沒聽清楚 240 00:14:05,387 --> 00:14:06,846 你有時光機嗎? 241 00:14:08,348 --> 00:14:10,475 –有什麼? –這些植物 242 00:14:10,559 --> 00:14:13,353 吃下去之後,會讓你回到過去嗎? 243 00:14:13,436 --> 00:14:14,271 不會 244 00:14:14,354 --> 00:14:17,190 那一切木已成舟,李奧納 245 00:14:17,274 --> 00:14:20,277 你沒辦法回到過去銷毀這些植物 246 00:14:20,360 --> 00:14:21,695 這一切勢在必行 247 00:14:29,119 --> 00:14:32,914 奧黛莉 介意幫我完成剩下的介紹嗎? 248 00:14:33,999 --> 00:14:35,292 當然不介意 249 00:14:36,001 --> 00:14:37,294 祝妳今天愉快 250 00:14:37,377 --> 00:14:38,461 你也是 251 00:15:00,734 --> 00:15:02,819 這怪老頭真不討喜,對吧? 252 00:15:02,902 --> 00:15:06,114 我認為他只是被嚇到了 他一定不是故意的 253 00:15:06,197 --> 00:15:10,493 聽好,別管他,這是重要的軍事科技 254 00:15:10,577 --> 00:15:13,288 我們需要,沒人能阻止我們 255 00:15:13,747 --> 00:15:18,752 妳呢?妳了解這一切 這些植物和萃取物 256 00:15:19,878 --> 00:15:21,046 是啊,可是… 257 00:15:21,129 --> 00:15:24,758 我們只需要有人協助實現這計劃 258 00:15:24,841 --> 00:15:28,428 一個有想法跟解決辦法的人 259 00:15:28,511 --> 00:15:30,847 一個他媽有能力的人 260 00:15:30,930 --> 00:15:32,474 但李奧納看起來很反對 261 00:15:32,557 --> 00:15:33,808 聽著,我懂 262 00:15:33,892 --> 00:15:36,936 苦差事都是妳在做 這些男人卻把功勞搶走 263 00:15:37,020 --> 00:15:38,772 還搞砸一切 264 00:15:41,650 --> 00:15:42,984 那不是我的作風 265 00:15:44,027 --> 00:15:45,820 我們會讓這案子順利進行 266 00:15:47,989 --> 00:15:52,744 好,再說一次,完整重複她講的話 267 00:15:53,662 --> 00:15:58,208 “我只需要一個 了解種植、採集和相關運輸的人” 268 00:15:58,291 --> 00:16:00,168 就是妳,妳全都做過 269 00:16:00,251 --> 00:16:02,045 我是柯林的助理,不是… 270 00:16:02,128 --> 00:16:06,091 柯林把大半時間都花在 跟航空公司貴賓室的人 271 00:16:06,174 --> 00:16:08,551 –要座位升級 –我知道… 272 00:16:08,635 --> 00:16:11,596 同時妳則負責監督生產 273 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 –從頭看到尾,是吧? –對 274 00:16:13,723 --> 00:16:15,433 妳說妳想闖出名堂 275 00:16:15,517 --> 00:16:16,351 沒錯 276 00:16:17,811 --> 00:16:21,773 李奧納不會聽妳的 他跟柯林太像,邦達… 277 00:16:21,856 --> 00:16:22,691 是奔達 278 00:16:22,774 --> 00:16:25,318 好,無論她叫什麼名字,她都相信妳 279 00:16:25,402 --> 00:16:27,904 –她看到妳的能耐 –但若她搞錯了呢? 280 00:16:27,987 --> 00:16:30,907 妳接了一個爛攤子,坦普 281 00:16:30,990 --> 00:16:32,575 現在妳要讓一切回到正軌 282 00:16:32,659 --> 00:16:35,328 妳要把這個該死的刑事調查 283 00:16:35,412 --> 00:16:38,373 變成一份全新的大合約 284 00:16:38,456 --> 00:16:40,458 一個全新的商業模式 285 00:16:41,710 --> 00:16:44,713 喝口紅酒,好好想想看 286 00:16:59,769 --> 00:17:00,729 也許妳說得對 287 00:17:01,229 --> 00:17:02,480 我當然是對的 288 00:17:06,276 --> 00:17:07,736 我們來點香檳 289 00:17:08,278 --> 00:17:09,863 那樣才像話 290 00:17:09,946 --> 00:17:11,030 小二! 291 00:17:11,114 --> 00:17:12,240 天啊,亞歷克斯 292 00:17:12,323 --> 00:17:14,325 –閉嘴,他愛聽,嗨 –是的 293 00:17:15,493 --> 00:17:18,121 我們想點香檳,麻煩你了 294 00:17:18,204 --> 00:17:20,039 好,妳們有什麼喜好嗎? 295 00:17:20,123 --> 00:17:23,710 我要你幫我選,要讓我驚豔 296 00:17:23,793 --> 00:17:25,003 我盡力而為 297 00:17:29,966 --> 00:17:31,342 這麼說吧 298 00:17:31,968 --> 00:17:33,553 我要拿下柯林的辦公室 299 00:17:33,970 --> 00:17:38,349 去吧,妳現在狀況絕佳 這一刻屬於妳 300 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 對 301 00:17:42,979 --> 00:17:45,190 好吧,怎麼了? 302 00:17:45,732 --> 00:17:48,443 又還沒成功,一切仍… 303 00:17:48,526 --> 00:17:54,282 當然,我只是說若一切順利 等事情成功時 304 00:17:54,365 --> 00:17:56,618 –我們談過… –嬰兒的事 305 00:17:56,701 --> 00:18:00,580 對,我今天去看捐贈人了 306 00:18:01,247 --> 00:18:06,044 我找到一些很酷的越南男人 是不錯的選擇 307 00:18:06,127 --> 00:18:07,754 她就能長得跟我們一樣 308 00:18:08,213 --> 00:18:09,380 抱歉,誰是“她”? 309 00:18:09,923 --> 00:18:12,717 嬰兒啊,“奧莉芙” 310 00:18:12,801 --> 00:18:14,010 “奧莉芙”? 311 00:18:14,844 --> 00:18:16,679 名字當然還不是定案 312 00:18:16,763 --> 00:18:17,764 我只是… 313 00:18:18,389 --> 00:18:19,474 覺得這名字很可愛 314 00:18:22,227 --> 00:18:24,437 亞歷克斯,若這一切順利展開 315 00:18:24,521 --> 00:18:26,481 我接下來會忙翻天,我要怎麼… 316 00:18:26,564 --> 00:18:28,024 我來懷孩子,別擔心 317 00:18:28,107 --> 00:18:29,526 妳的工作呢? 318 00:18:29,609 --> 00:18:32,362 我會做到沒辦法再做為止 然後放幾個禮拜的假 319 00:18:32,445 --> 00:18:35,156 –禮拜?那樣不… –好,幾個月 320 00:18:35,240 --> 00:18:38,451 三個月、六個月,該請就請 321 00:18:40,036 --> 00:18:42,705 我知道妳不相信一切會很順利 322 00:18:42,789 --> 00:18:44,415 –但我保證… –妳不能保證 323 00:18:44,499 --> 00:18:48,044 坦普,我每天工作時 都在跟人渣打交道 324 00:18:48,127 --> 00:18:51,214 敗類中的敗類,我做起來得心應手 325 00:18:52,215 --> 00:18:55,260 若有狀況發生,我知道怎麼保護我們 326 00:18:57,679 --> 00:18:58,596 如果… 327 00:18:58,680 --> 00:19:00,265 “如果”怎樣? 328 00:19:02,433 --> 00:19:05,144 好,準備一飽口福 329 00:19:43,516 --> 00:19:46,769 自動發出紀錄調閱要求 退伍軍人事務部公文 330 00:19:46,853 --> 00:19:47,687 什麼? 331 00:19:51,816 --> 00:19:55,403 華特克魯茲要求調閱他的紀錄 332 00:19:55,486 --> 00:19:57,196 –誰? –歸途中心的人 333 00:19:58,781 --> 00:19:59,741 他寄信給妳? 334 00:19:59,824 --> 00:20:03,453 沒有,是退伍軍人事務部的公文 現在全由我經手 335 00:20:03,536 --> 00:20:06,247 –他想知道什麼事? –不知道,上面沒說 336 00:20:06,956 --> 00:20:07,957 讓我看 337 00:20:13,922 --> 00:20:16,549 這沒什麼,似乎是電腦自動發出的 338 00:20:16,633 --> 00:20:18,551 他們八成不會跟蹤進度 339 00:20:20,011 --> 00:20:22,764 –坦普,現在是凌晨五點 –妳先回去睡啊 340 00:20:28,519 --> 00:20:31,147 好,我打給我的人 341 00:20:37,654 --> 00:20:39,697 好,那之前… 342 00:20:39,781 --> 00:20:43,201 好,他問了什麼? 343 00:20:45,286 --> 00:20:46,537 他在哪裡? 344 00:20:52,377 --> 00:20:54,504 在同一座城市嗎? 345 00:20:57,632 --> 00:20:58,633 好 346 00:20:59,676 --> 00:21:02,971 謝謝你,蓋瑞,做得好,再見 347 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 怎樣? 348 00:21:07,767 --> 00:21:11,312 所以一切都沒有改變 349 00:21:11,396 --> 00:21:12,480 亞歷克斯,告訴我就對了! 350 00:21:14,774 --> 00:21:17,652 華特克魯茲被關了 他在退伍軍人事務部鬧事 351 00:21:17,735 --> 00:21:19,320 他被關了? 352 00:21:19,404 --> 00:21:20,405 對 353 00:21:22,031 --> 00:21:24,367 我得…我要去找他 354 00:21:24,450 --> 00:21:26,119 我要…我得打個電話… 355 00:21:26,202 --> 00:21:27,412 妳要打給誰? 356 00:21:27,495 --> 00:21:28,496 奔達 357 00:21:29,122 --> 00:21:32,542 –為什麼? –亞歷克斯,因為她特別問過我 358 00:21:32,625 --> 00:21:35,795 有沒有客戶遇到問題並提出來 我回說“沒有” 359 00:21:35,878 --> 00:21:38,798 –對,但妳當初說的是實話 –現在不是了 360 00:21:40,466 --> 00:21:41,759 好,然後她怎麼說? 361 00:21:42,677 --> 00:21:43,845 什麼? 362 00:21:43,928 --> 00:21:45,054 她怎麼回妳的? 363 00:21:45,138 --> 00:21:48,725 她說:“結束了,是時候向前看了” 364 00:21:53,354 --> 00:21:54,188 怎樣? 365 00:21:54,272 --> 00:21:56,774 別人想暗示妳的時候要仔細聽 366 00:21:56,858 --> 00:21:58,484 她想暗示我什麼? 367 00:21:58,568 --> 00:22:02,697 她要重啟計劃,她得把過去處理掉 368 00:22:02,780 --> 00:22:05,616 她是想告訴妳,妳得去處理 369 00:22:05,700 --> 00:22:07,285 她負責解決蓋斯特 370 00:22:07,368 --> 00:22:10,872 然後她要妳處理華特這樣的事 371 00:22:10,955 --> 00:22:13,624 她真的要我這麼做?妳確定嗎? 372 00:22:13,708 --> 00:22:15,752 對,百分之百 373 00:22:17,795 --> 00:22:20,506 這正是我害怕的,沒有事情是穩定的 374 00:22:20,590 --> 00:22:22,425 好,又不是在說懷孩子那件事 375 00:22:22,508 --> 00:22:23,676 我是啊! 376 00:22:42,528 --> 00:22:43,738 我來處理 377 00:22:44,280 --> 00:22:45,364 那是什麼意思? 378 00:22:45,448 --> 00:22:46,657 我去找他談 379 00:22:47,784 --> 00:22:49,077 妳要直接打給他? 380 00:22:49,160 --> 00:22:52,789 說:“喂,這裡是蓋斯特集團 我們有幾個問題” 381 00:22:52,872 --> 00:22:55,374 當然不是,妳不懂我這行 382 00:22:55,458 --> 00:22:58,211 –妳是危機處理專家,不是… –不,我會表演 383 00:22:58,294 --> 00:23:02,090 他只是需要人跟他聊聊 我就當那個人 384 00:23:02,173 --> 00:23:03,007 個人就職紀錄 385 00:23:03,091 --> 00:23:04,842 亞歷克斯,他不是 在聖誕派對上遛鳥的律師 386 00:23:04,926 --> 00:23:05,760 他是軍人 387 00:23:05,843 --> 00:23:08,387 我知道,我處理過那種人 388 00:23:09,388 --> 00:23:11,974 –我們真的對他做了那種事,不行… –若我們現在阻止他 389 00:23:12,058 --> 00:23:14,102 至少他會覺得是他自己作主 390 00:23:14,185 --> 00:23:15,019 傘兵 391 00:23:15,103 --> 00:23:20,024 或者我們讓他自己亂查 他才會捲入真正的麻煩 392 00:23:20,733 --> 00:23:22,026 我們在幫他找出路 393 00:23:31,327 --> 00:23:32,620 那是幹嘛用的? 394 00:23:32,703 --> 00:23:33,704 緊急備案 395 00:23:39,168 --> 00:23:40,128 東西給我 396 00:23:40,211 --> 00:23:41,045 什麼東西? 397 00:23:41,129 --> 00:23:44,215 這個,妳用不到,妳沒那麼懦弱 398 00:23:47,635 --> 00:23:48,803 我去去就回 399 00:23:50,263 --> 00:23:51,264 好 400 00:23:52,598 --> 00:23:53,724 我愛妳 401 00:23:56,561 --> 00:23:57,854 是啊 402 00:24:21,544 --> 00:24:22,378 –給妳 –謝謝 403 00:25:38,162 --> 00:25:40,831 僅限實驗室使用 404 00:25:42,250 --> 00:25:43,918 –你好 –是的? 405 00:25:44,001 --> 00:25:45,920 華特克魯茲被關在這裡嗎? 406 00:25:46,003 --> 00:25:46,963 妳是他女朋友嗎? 407 00:25:49,173 --> 00:25:50,508 我來保他出去的 408 00:25:54,470 --> 00:25:55,471 謝謝你