1 00:00:07,049 --> 00:00:07,969 Uno... 2 00:00:10,136 --> 00:00:11,176 Due... 3 00:00:13,764 --> 00:00:14,774 Tre... 4 00:00:16,892 --> 00:00:17,892 Quattro... 5 00:00:19,854 --> 00:00:20,864 Cinque... 6 00:00:22,648 --> 00:00:23,648 Sei... 7 00:00:25,526 --> 00:00:26,526 Sette... 8 00:00:27,403 --> 00:00:28,403 Otto... 9 00:00:29,488 --> 00:00:30,488 Nove... 10 00:00:31,824 --> 00:00:32,834 Dieci. 11 00:00:42,626 --> 00:00:44,586 Fratello, ti piacciono i fumetti? 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,132 Non proprio. No. 13 00:00:48,632 --> 00:00:49,882 Hai dell'Adderall? 14 00:00:50,843 --> 00:00:54,053 Cruz, Walter! Hai un visita. 15 00:00:55,431 --> 00:00:57,221 - Chi è? - Una signora. 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,638 Signora? Mia madre? 17 00:00:59,727 --> 00:01:01,227 Non ci giurerei. 18 00:01:34,303 --> 00:01:35,553 Quelle sono necessarie? 19 00:01:35,638 --> 00:01:36,638 È il regolamento. 20 00:01:41,560 --> 00:01:43,980 Qui dice che hai aggredito un computer. 21 00:01:45,189 --> 00:01:46,609 Scusa, tu chi sei? 22 00:01:47,149 --> 00:01:48,359 Sono Jackie. 23 00:01:48,984 --> 00:01:51,994 Ciao, Walter. Sono dei Vets4Vets. 24 00:01:52,571 --> 00:01:54,241 VETS 4 VETS JACQUELINE CALICO - DIFESA DEI VETERANI 25 00:01:54,323 --> 00:01:55,413 Siete degli Affari dei Veterani? 26 00:01:55,491 --> 00:01:57,791 No. Siamo indipendenti. Su base volontaria. 27 00:01:57,868 --> 00:02:00,198 Ma siamo stati informati della tua situazione. 28 00:02:00,287 --> 00:02:03,957 Ascolta. Chiedo scusa, ok? Ho perso la pazienza e il controllo... 29 00:02:04,041 --> 00:02:06,091 Ehi, non devi scusarti con me. 30 00:02:06,168 --> 00:02:09,258 Non mi importa quello che hai fatto. Sono qui per farti uscire. 31 00:02:09,713 --> 00:02:10,553 Uscire? 32 00:02:10,631 --> 00:02:12,091 Sì. È quello che facciamo. 33 00:02:12,341 --> 00:02:15,221 Pagamento di cauzione, alloggio a breve termine, roba del genere. 34 00:02:15,845 --> 00:02:17,045 Vets4Vets. 35 00:02:20,975 --> 00:02:24,015 Parliamo. Dai. Sediamoci. Parliamo. 36 00:02:36,907 --> 00:02:37,777 Dove sta la fregatura? 37 00:02:38,576 --> 00:02:41,406 Io pago la tua cauzione e tu accetti di sottoporti a una valutazione. 38 00:02:41,495 --> 00:02:42,655 Rispondi a un paio di domande. 39 00:02:42,746 --> 00:02:45,456 E poi, vediamo se possiamo consigliarti un aiuto, 40 00:02:45,541 --> 00:02:47,421 in modo che questa cosa non si ripeta. 41 00:02:47,501 --> 00:02:49,921 Sì. Di sicuro non si ripeterà, lo giuro. 42 00:02:50,004 --> 00:02:52,134 Ehi, non sei il primo che va in un ufficio 43 00:02:52,214 --> 00:02:55,934 e dimentica le buone maniere. Io ho fatto molto peggio. 44 00:02:57,845 --> 00:02:59,255 Che tipo di valutazione? 45 00:02:59,346 --> 00:03:02,466 Una conversazione. Roba semplice. Possiamo farla davanti a una birra. 46 00:03:06,186 --> 00:03:08,806 Senti, qualsiasi cosa tu decida... 47 00:03:09,481 --> 00:03:10,611 Posso dire una cosa? 48 00:03:11,609 --> 00:03:12,439 Certo. 49 00:03:19,658 --> 00:03:22,998 Quando sono tornata, sapevo che c'era qualcosa che non andava in me, 50 00:03:23,078 --> 00:03:24,828 ma non riuscivo a spiegarla a nessuno. 51 00:03:26,040 --> 00:03:28,920 Era come se la gente intorno a me mi tenesse nascosto qualcosa. 52 00:03:29,585 --> 00:03:30,875 Come se fossimo in un film. 53 00:03:31,962 --> 00:03:34,592 E tutti sapevano che eravamo in un film, tutti tranne me. 54 00:03:38,510 --> 00:03:39,800 Ma ciò che ho imparato 55 00:03:41,055 --> 00:03:43,635 è che questo succede a quasi tutti noi. 56 00:03:44,600 --> 00:03:46,520 Quei pensieri confusi che hai in testa ora, 57 00:03:46,602 --> 00:03:49,152 ciò che senti, non sei solo. 58 00:03:49,813 --> 00:03:51,363 E non sei pazzo. 59 00:03:52,149 --> 00:03:55,489 Stai avendo solo una reazione sana 60 00:03:55,569 --> 00:03:58,739 a circostanze assurde. Tutto qui. 61 00:04:01,283 --> 00:04:03,333 Le circostanze sono assurde. 62 00:04:03,410 --> 00:04:05,450 E io sono venuta fin qui in autobus. 63 00:04:05,537 --> 00:04:08,077 Non so neanche dove cazzo siamo adesso. 64 00:04:08,666 --> 00:04:12,286 Quindi, ci prendiamo una birra insieme, per favore? 65 00:04:16,256 --> 00:04:18,466 Sì. Certo. 66 00:04:27,851 --> 00:04:32,481 EPISODIO CINQUE METRI 67 00:04:58,007 --> 00:04:59,127 Quanto credi che ci vorrà? 68 00:04:59,216 --> 00:05:00,796 Vuoi che usiamo gli utensili? 69 00:05:00,884 --> 00:05:03,514 - Sì, cazzo. Voglio gli utensili. - Va bene. Va bene. 70 00:05:03,595 --> 00:05:05,385 Dovete arrivare fino alle radici. 71 00:05:05,472 --> 00:05:08,852 Ok, quindi ci vorrà di più. Per tutto questo... 72 00:05:09,852 --> 00:05:10,812 Due settimane? 73 00:05:11,520 --> 00:05:13,360 Non prendermi per il culo, adesso, Hector. 74 00:05:13,731 --> 00:05:15,441 Va bene. Quattordici giorni. 75 00:05:17,943 --> 00:05:18,943 Buongiorno. 76 00:05:19,028 --> 00:05:20,028 'Giorno. 77 00:05:23,032 --> 00:05:25,622 Mettiamoci all'ombra, eh? 78 00:05:34,084 --> 00:05:35,384 Cosa stanno facendo? 79 00:05:35,461 --> 00:05:39,761 Stanno distruggendo tutto prima che lei possa metterci le mani sopra. 80 00:05:40,299 --> 00:05:41,879 Leonard, dobbiamo... 81 00:05:41,967 --> 00:05:45,967 Ehi, le donne ci hanno preso gusto a stare nell'esercito, eh? 82 00:05:47,097 --> 00:05:49,807 È bastata qualche generazione perché diventassero cattive come gli uomini. 83 00:05:51,226 --> 00:05:53,016 Cosa ha detto dopo che sono andato via? 84 00:05:53,103 --> 00:05:54,273 Bunda? 85 00:05:54,354 --> 00:05:56,694 Sì, Bunda. 86 00:05:57,399 --> 00:05:59,189 Era di questo che volevo parlarle. 87 00:05:59,943 --> 00:06:02,243 Non ora con i tuoi disegni o quello che è. 88 00:06:03,072 --> 00:06:05,202 Stiamo giocando con il fuoco qui. 89 00:06:05,282 --> 00:06:06,332 Non è un disegno. 90 00:06:06,700 --> 00:06:07,580 Cos'è? 91 00:06:08,410 --> 00:06:09,540 Un'ingiunzione. 92 00:06:13,207 --> 00:06:15,127 Che cazzo è un'ingiunzione? 93 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 Ragazzi! Dovete fermarvi! 94 00:06:21,131 --> 00:06:22,471 Hector! 95 00:06:23,008 --> 00:06:24,088 Fermi! 96 00:06:26,178 --> 00:06:29,518 "Cruciale tecnologia militare"? Di che parlano? 97 00:06:30,516 --> 00:06:31,516 Delle bacche. 98 00:06:32,518 --> 00:06:35,848 Le bacche? È... Non possono farlo. 99 00:06:37,064 --> 00:06:39,154 Ho parlato con gli avvocati. Possono farlo. 100 00:06:40,526 --> 00:06:42,896 È la mia fattoria. Io abito qui. 101 00:06:42,986 --> 00:06:45,276 Sei ancora proprietario dell'azienda e della terra, 102 00:06:46,532 --> 00:06:50,872 ma questo materiale, il prodotto appartiene a loro ora. 103 00:06:56,291 --> 00:06:57,421 Perché ce l'hai tu questo foglio? 104 00:06:59,962 --> 00:07:01,342 Abbiamo parlato dopo che te ne sei andato. 105 00:07:02,172 --> 00:07:03,262 Tu e Bunda? 106 00:07:04,550 --> 00:07:06,140 Mi ha spiegato la situazione. 107 00:07:12,057 --> 00:07:14,267 Cavolo, hai imparato in fretta, vero? 108 00:07:17,521 --> 00:07:19,151 Puoi ficcartelo su per il culo. 109 00:07:19,731 --> 00:07:23,111 O portarlo al Pentagono, o dove ti pare, e ficcarglielo su per il culo. 110 00:07:23,193 --> 00:07:24,743 Ripulirò questo terreno. 111 00:07:25,946 --> 00:07:26,776 Hector! 112 00:07:26,864 --> 00:07:28,124 - Non possono. - Andate avanti! 113 00:07:28,198 --> 00:07:29,198 Leonard! 114 00:07:30,701 --> 00:07:33,161 "A tutte le parti è fatto divieto di distruggere o rimuovere..." 115 00:07:33,245 --> 00:07:34,905 So leggere, cazzo! So cosa c'è scritto. 116 00:07:34,997 --> 00:07:37,117 "...qualsiasi pianta o mezzo di produzione relativi alla proprietà intellettuale." 117 00:07:37,207 --> 00:07:39,917 - Non temo la sua proprietà intellettuale. - Non sto parlando di te. 118 00:07:41,712 --> 00:07:44,422 Hector, tutti loro, andranno in prigione. È questo che vuoi? 119 00:07:45,591 --> 00:07:48,471 E poi lei porterà i suoi uomini e lo farà lo stesso. 120 00:07:48,677 --> 00:07:49,887 Non abbiamo scelta! 121 00:07:54,516 --> 00:07:56,386 Ok, va bene. Ragazzi! 122 00:07:57,561 --> 00:07:58,941 Basta così! 123 00:08:00,272 --> 00:08:01,152 Grazie. 124 00:08:02,858 --> 00:08:03,858 Ora, passiamo... 125 00:08:04,651 --> 00:08:05,531 Leonard, cosa stai facendo? 126 00:08:06,069 --> 00:08:09,279 Quindi, chi tocca le piante finisce in prigione, vero? 127 00:08:09,823 --> 00:08:10,873 Sì. 128 00:08:10,949 --> 00:08:11,949 Va bene, allora. 129 00:08:25,297 --> 00:08:26,547 Dannazione... 130 00:08:29,968 --> 00:08:30,798 Cazzo. 131 00:08:35,933 --> 00:08:39,693 Servono gli utensili per arrivare alla cazzo di radice! 132 00:08:51,907 --> 00:08:55,487 Abbiamo una sola possibilità. Lo sai. 133 00:08:56,870 --> 00:08:58,540 Io sto solo rimediando ai tuoi casini. 134 00:09:38,662 --> 00:09:40,542 Questi appunti sono solo per il mio capo. 135 00:09:41,373 --> 00:09:42,423 Sei pronto? 136 00:09:43,000 --> 00:09:43,880 Sì. 137 00:09:43,959 --> 00:09:47,919 Bene. A parole tue, cosa pensi abbia portato all'incidente alla VA? 138 00:09:52,175 --> 00:09:54,045 Aspettative irreali, credo. 139 00:09:54,636 --> 00:09:55,716 Cosa intendi? 140 00:09:57,973 --> 00:09:59,813 Beh, avevo una domanda sulla mia terapia 141 00:09:59,891 --> 00:10:01,771 e, per qualche motivo, pensavo che mi avrebbero risposto. 142 00:10:02,144 --> 00:10:05,194 Sì, sei stato ottimista. 143 00:10:05,272 --> 00:10:06,402 Già. 144 00:10:06,481 --> 00:10:07,731 Qual era la terapia? 145 00:10:08,859 --> 00:10:11,609 Non me l'hanno detto. Era questo il problema. 146 00:10:13,905 --> 00:10:15,405 Cosa gli hai chiesto? 147 00:10:20,912 --> 00:10:22,162 TRUPPE AVIOTRASPORTATE 148 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 Forze Aeree, eh? 149 00:10:24,207 --> 00:10:25,287 Sì. 150 00:10:25,375 --> 00:10:26,785 Qual era il tuo M.O.S.? 151 00:10:28,795 --> 00:10:32,005 Vuoi dirmi cosa è successo? Devo scriverlo sul modulo. 152 00:10:32,090 --> 00:10:35,470 Ok, senti, lì all'ufficio ho perso il controllo. 153 00:10:35,552 --> 00:10:37,722 È colpa mia, ok? Puoi dire questo al tuo capo. 154 00:10:38,138 --> 00:10:41,218 - Lo farò, ma mi serve... - E sinceramente, apprezzo la cauzione. 155 00:10:41,350 --> 00:10:42,680 E apprezzo il tuo interesse, davvero. 156 00:10:43,393 --> 00:10:45,693 Ma se continuiamo a parlarne, perderò di nuovo le staffe. 157 00:10:45,771 --> 00:10:49,441 Quindi, che ne dici di chiudere la mia valutazione e ci beviamo una birra? 158 00:10:52,194 --> 00:10:54,704 Certo. Nessun problema. 159 00:10:54,780 --> 00:10:56,820 - Ottimo. - Nessun problema. 160 00:11:04,748 --> 00:11:07,458 Tredici-F-E-quattro. Il mio M.O.S. 161 00:11:09,211 --> 00:11:10,341 Supporto all'artiglieria? 162 00:11:10,420 --> 00:11:12,340 Terzo battaglione, 187sima fanteria, Iron Rakkasans. 163 00:11:13,423 --> 00:11:14,593 Roba forte. 164 00:11:14,674 --> 00:11:16,344 Ero l'unica donna dell'unità. 165 00:11:16,426 --> 00:11:18,676 Mi misero alle comunicazioni, 166 00:11:18,762 --> 00:11:21,602 volevano escludermi, ma mi dimostrai in gamba. 167 00:11:21,681 --> 00:11:23,311 Lo zen del flusso di informazioni. 168 00:11:23,392 --> 00:11:25,142 "Cosa so, chi deve saperlo?" 169 00:11:26,686 --> 00:11:27,936 Poi sono stata mandata in Siria. 170 00:11:29,356 --> 00:11:30,186 Diamine! 171 00:11:30,273 --> 00:11:32,323 Lanciavamo proiettili assistiti a razzo da 30 chilometri. 172 00:11:32,401 --> 00:11:35,651 Eravamo così lontani da tutto. Eravamo praticamente dei fobbit. 173 00:11:35,737 --> 00:11:37,987 - Funghi tenuti al buio. - E nutriti con schifezze. 174 00:11:39,825 --> 00:11:40,735 Sì. 175 00:11:46,206 --> 00:11:47,286 Poi sono tornata a casa. 176 00:11:47,999 --> 00:11:51,799 E mi sono ritrovata in un appartamento sotto un'autostrada, dietro un Petco. 177 00:11:52,295 --> 00:11:54,915 Con mobili affittati. Da sola. 178 00:11:55,924 --> 00:11:57,054 Il sogno americano, amica. 179 00:11:57,134 --> 00:11:58,264 Esatto. 180 00:12:00,512 --> 00:12:03,932 Passavo tutto il giorno, letteralmente tutto il giorno a pulire quel posto. 181 00:12:04,474 --> 00:12:08,444 Poi uscivo e mi ubriacavo, tornavo a casa e svenivo. 182 00:12:08,895 --> 00:12:12,145 E così di nuovo, da capo. 183 00:12:16,194 --> 00:12:17,404 Finché un giorno ho... 184 00:12:18,238 --> 00:12:19,198 Ho... 185 00:12:21,992 --> 00:12:23,082 Cos'è successo? 186 00:12:24,077 --> 00:12:27,287 Stavo andando in palestra e un tizio con il bun mi taglia la strada. 187 00:12:27,372 --> 00:12:28,712 Quelle acconciature da samurai? 188 00:12:28,790 --> 00:12:29,880 - Già. - Cielo! 189 00:12:29,958 --> 00:12:32,088 Quindi ho accostato per spiegargli il suo errore 190 00:12:32,169 --> 00:12:34,299 e quello stronzo non ha neanche abbassato il finestrino. 191 00:12:34,838 --> 00:12:38,758 Quindi mi sono ritrovata a fare i 110 dietro la sua Tesla. 192 00:12:39,509 --> 00:12:41,719 E per sua fortuna, quelle auto sono veloci. 193 00:12:42,888 --> 00:12:43,848 Ti sei cacciata nei guai, eh? 194 00:12:43,930 --> 00:12:47,270 Sì! La polizia ha dovuto usare le bande chiodate per fermarmi. 195 00:12:47,350 --> 00:12:50,270 E io ho detto: "Sono stata nell'esercito. 196 00:12:50,353 --> 00:12:52,023 "Quel tizio ha un bun. 197 00:12:52,105 --> 00:12:56,355 "Mi buttate dentro perché sono una veterana?" 198 00:12:57,777 --> 00:13:00,107 Certo. L'hanno fatto con me per aver cercato di guardare uno schermo. 199 00:13:01,948 --> 00:13:02,818 Tutto qua? 200 00:13:05,994 --> 00:13:07,124 Non proprio. 201 00:13:09,372 --> 00:13:11,542 Arriva la guardia e mi dice di lasciarlo. 202 00:13:13,293 --> 00:13:14,793 Poi il suo amichetto mi arriva dietro 203 00:13:14,878 --> 00:13:16,168 e le cose si complicano. 204 00:13:17,380 --> 00:13:19,090 Un attimo dopo, mi ritrovo legato con una fascetta. 205 00:13:19,799 --> 00:13:22,469 Uno di loro mi dà una brochure sul disturbo da stress post-traumatico 206 00:13:22,552 --> 00:13:24,602 per "l'incidente scatenante che avevo appena vissuto". 207 00:13:24,679 --> 00:13:25,559 Guarda un po' qua. 208 00:13:27,474 --> 00:13:29,484 Oh, merda! 209 00:13:29,559 --> 00:13:30,389 D DORMI POCO? S STRESSATO? P PREOCCUPATO? T TRISTE? 210 00:13:30,477 --> 00:13:32,977 - Non te lo sei inventato. - Come potrei inventarmelo? 211 00:13:35,982 --> 00:13:37,232 Allora, cosa diceva il computer? 212 00:13:38,401 --> 00:13:40,861 Non lo so. Non l'ho visto. 213 00:13:42,113 --> 00:13:45,203 Però mi hanno fatto curare in questo posto... 214 00:13:46,076 --> 00:13:47,076 Geist? 215 00:13:48,411 --> 00:13:49,411 Geist? 216 00:13:50,163 --> 00:13:51,583 Così hanno detto, sì. 217 00:13:54,000 --> 00:13:56,630 Cosa vuol dire? Che tipo di terapia? 218 00:13:57,045 --> 00:13:57,955 Non lo so. 219 00:13:58,547 --> 00:14:01,167 La mia unità ha colpito un ordigno, quando ero in servizio. 220 00:14:01,758 --> 00:14:04,138 Io, il mio amico Shrier e un altro tizio, Lesky. 221 00:14:04,761 --> 00:14:06,561 Da allora, ho questo... 222 00:14:09,224 --> 00:14:10,524 Questo enorme buco nella mia vita. 223 00:14:10,892 --> 00:14:12,522 Quindi non ricordi questo posto? 224 00:14:13,687 --> 00:14:14,597 No. 225 00:14:17,399 --> 00:14:19,229 Era quello che volevo scoprire. 226 00:14:19,317 --> 00:14:22,397 Pensavo che magari, se mi avessero dato delle informazioni... 227 00:14:22,487 --> 00:14:24,027 Tutto avrebbe cominciato ad avere senso. 228 00:14:24,698 --> 00:14:28,028 Sì. Un po' troppo ottimista, vero? 229 00:14:28,118 --> 00:14:30,998 Se sapessi metà dello schifo che ho visto, dai fascicoli persi alla cattiva gestione. 230 00:14:31,079 --> 00:14:32,749 È completamente sbagliato. 231 00:14:32,831 --> 00:14:34,421 Non sanno che cazzo fanno laggiù. 232 00:14:34,499 --> 00:14:36,499 - È un casino totale. - Sì, lo so, 233 00:14:37,919 --> 00:14:41,339 ma sono stato operato. Mia madre, lei... Mi ha detto che... 234 00:14:41,423 --> 00:14:42,593 Quando sei tornato? 235 00:14:43,842 --> 00:14:44,682 Sì. 236 00:14:44,759 --> 00:14:47,049 Le prime settimane, era tutto confuso per me. 237 00:14:47,137 --> 00:14:49,887 Anche per me. Ma ha detto così, però. 238 00:14:49,973 --> 00:14:52,143 Sì. Ma magari voleva spaventarti. 239 00:14:52,601 --> 00:14:54,601 Insomma, pensaci. Sbatti la testa, 240 00:14:54,686 --> 00:14:57,396 inizi a sentirti meglio, magari decidi di tornare. 241 00:14:57,731 --> 00:15:00,731 Ma se lei ti dice che ti hanno operato alla testa, 242 00:15:00,817 --> 00:15:02,237 e che eri in coma, 243 00:15:02,319 --> 00:15:05,489 magari rimani dove lei pensa che sarai al sicuro. 244 00:15:10,285 --> 00:15:11,615 Potrebbe fare una cosa del genere? 245 00:15:14,581 --> 00:15:16,251 Cosa, mentirmi, per il mio bene? 246 00:15:17,751 --> 00:15:18,921 Un po', sì. 247 00:15:23,089 --> 00:15:23,919 Cielo! 248 00:15:25,342 --> 00:15:27,722 E se avessi davvero sbattuto la testa? 249 00:15:28,637 --> 00:15:31,097 Sto impazzendo per nessun motivo. 250 00:15:32,974 --> 00:15:35,104 Senti, amico, sei una perdita di tempo. 251 00:15:35,185 --> 00:15:37,015 - Cosa? - Non hai niente di strano. 252 00:15:37,103 --> 00:15:40,773 Sei un ragazzo davvero fantastico, che ha solo avuto una brutta giornata. Tutto qui. 253 00:15:42,442 --> 00:15:43,782 Quindi? Scriverai questo sul tuo modulo? 254 00:15:44,486 --> 00:15:46,196 Certo. Con piacere. 255 00:15:50,700 --> 00:15:54,040 Oh, è la mia ragazza. Richiede attenzioni. 256 00:15:54,120 --> 00:15:56,830 Devo rispondere. Torno subito. 257 00:16:16,267 --> 00:16:18,517 - Ciao! - Non ricorda niente, Temple. 258 00:16:19,020 --> 00:16:19,940 Cosa vuoi dire? 259 00:16:20,146 --> 00:16:23,316 La cartella clinica. Non riconosce neanche la parola "Homecoming". 260 00:16:24,526 --> 00:16:25,526 Non capisco. 261 00:16:26,236 --> 00:16:27,736 Stava cercando altro. 262 00:16:27,821 --> 00:16:30,451 È completamente innocuo. È davvero un bravo ragazzo. 263 00:16:30,532 --> 00:16:32,492 - Ha detto qualcosa che... - È tutto a posto, Temple. 264 00:16:32,951 --> 00:16:35,041 Come vanno le cose lì? Come l'ha presa Leonard? 265 00:16:35,995 --> 00:16:37,535 Non ha importanza. L'ha accettato. 266 00:16:37,622 --> 00:16:38,872 Ok. Ottimo! 267 00:16:40,208 --> 00:16:41,578 Ti racconto tutto più tardi. 268 00:16:46,131 --> 00:16:48,841 Cavolo, sta arrivando Bunda. Sto facendo tardi. 269 00:16:48,925 --> 00:16:50,385 Ok. Ci sentiamo dopo. 270 00:16:50,468 --> 00:16:51,428 - Ciao. - Ciao. 271 00:17:02,105 --> 00:17:05,685 SKINS - PENSIONE E CUCINA SIAMO "APPATATOSI" 272 00:17:25,295 --> 00:17:26,205 Bene. 273 00:17:27,380 --> 00:17:28,260 Un altro giro? 274 00:17:28,339 --> 00:17:30,339 La mia ragazza è seccata. Devo andare. Vorrei poter... 275 00:17:30,425 --> 00:17:33,045 No, no, no. Tu me ne hai offerta una. Ora tocca a me. 276 00:17:33,136 --> 00:17:34,716 Detto io le regole. 277 00:17:34,804 --> 00:17:37,684 E poi, l'autobus parte tra un'ora. 278 00:17:39,559 --> 00:17:40,559 Un'altra? 279 00:17:42,562 --> 00:17:43,442 Dai. 280 00:17:43,521 --> 00:17:46,481 Ok, un'altra. Ma poi basta. 281 00:17:52,697 --> 00:17:53,527 UNA PIANTA, UN PRODOTTO. TIRA SU LE MANICHE 282 00:17:53,615 --> 00:17:56,155 Salve. Scusi, mi hanno trattenuta al telefono. 283 00:17:57,285 --> 00:18:00,365 Interessante. Chi era? 284 00:18:02,081 --> 00:18:03,211 La mia ragazza. 285 00:18:04,083 --> 00:18:05,003 Tutto bene? 286 00:18:05,460 --> 00:18:09,960 Sì. È in viaggio per lavoro. Ha concluso un grosso affare. 287 00:18:11,299 --> 00:18:13,299 Ottimo, quindi tutto bene. 288 00:18:15,094 --> 00:18:16,054 Vogliamo andare? 289 00:18:16,221 --> 00:18:17,311 Sì. 290 00:18:19,474 --> 00:18:21,144 - Il nostro team... - Sì? 291 00:18:21,226 --> 00:18:24,936 ...ha idee per aumentare la produzione, per poter riavviare il programma e... 292 00:18:25,021 --> 00:18:26,821 Quello? Non lo faremo. 293 00:18:29,818 --> 00:18:33,908 Allora, posso chiederle cosa volete farci? 294 00:18:35,156 --> 00:18:36,566 - Con il succo? - Sì. 295 00:18:37,450 --> 00:18:39,410 Lei cosa pensa che dovremmo fare? 296 00:18:41,287 --> 00:18:44,117 Beh, al momento ci troviamo in una scatola, una cassa di risonanza. 297 00:18:44,207 --> 00:18:46,877 Stiamo pensando troppo in piccolo, con questo prodotto. 298 00:18:48,503 --> 00:18:49,843 Che spreco. 299 00:18:54,300 --> 00:18:55,220 Di cosa? 300 00:18:55,301 --> 00:18:56,301 Di lei. 301 00:18:57,178 --> 00:18:58,968 Dovrebbe gestirlo lei questo posto. 302 00:19:00,014 --> 00:19:01,024 Ma, il suo piano è... 303 00:19:01,099 --> 00:19:02,679 Ascolti. Si fermi. 304 00:19:03,560 --> 00:19:06,100 La sua mente. Lo so, vorrebbe gettarsi a capofitto, definire tutto. 305 00:19:06,187 --> 00:19:08,307 "Cosa stiamo facendo? Cos'è questo prodotto?" Eccetera... 306 00:19:08,398 --> 00:19:10,528 Questo non fa che soffocare la creatività. 307 00:19:11,150 --> 00:19:12,110 Va bene. 308 00:19:13,820 --> 00:19:19,120 Si finisce con quel roll-on e la storia del DSPT in Florida. 309 00:19:19,200 --> 00:19:21,240 Insomma, sono buone idee. 310 00:19:22,495 --> 00:19:23,615 E se invece facessimo altro? 311 00:19:23,705 --> 00:19:24,905 Che cosa? 312 00:19:26,416 --> 00:19:30,836 Aprire le porte e far entrare questo folle mondo. 313 00:19:31,462 --> 00:19:34,552 Quello che succederà sarà sempre meglio di ciò che possiamo pensare noi. 314 00:19:37,010 --> 00:19:38,430 Non sono sicura di capire. 315 00:19:39,637 --> 00:19:44,427 Succede qualcosa a scuola e i bambini sono tutti terrorizzati. 316 00:19:45,810 --> 00:19:51,610 O il Brasile pensa che non traumatizzando 40.000 maiali, 317 00:19:51,691 --> 00:19:53,691 la loro carne avrà un sapore migliore. 318 00:19:54,360 --> 00:19:55,360 Pensano questa cosa in Brasile? 319 00:19:55,445 --> 00:19:58,655 Non lo so. Non ne ho idea. È questo il punto. 320 00:19:59,824 --> 00:20:01,704 E il Dipartimento della Difesa fa questo genere di cose? 321 00:20:01,784 --> 00:20:03,874 Quando lo proveranno, sì. 322 00:20:05,830 --> 00:20:10,540 Quindi le vendiamo a chiunque e... 323 00:20:11,169 --> 00:20:12,879 Lasciamo che vinca l'idea migliore. 324 00:20:14,380 --> 00:20:15,880 Non le sembra che vada bene? 325 00:20:19,177 --> 00:20:21,217 - Sa cosa dobbiamo fare? - Cosa? 326 00:20:21,304 --> 00:20:24,394 Fare un party qui. 327 00:20:25,141 --> 00:20:27,891 Invitare tutti. Potenziali acquirenti, 328 00:20:27,977 --> 00:20:31,147 influencer, gente con idee. 329 00:20:31,230 --> 00:20:34,480 Gli mostriamo quanto è pulito questo posto. 330 00:20:34,567 --> 00:20:37,737 Quanto è davvero lussureggiante. 331 00:20:37,820 --> 00:20:40,990 Capisce? Offriamo da bere, prendiamo dei palloncini! 332 00:20:41,574 --> 00:20:42,624 Palloncini? 333 00:20:42,700 --> 00:20:47,160 Insomma, una cosa divertente. Lei può farlo, no? 334 00:20:47,246 --> 00:20:48,326 Certo. 335 00:20:48,414 --> 00:20:50,124 Magari... 336 00:20:51,626 --> 00:20:53,036 Dopodomani. 337 00:20:56,172 --> 00:20:59,592 Sì, lo so, è chiedere molto. Ed è una cosa diversa. 338 00:20:59,717 --> 00:21:04,007 Lei è abituata alla solita routine, sempre la stessa. 339 00:21:04,097 --> 00:21:06,637 È così che funzionano le grandi idee, rapidamente. 340 00:21:06,724 --> 00:21:08,774 Prima che lo faccia qualcun altro. 341 00:21:10,311 --> 00:21:12,111 Come si chiama la sua ragazza? 342 00:21:12,188 --> 00:21:13,438 - Alex. - Alex. 343 00:21:13,523 --> 00:21:15,693 Sì, inviti anche Alex. 344 00:21:16,359 --> 00:21:18,239 Si divertirebbe, no? 345 00:21:18,319 --> 00:21:20,859 Ha concluso un grosso affare. Lei concluderà un grosso affare. 346 00:21:25,284 --> 00:21:26,914 Uno ancora più grande, ci scommetto. 347 00:21:29,247 --> 00:21:31,957 E chi si occuperà di questa nuova impresa? 348 00:21:32,583 --> 00:21:33,583 Io. 349 00:21:38,798 --> 00:21:42,298 Cielo! Dev'essere una cosa straordinaria per te. 350 00:21:42,385 --> 00:21:44,425 Sono sicura che ti stia scoppiando la testa. 351 00:21:45,722 --> 00:21:47,352 Sarò... 352 00:21:47,432 --> 00:21:49,392 Mi interessa molto sapere come si evolveranno le cose. 353 00:21:49,475 --> 00:21:51,345 - Sai, perché... - Wendy, 354 00:21:51,436 --> 00:21:56,016 so che è imbarazzante. E se vuoi andartene, lo capisco. 355 00:21:56,983 --> 00:21:58,823 Non sto dicendo questo. 356 00:21:58,901 --> 00:22:00,071 - Dico solo... - Ma, se decidi di rimanere, 357 00:22:00,153 --> 00:22:03,493 devi migliorare la tua personalità o per lo meno fingere con me, ok? 358 00:22:05,992 --> 00:22:09,662 Sì. Capisco. Davvero. Solo... 359 00:22:10,538 --> 00:22:12,288 Sono pronta a dare una mano. 360 00:22:13,541 --> 00:22:15,331 Mi piace la tua intraprendenza. 361 00:22:17,503 --> 00:22:20,553 Puoi iniziare togliendo la roba dei roll-on dal terzo piano. 362 00:22:21,007 --> 00:22:26,467 Beh, credo molto nel movimento, nel mescolare le cose. 363 00:22:26,846 --> 00:22:30,636 Può fare molto bene e se c'è qualcosa che posso fare... 364 00:22:30,725 --> 00:22:33,225 Ce l'ho. Ho bisogno che organizzi un party. 365 00:22:33,519 --> 00:22:35,189 Ottimo. Quando? 366 00:22:35,271 --> 00:22:36,361 Dopodomani. 367 00:22:37,982 --> 00:22:38,862 Ottimo. 368 00:22:38,941 --> 00:22:41,901 Per il nuovo cliente. Che sia... Divertente. 369 00:22:41,986 --> 00:22:45,446 Certo. E chi è il nuovo cliente? 370 00:22:47,742 --> 00:22:49,122 Il Dipartimento della Difesa? 371 00:22:49,410 --> 00:22:50,410 Sì. 372 00:22:51,245 --> 00:22:56,375 Beh, credo che dovremmo procedere con cautela. 373 00:22:56,459 --> 00:22:58,039 L'ultima volta che abbiamo fatto una cosa del genere 374 00:22:58,127 --> 00:23:00,127 - abbiamo avuto tanti problemi. - Questo è diverso. 375 00:23:00,546 --> 00:23:03,586 Diverso? Ok. 376 00:23:08,805 --> 00:23:10,055 Beh, lo adoro. 377 00:23:11,766 --> 00:23:13,016 Sembra divertente. Sì. 378 00:23:15,061 --> 00:23:16,311 Devo... 379 00:23:17,021 --> 00:23:19,021 Vuoi che torni al reparto degli aromi? 380 00:23:19,148 --> 00:23:20,528 Quindi terremo le bacche? 381 00:23:20,608 --> 00:23:21,608 Proprio così. 382 00:23:24,362 --> 00:23:25,742 È un problema? 383 00:23:27,198 --> 00:23:28,118 Beh, Leonard ha detto... 384 00:23:28,199 --> 00:23:30,119 Leonard non c'entra nulla. 385 00:23:30,493 --> 00:23:32,953 - Ma io... - Sarà un problema, Hector? 386 00:23:44,132 --> 00:23:45,932 D - DORMI POCO? S - STRESSATO? P - PREOCCUPATO? T - TRISTE? 387 00:23:46,008 --> 00:23:46,928 Bam! 388 00:23:49,887 --> 00:23:53,017 Cinque su cinque! 389 00:23:53,141 --> 00:23:55,101 Te l'avevo detto. 390 00:23:55,184 --> 00:23:56,774 Sei una cazzo di ninja! 391 00:23:56,936 --> 00:23:58,476 Sì, mio padre lavorava in un bar. 392 00:23:58,563 --> 00:24:00,113 Quindi era il mio doposcuola. 393 00:24:00,189 --> 00:24:01,189 Faceva il barista? 394 00:24:02,150 --> 00:24:04,440 No. Era tipo... 395 00:24:04,902 --> 00:24:08,412 Il suo ufficio. Comunque ho fatto molta pratica. 396 00:24:09,532 --> 00:24:10,702 Ok, un'altra volta. Questa volta... 397 00:24:10,783 --> 00:24:12,493 Devo andare, amico. Devo andare. 398 00:24:12,577 --> 00:24:13,947 - Non posso. - Cosa? 399 00:24:14,495 --> 00:24:16,115 Mi ucciderà. 400 00:24:16,622 --> 00:24:17,582 Dai. 401 00:24:18,916 --> 00:24:21,416 Ma tornerò. 402 00:24:21,502 --> 00:24:25,802 Tornerò e potremo fare quello che fate quaggiù. 403 00:24:25,882 --> 00:24:26,882 Cosa fate qui? 404 00:24:28,509 --> 00:24:30,549 Niente. Andiamo a pesca. 405 00:24:31,929 --> 00:24:32,759 Dai. 406 00:24:32,847 --> 00:24:34,307 Sono serio. Insomma, in pratica, 407 00:24:34,390 --> 00:24:36,810 aspetterò la posta per le prossime otto, dodici settimane. 408 00:24:37,643 --> 00:24:38,693 Per cosa? 409 00:24:38,769 --> 00:24:40,189 La cartella clinica. 410 00:24:40,479 --> 00:24:41,649 Geist, ricordi? 411 00:24:43,232 --> 00:24:44,782 Oh, sì. 412 00:24:46,360 --> 00:24:47,530 Insomma, potrei... 413 00:24:48,613 --> 00:24:50,163 Potrei andare fin lì in macchina. 414 00:24:51,616 --> 00:24:52,526 Dici sul serio? 415 00:24:54,118 --> 00:24:55,368 Beh, perché no? 416 00:24:56,204 --> 00:24:58,754 L'ho cercato. Sono solo tre ore d'auto. 417 00:24:59,415 --> 00:25:01,375 Se mi presentassi lì dicendo: "Salve. Sono Walter Cruz. 418 00:25:01,459 --> 00:25:04,249 "Ho delle cazzo di domande". Cosa potrebbero fare? 419 00:25:05,546 --> 00:25:07,876 Non so, chiamare la polizia? 420 00:25:07,965 --> 00:25:09,425 Non ti dà fastidio? 421 00:25:09,508 --> 00:25:10,508 Cosa? 422 00:25:10,593 --> 00:25:12,473 Ci trattano come se fossimo nullità. 423 00:25:12,803 --> 00:25:14,513 Sono andato lì per una domanda. 424 00:25:14,805 --> 00:25:17,975 Si sono dimenticati di noi? Dovremmo accettarlo? Vaffanculo! 425 00:25:18,184 --> 00:25:19,444 Non ci sto più. 426 00:25:27,235 --> 00:25:28,185 Prendiamone un'altra. 427 00:25:29,403 --> 00:25:30,913 Pensavo che dovessi andare. 428 00:25:31,697 --> 00:25:34,197 Voglio mostrarti una cosa. Vieni. 429 00:25:37,286 --> 00:25:40,666 Lui è Crosby, era il nostro meccanico e un cazzo di pervertito. 430 00:25:41,332 --> 00:25:42,962 Gonzalez, il nostro medico. 431 00:25:43,542 --> 00:25:44,632 E Holman. 432 00:25:45,378 --> 00:25:46,628 Mi ricordi lui. 433 00:25:47,463 --> 00:25:48,463 Perché? 434 00:25:48,923 --> 00:25:51,013 Non so. Un tipo pacato. 435 00:25:51,676 --> 00:25:54,006 Era un cecchino. Sai come sono. 436 00:25:54,345 --> 00:25:55,345 Non mi dire. 437 00:25:56,472 --> 00:25:57,472 Cosa? 438 00:25:57,556 --> 00:26:00,016 Era il mio M.O.S. originario. Cecchino. 439 00:26:00,434 --> 00:26:01,274 Ma dai? 440 00:26:03,145 --> 00:26:04,805 Mi piaceva molto. 441 00:26:06,399 --> 00:26:07,479 Cosa? Non ce l'ha fatta? 442 00:26:08,234 --> 00:26:10,244 No, ce l'ha fatta. Siamo tornati tutti. 443 00:26:11,737 --> 00:26:12,607 E poi cosa è successo? 444 00:26:19,120 --> 00:26:20,830 A Crosby ha sparato la polizia. 445 00:26:21,872 --> 00:26:23,792 E Gonzalez è in un ospedale psichiatrico. 446 00:26:26,460 --> 00:26:27,630 E Holman... 447 00:26:30,131 --> 00:26:31,381 Holman si è suicidato, cazzo. 448 00:26:31,716 --> 00:26:33,966 Gesù Cristo! Cosa è successo? 449 00:26:34,427 --> 00:26:35,587 Faceva domande. 450 00:26:36,095 --> 00:26:39,595 Domande sul perché era stato in missione, su cosa aveva fatto. 451 00:26:39,974 --> 00:26:43,694 Non ci sono risposte a quelle domande. Ma non riusciva a smettere di farle. 452 00:26:44,478 --> 00:26:45,558 Intendi, come me? 453 00:26:47,732 --> 00:26:48,902 È diverso. 454 00:26:48,983 --> 00:26:52,033 Se continui a battere sullo stesso punto, comincerà a sanguinare. 455 00:26:52,111 --> 00:26:53,901 - Posso garantirti... - Non mi suiciderò, ok? 456 00:26:53,988 --> 00:26:56,568 - Non è un'opzione per me. - Proprio quello che diceva Holman. 457 00:26:56,657 --> 00:26:59,367 Non era un'opzione per lui, finché un giorno lo è stata, a quanto pare. 458 00:27:07,668 --> 00:27:08,588 Holman. 459 00:27:15,676 --> 00:27:16,966 Quante missioni ha fatto? 460 00:27:17,053 --> 00:27:18,013 Credo due. 461 00:27:20,222 --> 00:27:21,222 Qual era il suo record? 462 00:27:21,807 --> 00:27:22,807 Cosa intendi? 463 00:27:23,309 --> 00:27:26,729 Il tiro più lontano? Insomma, dai, di sicuro non faceva che parlarne. 464 00:27:26,812 --> 00:27:29,522 Sì, certo. Millecento metri. 465 00:27:31,609 --> 00:27:33,069 Millecento metri? 466 00:27:33,152 --> 00:27:35,862 Sì, hai ragione. Non smetteva di parlarne. 467 00:27:43,329 --> 00:27:46,079 Beh, è una storia triste. 468 00:27:46,165 --> 00:27:47,785 Quindi non devi continuare con questa ossessione. 469 00:27:47,875 --> 00:27:49,745 In realtà, forse voglio farlo. 470 00:27:49,835 --> 00:27:51,835 Quindi vuoi ancora andarci? 471 00:27:52,380 --> 00:27:53,420 Sì, proprio così. 472 00:27:53,798 --> 00:27:54,758 Walter, ascoltami... 473 00:27:54,840 --> 00:27:56,340 Che cazzo di problemi hai? 474 00:27:56,550 --> 00:27:57,930 - Io? Non... - Che cazzo te ne frega dove vado? 475 00:27:58,010 --> 00:27:59,390 Non mi importa dove vai. Io... 476 00:27:59,512 --> 00:28:01,762 Mi stanno mentendo, ok? 477 00:28:02,598 --> 00:28:05,018 Mi è successo qualcosa laggiù e non so che cazzo sia, 478 00:28:05,101 --> 00:28:06,521 ma so che Geist ha delle informazioni. 479 00:28:06,602 --> 00:28:07,602 Ti ho detto che la cartella che vuoi... 480 00:28:07,686 --> 00:28:08,896 No, ci andrò e avrò delle risposte. 481 00:28:08,979 --> 00:28:10,519 Niente mi farà cambiare idea, hai capito? 482 00:28:10,606 --> 00:28:11,606 Walter, sto solo cercando di aiutare... 483 00:28:11,690 --> 00:28:12,940 Vuoi aiutarmi? 484 00:28:14,193 --> 00:28:16,453 Ecco come puoi aiutarmi. Stammi alla larga. 485 00:28:27,415 --> 00:28:30,495 214 ACCETTO DI PAGARE QUANTO SOPRA 486 00:28:30,960 --> 00:28:31,960 Merda. 487 00:28:39,301 --> 00:28:40,141 Cosa gli hai detto, tesoro? 488 00:28:40,219 --> 00:28:41,469 Vaffanculo! 489 00:28:41,554 --> 00:28:42,474 No, tu... 490 00:28:45,182 --> 00:28:49,812 AL COMPLETO 491 00:29:25,806 --> 00:29:26,716 Ehi, amore. 492 00:29:26,807 --> 00:29:28,477 Ehi, sei quasi arrivata? 493 00:29:28,559 --> 00:29:29,389 No. 494 00:29:30,060 --> 00:29:32,520 Voleva bere qualcosa e non ho potuto rifiutare. 495 00:29:34,565 --> 00:29:36,275 Dovrò passare qui la notte. 496 00:29:36,817 --> 00:29:37,817 Sei ubriaca. 497 00:29:38,652 --> 00:29:40,112 Sì. Si capisce? 498 00:29:42,490 --> 00:29:45,030 Beh, comunque va tutto bene, no? 499 00:29:47,786 --> 00:29:50,746 Sì. Va tutto... 500 00:29:54,543 --> 00:29:55,543 Pronto? 501 00:29:58,297 --> 00:30:00,377 Com'è stata la tua giornata? Come va lì? 502 00:30:00,841 --> 00:30:05,181 Un po' folle. E hai preso il mio roll-on. 503 00:30:11,393 --> 00:30:12,393 Alex? 504 00:30:14,522 --> 00:30:17,232 Sì, amore. Mi... Mi dispiace tanto. 505 00:30:17,566 --> 00:30:18,936 No, avevi ragione. 506 00:30:19,610 --> 00:30:23,660 È andato tutto molto bene. E non ne ho avuto bisogno. 507 00:30:25,324 --> 00:30:28,164 È fantastico. Davvero fantastico. 508 00:30:29,453 --> 00:30:32,873 E volevo dirti che mi dispiace per ieri sera. 509 00:30:33,999 --> 00:30:35,959 Tranquilla. Non dobbiamo parlarne. 510 00:30:36,043 --> 00:30:37,713 No, voglio farlo. È che... 511 00:30:39,255 --> 00:30:42,045 È difficile per me credere che le cose andranno bene. 512 00:30:42,132 --> 00:30:44,512 Penso sempre che stia per succedere qualcosa di terribile, 513 00:30:44,593 --> 00:30:45,763 qualcosa a cui non abbiamo pensato. 514 00:30:45,844 --> 00:30:47,054 - E... - Non succederà. 515 00:30:47,471 --> 00:30:48,471 Non succederà. 516 00:30:49,181 --> 00:30:50,181 Non lo permetterò. 517 00:30:51,392 --> 00:30:52,482 Lo so. 518 00:30:57,856 --> 00:30:59,856 Senti, ci vediamo domani. 519 00:31:01,610 --> 00:31:03,570 - Ti amo. - Anche io. 520 00:31:05,656 --> 00:31:06,616 Ok. 521 00:31:08,534 --> 00:31:09,544 Ciao. 522 00:31:20,713 --> 00:31:23,013 SOLO PER USO IN LABORATORIO 523 00:32:00,461 --> 00:32:03,511 Controllo prezzo, cassa 50 e controllo prezzo, cassa 2. 524 00:32:48,300 --> 00:32:49,180 Ehi, salve. 525 00:32:49,259 --> 00:32:51,259 Salve, signora. Ha trovato tutto? 526 00:32:51,345 --> 00:32:52,345 Sì, sì, sì. 527 00:32:59,436 --> 00:33:00,396 Le serve altro? 528 00:33:00,479 --> 00:33:02,609 No. Tenga pure il resto, grazie. 529 00:33:05,275 --> 00:33:06,275 - Ecco. - Grazie. 530 00:33:06,360 --> 00:33:07,360 Buona serata. 531 00:33:12,741 --> 00:33:16,501 Danny, sei richiesto in negozio. Danny, sei richiesto in negozio.