1 00:00:07,049 --> 00:00:07,967 Eén... 2 00:00:10,136 --> 00:00:11,178 Twee... 3 00:00:13,764 --> 00:00:14,765 Drie... 4 00:00:16,892 --> 00:00:17,893 Vier... 5 00:00:19,854 --> 00:00:20,855 Vijf... 6 00:00:22,648 --> 00:00:23,649 Zes... 7 00:00:25,526 --> 00:00:26,527 Zeven... 8 00:00:27,403 --> 00:00:28,404 Acht... 9 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Negen... 10 00:00:31,824 --> 00:00:32,825 Tien. 11 00:00:42,626 --> 00:00:44,587 Hou je van stripboeken? 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,132 Nee, niet echt. 13 00:00:48,632 --> 00:00:49,884 Heb je Adderall? 14 00:00:50,843 --> 00:00:54,054 Cruz, Walter. Je hebt bezoek. 15 00:00:55,431 --> 00:00:57,224 - Wie is het? - Een dame. 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,643 Dame? Mijn moeder? 17 00:00:59,727 --> 00:01:01,228 Volgens mij niet. 18 00:01:34,303 --> 00:01:35,554 Is dat nodig? 19 00:01:35,638 --> 00:01:36,639 Het zijn de regels. 20 00:01:41,560 --> 00:01:43,979 Dus je hebt een computer aangevallen. 21 00:01:45,189 --> 00:01:46,607 Sorry, wie ben jij? 22 00:01:47,149 --> 00:01:48,359 Ik ben Jackie. 23 00:01:48,984 --> 00:01:51,987 Hoi, Walter. Ik werk voor Vets4Vets. 24 00:01:52,571 --> 00:01:54,240 JACQUELINE CALICO - VETERANENHULP 25 00:01:54,323 --> 00:01:55,407 Is dit van VZ? 26 00:01:55,491 --> 00:01:57,785 Nee. We zijn onafhankelijk. Vrijwilligers. 27 00:01:57,868 --> 00:02:00,204 Maar ze hebben ons over je situatie verteld. 28 00:02:00,287 --> 00:02:03,958 Het spijt me, goed? Ik ging door het lint... 29 00:02:04,041 --> 00:02:06,085 Je hoeft mij je excuses niet aan te bieden. 30 00:02:06,168 --> 00:02:09,255 Het kan me niet schelen. Ik kom je hier weghalen. 31 00:02:09,713 --> 00:02:10,548 Weg? 32 00:02:10,631 --> 00:02:12,091 Ja. Dat is onze missie. 33 00:02:12,341 --> 00:02:15,219 Borgsommen betalen, kortetermijnhuisvesting. 34 00:02:15,845 --> 00:02:17,054 Vets4Vets. 35 00:02:20,975 --> 00:02:24,019 Kom even praten. Ga zitten. 36 00:02:36,907 --> 00:02:37,783 Wat zijn de voorwaarden? 37 00:02:38,576 --> 00:02:41,412 Ik haal je hier weg en we doen een evaluatie. 38 00:02:41,495 --> 00:02:42,663 Een paar vragen. 39 00:02:42,746 --> 00:02:45,457 Dan kijk ik of we je verder kunnen helpen, 40 00:02:45,541 --> 00:02:47,418 zodat dit niet nog eens gebeurt. 41 00:02:47,501 --> 00:02:49,920 Dit gaat zeker weten niet nog eens gebeuren. 42 00:02:50,004 --> 00:02:52,131 Je bent niet de eerste die een kantoor binnenstapt 43 00:02:52,214 --> 00:02:55,926 en zijn manieren vergeet. Ik heb wel erger gedaan. 44 00:02:57,845 --> 00:02:59,263 Wat voor evaluatie? 45 00:02:59,346 --> 00:03:02,474 Een gesprek. Makkelijk. We kunnen er iets bij drinken. 46 00:03:06,186 --> 00:03:08,814 Wat je ook besluit... 47 00:03:09,481 --> 00:03:10,608 Mag ik één ding zeggen? 48 00:03:11,609 --> 00:03:12,443 Goed. 49 00:03:19,658 --> 00:03:22,995 Toen ik terugkwam wist ik dat er iets mis was met me, 50 00:03:23,078 --> 00:03:24,830 maar ik kon het aan niemand uitleggen. 51 00:03:26,040 --> 00:03:28,918 Het was alsof de mensen om me heen een geheim hadden. 52 00:03:29,585 --> 00:03:30,878 Alsof het een film was. 53 00:03:31,962 --> 00:03:34,590 En iedereen wist dat het een film was, behalve ik. 54 00:03:38,510 --> 00:03:39,803 Maar ik heb geleerd 55 00:03:41,055 --> 00:03:43,641 dat dit ons bijna allemaal overkomt. 56 00:03:44,600 --> 00:03:46,518 Die zieke gedachten die je nu denkt, 57 00:03:46,602 --> 00:03:49,146 die je voelt, je bent niet de enige. 58 00:03:49,813 --> 00:03:51,357 En je bent niet gek. 59 00:03:52,149 --> 00:03:55,486 Dit is een volledig normale reactie 60 00:03:55,569 --> 00:03:58,739 op verschrikkelijke omstandigheden. Dat is alles. 61 00:04:01,283 --> 00:04:03,327 De omstandigheden zijn verschrikkelijk. 62 00:04:03,410 --> 00:04:05,454 Ik ben helemaal met de bus gekomen. 63 00:04:05,537 --> 00:04:08,082 Ik weet niet eens waar we zijn. 64 00:04:08,666 --> 00:04:12,294 Dus kom alsjeblieft een biertje met me drinken. 65 00:04:16,256 --> 00:04:18,467 Goed dan. 66 00:04:27,851 --> 00:04:32,481 AFLEVERING VIJF - METERS 67 00:04:58,007 --> 00:04:59,133 Hoelang denk je? 68 00:04:59,216 --> 00:05:00,801 Moet het met de hand? 69 00:05:00,884 --> 00:05:03,512 - Ja, zeker weten. - Goed dan. 70 00:05:03,595 --> 00:05:05,389 Je moet de wortels eruit halen. 71 00:05:05,472 --> 00:05:08,851 Dat duurt langer. Voor dit alles... 72 00:05:09,852 --> 00:05:10,811 Twee weken? 73 00:05:11,520 --> 00:05:13,355 Belazer me niet, Hector. 74 00:05:13,731 --> 00:05:15,441 Goed dan. Veertien dagen. 75 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 Goedemorgen. 76 00:05:19,028 --> 00:05:20,029 Morgen. 77 00:05:23,032 --> 00:05:25,617 Kom, we zoeken de schaduw op. 78 00:05:34,084 --> 00:05:35,377 Wat doen ze? 79 00:05:35,461 --> 00:05:39,757 Ze trekken alles eruit voor zij het te pakken krijgt. 80 00:05:40,299 --> 00:05:41,884 Leonard, we moeten... 81 00:05:41,967 --> 00:05:45,971 Vrouwen zijn echt gewend in het leger, hè? 82 00:05:47,097 --> 00:05:49,808 Twee generaties en ze zijn al net zo slecht als mannen. 83 00:05:51,226 --> 00:05:53,020 Wat zei ze toen ik was vertrokken? 84 00:05:53,103 --> 00:05:54,271 Bunda? 85 00:05:54,354 --> 00:05:56,690 Ja. Bunda. 86 00:05:57,399 --> 00:05:59,193 Daar wilde ik het over hebben. 87 00:05:59,943 --> 00:06:02,237 Ik hoef nu geen schetsen of wat dan ook. 88 00:06:03,072 --> 00:06:05,199 We hebben een crisis af te handelen. 89 00:06:05,282 --> 00:06:06,325 Dit is geen schets. 90 00:06:06,700 --> 00:06:07,576 Wat is het? 91 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 Een gerechtelijk bevel. 92 00:06:13,207 --> 00:06:15,125 Wat is dat? 93 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 Jullie moeten stoppen. 94 00:06:21,131 --> 00:06:22,466 Hector. 95 00:06:23,008 --> 00:06:24,093 Stop ermee. 96 00:06:26,178 --> 00:06:29,515 'Cruciale militaire technologie'? Waar hebben ze het over? 97 00:06:30,516 --> 00:06:31,517 De bessen. 98 00:06:32,518 --> 00:06:35,854 De bessen? Dat kunnen ze niet doen. 99 00:06:37,064 --> 00:06:39,149 Volgens de juridische afdeling wel. 100 00:06:40,526 --> 00:06:42,903 Het is mijn boerderij. Ik woon hier. 101 00:06:42,986 --> 00:06:45,280 Het bedrijf en het land zijn jouw eigendom, 102 00:06:46,532 --> 00:06:50,869 maar dit product is nu van hen. 103 00:06:56,291 --> 00:06:57,417 Waarom heb je dit? 104 00:06:59,962 --> 00:07:01,338 We hebben gepraat nadat jij vertrok. 105 00:07:02,172 --> 00:07:03,257 Jij en Bunda? 106 00:07:04,550 --> 00:07:06,135 Ze heeft de situatie uitgelegd. 107 00:07:12,057 --> 00:07:14,268 Jij bent echt snel groot geworden. 108 00:07:17,521 --> 00:07:19,148 Je kunt het in je reet steken. 109 00:07:19,731 --> 00:07:23,110 Of breng het naar het Pentagon en steek het in haar reet. 110 00:07:23,193 --> 00:07:24,736 Ik ga deze grond vrijmaken. 111 00:07:25,946 --> 00:07:26,780 Hector. 112 00:07:26,864 --> 00:07:28,115 - Dat mag niet. - Aan de slag. 113 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 Leonard. 114 00:07:30,701 --> 00:07:33,162 'Geen van de partijen mag de planten...' 115 00:07:33,245 --> 00:07:34,913 Ik kan lezen. Ik weet wat er staat. 116 00:07:34,997 --> 00:07:37,124 '...gerelateerd aan de IE vernietigen.' 117 00:07:37,207 --> 00:07:39,918 - Ik ben niet bang van hun IE. - Ik heb het niet over jou. 118 00:07:41,712 --> 00:07:44,423 Hector en de anderen kunnen de bak in gaan. Wil je dat? 119 00:07:45,591 --> 00:07:48,468 En dan komen haar mensen het alsnog doen. 120 00:07:48,677 --> 00:07:49,887 Er is niets aan te doen. 121 00:07:54,516 --> 00:07:56,393 Goed dan. Mannen. 122 00:07:57,561 --> 00:07:58,937 Stop maar. 123 00:08:00,272 --> 00:08:01,148 Bedankt. 124 00:08:02,858 --> 00:08:03,859 En nu... 125 00:08:04,651 --> 00:08:05,527 Wat doe je? 126 00:08:06,069 --> 00:08:09,281 Iedereen die dit aanraakt, gaat de bak in, toch? 127 00:08:09,823 --> 00:08:10,866 Ja. 128 00:08:10,949 --> 00:08:11,950 Goed dan. 129 00:08:25,297 --> 00:08:26,548 Verdomme... 130 00:08:29,968 --> 00:08:30,802 Verdomme. 131 00:08:35,933 --> 00:08:39,686 Je moet handgereedschap gebruiken om bij de wortel te komen. 132 00:08:51,907 --> 00:08:55,494 We hebben maar één kans. Dat weet je. 133 00:08:56,870 --> 00:08:58,538 Ik ruim alleen je rotzooi op. 134 00:09:38,662 --> 00:09:40,539 De aantekeningen zijn voor mijn baas. 135 00:09:41,373 --> 00:09:42,416 Klaar? 136 00:09:43,000 --> 00:09:43,875 Ja. 137 00:09:43,959 --> 00:09:47,921 Wat was volgens jou de aanleiding voor het incident bij VZ? 138 00:09:52,175 --> 00:09:54,052 Te hoge verwachtingen, denk ik? 139 00:09:54,636 --> 00:09:55,721 Hoe bedoel je? 140 00:09:57,973 --> 00:09:59,808 Ik had een vraag over mijn behandeling 141 00:09:59,891 --> 00:10:01,768 en dacht dat ik antwoord zou krijgen. 142 00:10:02,144 --> 00:10:05,188 Ja, dat was optimistisch. 143 00:10:05,272 --> 00:10:06,398 Ja. 144 00:10:06,481 --> 00:10:07,733 Wat was de behandeling? 145 00:10:08,859 --> 00:10:11,611 Dat wilden ze niet zeggen. Dat was het probleem. 146 00:10:13,905 --> 00:10:15,407 Wat vroeg je? 147 00:10:20,912 --> 00:10:22,164 PARACHUTISTEN 148 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 Parachutisten, hè? 149 00:10:24,207 --> 00:10:25,292 Ja. 150 00:10:25,375 --> 00:10:26,793 Wat was je MOS-code? 151 00:10:28,795 --> 00:10:32,007 Ga je me vertellen wat er gebeurd is? Ik moet het hier invullen. 152 00:10:32,090 --> 00:10:35,469 Goed. Ik ging door het lint bij VZ. 153 00:10:35,552 --> 00:10:37,721 Het was mijn schuld. Vertel je baas dat maar. 154 00:10:38,138 --> 00:10:41,224 - Ja, maar ik moet... - En ik waardeer de borg echt. 155 00:10:41,350 --> 00:10:42,684 En ik waardeer je interesse. 156 00:10:43,393 --> 00:10:45,687 Maar als we erover praten word ik weer kwaad. 157 00:10:45,771 --> 00:10:49,441 Dus schrijf op dat ik klaar ben en dan drinken we een biertje. 158 00:10:52,194 --> 00:10:54,696 Oké. Geen probleem. 159 00:10:54,780 --> 00:10:56,823 - Geweldig. - Geen probleem. 160 00:11:04,748 --> 00:11:07,459 Dertien-F-E-vier, mijn MOS-code. 161 00:11:09,211 --> 00:11:10,337 Artilleriesteun? 162 00:11:10,420 --> 00:11:12,339 Drie 187e, Iron Rakkasans. 163 00:11:13,423 --> 00:11:14,591 Dat is stoer. 164 00:11:14,674 --> 00:11:16,343 Ik was de enige meid. 165 00:11:16,426 --> 00:11:18,678 Ze lieten me communicatie doen 166 00:11:18,762 --> 00:11:21,598 en ze dachten dat ik zou falen, maar ik werd er goed in. 167 00:11:21,681 --> 00:11:23,308 De zen van inlichtingenstromen. 168 00:11:23,392 --> 00:11:25,143 'Wat weet ik, wie moet het weten?' 169 00:11:26,686 --> 00:11:27,938 Toen moest ik naar Syrië. 170 00:11:29,356 --> 00:11:30,190 Wauw. 171 00:11:30,273 --> 00:11:32,317 We dumpten RAP-patronen van 30 km. 172 00:11:32,401 --> 00:11:35,654 We waren zo ver weg van de actie dat we eigenlijk traineurs waren. 173 00:11:35,737 --> 00:11:37,989 - Ze vertellen je niets... - Behalve onzin. 174 00:11:39,825 --> 00:11:40,742 Ja. 175 00:11:46,206 --> 00:11:47,290 Toen kwam ik thuis. 176 00:11:47,999 --> 00:11:51,795 In een appartement onder een snelweg, achter een dierenwinkel. 177 00:11:52,295 --> 00:11:54,923 Gehuurd meubilair. Alleen. 178 00:11:55,924 --> 00:11:57,050 De Amerikaanse droom. 179 00:11:57,134 --> 00:11:58,260 Precies. 180 00:12:00,512 --> 00:12:03,932 Ik was de godganse dag aan het schoonmaken. 181 00:12:04,474 --> 00:12:08,437 Daarna ging ik uit, werd dronken, kwam thuis, viel in slaap. 182 00:12:08,895 --> 00:12:12,149 En dat elke dag opnieuw. 183 00:12:16,194 --> 00:12:17,404 Tot ik op een dag... 184 00:12:18,238 --> 00:12:19,197 Ik... 185 00:12:21,992 --> 00:12:23,076 Wat is er gebeurd? 186 00:12:24,077 --> 00:12:27,289 Ik reed naar de sportschool en een man met een knotje sneed me af. 187 00:12:27,372 --> 00:12:28,707 Zo'n samoerai-knotje? 188 00:12:28,790 --> 00:12:29,875 - Precies. - Jezus. 189 00:12:29,958 --> 00:12:32,085 Ik stopte om hem zijn fout uit te leggen 190 00:12:32,169 --> 00:12:34,296 en hij deed niet eens zijn raam open. 191 00:12:34,838 --> 00:12:38,758 Plotseling achtervolgde ik zijn Tesla met 180. 192 00:12:39,509 --> 00:12:41,720 Hij had geluk dat die auto's snel zijn. 193 00:12:42,888 --> 00:12:43,847 Je was buiten zinnen. 194 00:12:43,930 --> 00:12:47,267 Ja. De politie moest me stoppen met zo'n spijkerstrip. 195 00:12:47,350 --> 00:12:50,270 En nog steeds zei ik: 'Ik ben veteraan. 196 00:12:50,353 --> 00:12:52,022 'Hij heeft een knotje. 197 00:12:52,105 --> 00:12:56,359 'Ga je me opsluiten omdat ik reed als veteraan?' 198 00:12:57,777 --> 00:13:00,113 Ja. Ze pakten mij omdat ik naar een scherm keek. 199 00:13:01,948 --> 00:13:02,824 Was dat alles? 200 00:13:05,994 --> 00:13:07,120 Niet echt. 201 00:13:09,372 --> 00:13:11,541 De beveiliger zei dat ik hem los moest laten. 202 00:13:13,293 --> 00:13:14,794 Zijn vriend kwam van achteren 203 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 en het liep uit de hand. 204 00:13:17,380 --> 00:13:19,090 En toen was ik ineens geboeid. 205 00:13:19,799 --> 00:13:22,469 Een van hen gaf me een folder over PTSS-therapie 206 00:13:22,552 --> 00:13:24,596 voor het 'incident dat dit getriggerd had.' 207 00:13:24,679 --> 00:13:25,555 Kijk maar. 208 00:13:27,474 --> 00:13:29,476 O, verdorie. 209 00:13:29,559 --> 00:13:30,393 P PIJN? - T TREURIG? S SLAPELOOS? - S SLAP? 210 00:13:30,477 --> 00:13:32,979 - Je meent het. - Dit verzin je niet. 211 00:13:35,982 --> 00:13:37,234 Wat stond er op het scherm? 212 00:13:38,401 --> 00:13:40,862 Ik weet het niet. Ik kon het niet zien. 213 00:13:42,113 --> 00:13:45,200 Maar ik ben wel ergens behandeld. 214 00:13:46,076 --> 00:13:47,077 Geist? 215 00:13:48,411 --> 00:13:49,412 Geist? 216 00:13:50,163 --> 00:13:51,581 Ja, dat zeiden ze. 217 00:13:54,000 --> 00:13:56,628 Wat betekent dat? Wat voor behandeling? 218 00:13:57,045 --> 00:13:57,963 Ik weet het niet. 219 00:13:58,547 --> 00:14:01,174 Mijn eenheid werd geraakt door een bermbom. 220 00:14:01,758 --> 00:14:04,135 Ik, mijn maat Shrier, Lesky. 221 00:14:04,761 --> 00:14:06,555 Sindsdien heb ik... 222 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 Een gat waar de wereld was. 223 00:14:10,892 --> 00:14:12,519 Dus je herinnert je Geist niet? 224 00:14:13,687 --> 00:14:14,604 Nee. 225 00:14:17,399 --> 00:14:19,234 Daarom wilde ik het zien. 226 00:14:19,317 --> 00:14:22,404 Ik dacht, als ik informatie kan krijgen... 227 00:14:22,487 --> 00:14:24,030 Dat verklaart het misschien. 228 00:14:24,698 --> 00:14:28,034 Ja. Best optimistisch, toch? 229 00:14:28,118 --> 00:14:30,996 Als je eens wist hoeveel informatie daar verloren gaat, 230 00:14:31,079 --> 00:14:32,747 het kan echt niet door de beugel. 231 00:14:32,831 --> 00:14:34,416 Ze hebben geen idee wat ze doen. 232 00:14:34,499 --> 00:14:36,501 - Het is een rotzooi. - Ik weet het, 233 00:14:37,919 --> 00:14:41,339 maar ik ben geopereerd. Mijn moeder zei... 234 00:14:41,423 --> 00:14:42,591 Toen je net terug was? 235 00:14:43,842 --> 00:14:44,676 Ja. 236 00:14:44,759 --> 00:14:47,053 Die eerste weken waren een waas voor mij. 237 00:14:47,137 --> 00:14:49,889 Voor mij ook. Maar ze heeft het gezegd. 238 00:14:49,973 --> 00:14:52,142 Ja. Misschien wilde ze je bang maken. 239 00:14:52,601 --> 00:14:54,603 Denk erover na. Als je je hoofd stoot 240 00:14:54,686 --> 00:14:57,397 en je wordt beter, dan ga je misschien terug. 241 00:14:57,731 --> 00:15:00,734 Maar als ze zegt dat je een hersenoperatie gehad hebt, 242 00:15:00,817 --> 00:15:02,235 en in een coma lag, 243 00:15:02,319 --> 00:15:05,488 dan blijf je misschien waar je veilig bent. 244 00:15:10,285 --> 00:15:11,620 Klinkt dat aannemelijk? 245 00:15:14,581 --> 00:15:16,249 Dat ze zou liegen voor mijn bestwil? 246 00:15:17,751 --> 00:15:18,918 Ja, wel een beetje. 247 00:15:23,089 --> 00:15:23,923 God. 248 00:15:25,342 --> 00:15:27,719 Wat als ik echt alleen mijn hoofd gestoten heb? 249 00:15:28,637 --> 00:15:31,097 Dan maak ik mezelf voor niets gek. 250 00:15:32,974 --> 00:15:35,101 Ik verspil mijn tijd met jou. 251 00:15:35,185 --> 00:15:37,020 - Wat? - Je hebt nauwelijks problemen. 252 00:15:37,103 --> 00:15:40,774 Je bent een geweldige gast die een slechte dag gehad heeft. Dat is alles. 253 00:15:42,442 --> 00:15:43,777 Schrijf je dat op? 254 00:15:44,486 --> 00:15:46,196 Natuurlijk. Graag gedaan. 255 00:15:50,700 --> 00:15:54,037 Het is mijn vriendin. Heel veeleisend. 256 00:15:54,120 --> 00:15:56,831 Ik moet opnemen. Ik ben zo terug. 257 00:16:16,267 --> 00:16:18,520 - Hoi. - Hij weet helemaal niets. 258 00:16:19,020 --> 00:16:19,938 Hoe bedoel je? 259 00:16:20,146 --> 00:16:23,316 Het informatieverzoek. Hij kent niet eens het woord 'Terugkeer'. 260 00:16:24,526 --> 00:16:25,527 Ik snap het niet. 261 00:16:26,236 --> 00:16:27,737 Hij zocht iets anders. 262 00:16:27,821 --> 00:16:30,448 Hij is onschadelijk. Hij is een schat. 263 00:16:30,532 --> 00:16:32,492 - Heeft hij iets gezegd... - Het is klaar. 264 00:16:32,951 --> 00:16:35,036 Hoe gaat het bij jou? Hoe reageerde Leonard? 265 00:16:35,995 --> 00:16:37,539 Het maakt niet uit. Hij accepteerde het. 266 00:16:37,622 --> 00:16:38,873 Goed zo. Hoor jou eens. 267 00:16:40,208 --> 00:16:41,584 Ik vertel je er later over. 268 00:16:46,131 --> 00:16:48,842 O, nee. Bunda komt. Ik ben laat. 269 00:16:48,925 --> 00:16:50,385 Goed. Ik spreek je snel. 270 00:16:50,468 --> 00:16:51,428 - Dag. - Dag. 271 00:17:25,295 --> 00:17:26,212 Goed dan. 272 00:17:27,380 --> 00:17:28,256 Nog een biertje? 273 00:17:28,339 --> 00:17:30,341 Mijn vriendin is chagrijnig. Ik moet gaan. 274 00:17:30,425 --> 00:17:33,052 Nee. Jij hebt mij getrakteerd. Ik trakteer jou. 275 00:17:33,136 --> 00:17:34,721 Ik verzin de regels. 276 00:17:34,804 --> 00:17:37,682 En de bus gaat toch pas over een uur. 277 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 Nog één? 278 00:17:42,562 --> 00:17:43,438 Kom op. 279 00:17:43,521 --> 00:17:46,483 Goed, nog één. Meer niet. 280 00:17:52,697 --> 00:17:53,531 EEN PLANT, EEN PRODUCT ROL JE MOUWEN OP 281 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 Hallo. Sorry, ik was aan de telefoon. 282 00:17:57,285 --> 00:18:00,371 Interessant. Met wie? 283 00:18:02,081 --> 00:18:03,208 Mijn vriendin. 284 00:18:04,083 --> 00:18:05,001 Alles in orde? 285 00:18:05,460 --> 00:18:09,964 Ja. Ze is op zakenreis. Ze heeft een grote order binnengehaald. 286 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 Geweldig. Dus alles is in orde. 287 00:18:15,094 --> 00:18:16,054 Zullen we? 288 00:18:16,221 --> 00:18:17,305 Ja. 289 00:18:19,474 --> 00:18:21,142 - Het landbouwteam... - Ja? 290 00:18:21,226 --> 00:18:24,938 ...zegt dat we meer kunnen produceren, zodat u het project kunt herstarten... 291 00:18:25,021 --> 00:18:26,815 Dat gaan we niet doen. 292 00:18:29,818 --> 00:18:33,905 Mag ik vragen wat u er dan mee gaat doen? 293 00:18:35,156 --> 00:18:36,574 - Het sap? - Ja. 294 00:18:37,450 --> 00:18:39,410 Wat vindt u dat we ermee moeten doen? 295 00:18:41,287 --> 00:18:44,123 We hebben hier geen nieuwe ideeën. 296 00:18:44,207 --> 00:18:46,876 We zijn niet ambitieus genoeg met onze plannen. 297 00:18:48,503 --> 00:18:49,838 Wat een verspilling. 298 00:18:54,300 --> 00:18:55,218 Waarvan? 299 00:18:55,301 --> 00:18:56,302 Van u. 300 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 U zou hier de baas moeten zijn. 301 00:19:00,014 --> 00:19:01,015 Dus uw plan is... 302 00:19:01,099 --> 00:19:02,684 Weet u wat? Hou op. 303 00:19:03,560 --> 00:19:06,104 Ik weet dat u alles wilt overdenken en vastleggen. 304 00:19:06,187 --> 00:19:08,314 'Wat doen we? Wat is het product?' 305 00:19:08,398 --> 00:19:10,525 Dat is niet goed voor de creativiteit. 306 00:19:11,150 --> 00:19:12,110 Oké. 307 00:19:13,820 --> 00:19:19,117 Dan krijg je de roller, dat PTSS-ding in Florida. 308 00:19:19,200 --> 00:19:21,244 Dat zijn goede ideeën. 309 00:19:22,495 --> 00:19:23,621 Maar wat als? 310 00:19:23,705 --> 00:19:24,914 'Wat als' wat? 311 00:19:26,416 --> 00:19:30,837 Wat als we de deur opengooien en de hele gestoorde wereld binnenlaten? 312 00:19:31,462 --> 00:19:34,549 Wat er dan ook gebeurt, is beter dan wat wij kunnen verzinnen. 313 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 Ik begrijp het niet. 314 00:19:39,637 --> 00:19:44,434 Er gebeurt iets op een school en de kinderen zijn geschokt. 315 00:19:45,810 --> 00:19:51,608 Of Brazilië denkt dat als ze 40.000 varkens van hun trauma verlossen, 316 00:19:51,691 --> 00:19:53,693 dat het spek dan lekkerder wordt. 317 00:19:54,360 --> 00:19:55,361 Denkt Brazilië dat? 318 00:19:55,445 --> 00:19:58,656 Ik heb geen idee. Dat is mijn punt. 319 00:19:59,824 --> 00:20:01,701 Doet het MvD dat soort dingen? 320 00:20:01,784 --> 00:20:03,870 Als ze ervan geproefd hebben, wel. 321 00:20:05,830 --> 00:20:10,543 We verkopen het aan wie dan ook en... 322 00:20:11,169 --> 00:20:12,879 Moge het beste idee winnen. 323 00:20:14,380 --> 00:20:15,882 Klinkt dat niet goed? 324 00:20:19,177 --> 00:20:21,220 - Weet u wat we moeten doen? - Wat? 325 00:20:21,304 --> 00:20:24,390 Een feest geven hier. Weet u? 326 00:20:25,141 --> 00:20:27,894 Iedereen uitnodigen. Potentiële klanten, 327 00:20:27,977 --> 00:20:31,147 influencers, mensen met ideeën. 328 00:20:31,230 --> 00:20:34,484 Om te laten zien hoe schoon het hier is. 329 00:20:34,567 --> 00:20:37,737 Hoe verschrikkelijk lommerrijk het is. 330 00:20:37,820 --> 00:20:40,990 Snapt u? Drankjes, ballonnen. 331 00:20:41,574 --> 00:20:42,617 Ballonnen? 332 00:20:42,700 --> 00:20:47,163 U weet wel. Maak er iets leuks van. Dat kunt u wel regelen, toch? 333 00:20:47,246 --> 00:20:48,331 Natuurlijk. 334 00:20:48,414 --> 00:20:50,124 Misschien... 335 00:20:51,626 --> 00:20:53,044 Overmorgen. 336 00:20:56,172 --> 00:20:59,592 Ik weet het, het is nogal wat. En het is anders. 337 00:20:59,717 --> 00:21:04,013 En u zit al tijden in dezelfde sleur. 338 00:21:04,097 --> 00:21:06,641 Zo werken grote ideeën, snel. 339 00:21:06,724 --> 00:21:08,768 Voor iemand anders ermee vandoor gaat. 340 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 Hoe heet uw vriendin? 341 00:21:12,188 --> 00:21:13,439 - Alex. - Alex. 342 00:21:13,523 --> 00:21:15,692 Nodig Alex uit. 343 00:21:16,359 --> 00:21:18,236 Zij zou het leuk vinden, toch? 344 00:21:18,319 --> 00:21:20,863 Ze heeft een order binnengehaald, u ook. 345 00:21:25,284 --> 00:21:26,911 Vast een nog grotere. 346 00:21:29,247 --> 00:21:31,958 En wie wordt de baas van dit nieuwe project? 347 00:21:32,583 --> 00:21:33,584 Ik. 348 00:21:38,798 --> 00:21:42,301 Dat moet wel heel overweldigend zijn voor je. 349 00:21:42,385 --> 00:21:44,429 Het moet echt zwaar zijn. 350 00:21:45,722 --> 00:21:47,348 Ik zal zo... 351 00:21:47,432 --> 00:21:49,392 Ik ben zo benieuwd hoe dit gaat werken. 352 00:21:49,475 --> 00:21:51,352 - Want... - Wendy, 353 00:21:51,436 --> 00:21:56,024 ik weet dat dit ongemakkelijk is. Als je wilt vertrekken, begrijp ik dat. 354 00:21:56,983 --> 00:21:58,818 Dat zeg ik helemaal niet. 355 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 - Maar... - Maar als je wilt blijven, 356 00:22:00,153 --> 00:22:03,489 moet je je persoonlijkheid verbeteren of hem voor mij verbergen. 357 00:22:05,992 --> 00:22:09,662 Begrepen. Echt. 358 00:22:10,538 --> 00:22:12,290 Ik wil helpen. 359 00:22:13,541 --> 00:22:15,334 Fijn dat je zo proactief bent. 360 00:22:17,503 --> 00:22:20,548 Je mag de rollers ophalen op de derde verdieping. 361 00:22:21,007 --> 00:22:26,471 Ik ben altijd in voor verandering, nieuwe dingen proberen. 362 00:22:26,846 --> 00:22:30,641 Dat kan heel gezond zijn, dus als ik ergens mee kan helpen... 363 00:22:30,725 --> 00:22:33,227 Ja. Je moet een feest organiseren. 364 00:22:33,519 --> 00:22:35,188 Geweldig. Wanneer? 365 00:22:35,271 --> 00:22:36,355 Overmorgen. 366 00:22:37,982 --> 00:22:38,858 Geweldig. 367 00:22:38,941 --> 00:22:41,903 Voor de nieuwe cliënt. Zorg dat het leuk wordt. 368 00:22:41,986 --> 00:22:45,448 Absoluut. En wie is de nieuwe cliënt? 369 00:22:47,742 --> 00:22:49,118 Het Ministerie van Defensie? 370 00:22:49,410 --> 00:22:50,411 Ja. 371 00:22:51,245 --> 00:22:56,375 Moeten we dan niet voorzichtig zijn? 372 00:22:56,459 --> 00:22:58,044 De vorige keer dat we zoiets deden, 373 00:22:58,127 --> 00:23:00,129 - kregen we allerlei problemen... - Dit is anders. 374 00:23:00,546 --> 00:23:03,591 Anders? Goed. 375 00:23:08,805 --> 00:23:10,056 Ik vind het geweldig. 376 00:23:11,766 --> 00:23:13,017 Het klinkt leuk. Ja. 377 00:23:15,061 --> 00:23:16,312 Zal ik... 378 00:23:17,021 --> 00:23:19,023 Zal ik nu teruggaan naar Aroma's? 379 00:23:19,148 --> 00:23:20,525 Dus de besjes blijven? 380 00:23:20,608 --> 00:23:21,609 Dat klopt. 381 00:23:24,362 --> 00:23:25,738 Wordt dat een probleem? 382 00:23:27,198 --> 00:23:28,116 Nou, Leonard zei... 383 00:23:28,199 --> 00:23:30,118 Leonard heeft hier niets mee te maken. 384 00:23:30,493 --> 00:23:32,954 - Maar ik... - Wordt dit een probleem, Hector? 385 00:23:44,132 --> 00:23:45,925 P PIJN? - T TREURIG? S SLAPELOOS? - S SLAP? 386 00:23:46,008 --> 00:23:46,926 Boem. 387 00:23:49,887 --> 00:23:53,015 Vijf voor mij. 388 00:23:53,141 --> 00:23:55,101 Ik zei het toch? 389 00:23:55,184 --> 00:23:56,769 Je bent een ninja. 390 00:23:56,936 --> 00:23:58,479 Mijn vader werkte in een bar. 391 00:23:58,563 --> 00:24:00,106 Dit was mijn naschoolse sport. 392 00:24:00,189 --> 00:24:01,190 Was hij een bartender? 393 00:24:02,150 --> 00:24:04,443 Nee, het was zijn... 394 00:24:04,902 --> 00:24:08,406 Het was zijn kantoor. Ik heb veel geoefend. 395 00:24:09,532 --> 00:24:10,700 Oké, nog één keer. 396 00:24:10,783 --> 00:24:12,493 Ik moet gaan. 397 00:24:12,577 --> 00:24:13,953 - Ik kan niet blijven. - Wat? 398 00:24:14,495 --> 00:24:16,122 Ze zal me vermoorden. 399 00:24:16,622 --> 00:24:17,582 Kom op. 400 00:24:18,916 --> 00:24:21,419 Maar ik kom terug. 401 00:24:21,502 --> 00:24:25,798 En dan kunnen we doen wat jullie hier ook doen. 402 00:24:25,882 --> 00:24:26,883 Wat doen jullie hier? 403 00:24:28,509 --> 00:24:30,553 Niets. Vissen. 404 00:24:31,929 --> 00:24:32,763 Kom op. 405 00:24:32,847 --> 00:24:34,307 Ik meen het. 406 00:24:34,390 --> 00:24:36,809 Ik wacht de komende acht tot twaalf weken bij de brievenbus. 407 00:24:37,643 --> 00:24:38,686 Waarom? 408 00:24:38,769 --> 00:24:40,188 Mijn informatieverzoek. 409 00:24:40,479 --> 00:24:41,647 Geist, weet je nog? 410 00:24:43,232 --> 00:24:44,775 O, ja. 411 00:24:46,360 --> 00:24:47,528 Ik zou... 412 00:24:48,613 --> 00:24:50,156 Ik zou erheen kunnen rijden. 413 00:24:51,616 --> 00:24:52,533 Meen je dat? 414 00:24:54,118 --> 00:24:55,369 Waarom niet? 415 00:24:56,204 --> 00:24:58,748 Ik heb het opgezocht. Het is drie uur hiervandaan. 416 00:24:59,415 --> 00:25:01,375 Ik kom gewoon opdagen: 'Ik ben Walter Cruz. 417 00:25:01,459 --> 00:25:04,253 'Ik heb vragen.' Wat kunnen ze dan doen? 418 00:25:05,546 --> 00:25:07,882 De politie bellen? 419 00:25:07,965 --> 00:25:09,425 Maakt het jou nooit kwaad? 420 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 Wat? 421 00:25:10,593 --> 00:25:12,470 Ze behandelen ons alsof we niets waard zijn. 422 00:25:12,803 --> 00:25:14,513 Ik wilde één vraag stellen. 423 00:25:14,805 --> 00:25:17,975 Vergeten ze ons gewoon? En dat moeten we accepteren? 424 00:25:18,184 --> 00:25:19,435 Ik doe er niet meer aan mee. 425 00:25:27,235 --> 00:25:28,194 Kom, nog één biertje. 426 00:25:29,403 --> 00:25:30,905 Moest je er niet vandoor? 427 00:25:31,697 --> 00:25:34,200 Ik wil je iets laten zien. Kom. 428 00:25:37,286 --> 00:25:40,665 Dit is Crosby. Hij was onze monteur en een viespeuk. 429 00:25:41,332 --> 00:25:42,959 Gonzalez, de arts. 430 00:25:43,542 --> 00:25:44,627 En Holman. 431 00:25:45,378 --> 00:25:46,629 Je doet me aan hem denken. 432 00:25:47,463 --> 00:25:48,464 Waarom? 433 00:25:48,923 --> 00:25:51,008 Ik weet het niet. Stil. 434 00:25:51,676 --> 00:25:54,011 Hij was scherpschutter. Je weet hoe die zijn. 435 00:25:54,345 --> 00:25:55,346 Dat meen je niet. 436 00:25:56,472 --> 00:25:57,473 Wat? 437 00:25:57,556 --> 00:26:00,017 Dat was mijn originele functie. Scherpschutter. 438 00:26:00,434 --> 00:26:01,269 Echt? 439 00:26:03,145 --> 00:26:04,814 Ik was dol op hem. 440 00:26:06,399 --> 00:26:07,483 Is hij gesneuveld? 441 00:26:08,234 --> 00:26:10,236 Nee. We zijn allemaal teruggekomen. 442 00:26:11,737 --> 00:26:12,613 En toen? 443 00:26:19,120 --> 00:26:20,830 Crosby is doodgeschoten door de politie. 444 00:26:21,872 --> 00:26:23,791 Gonzalez zit in een inrichting. 445 00:26:26,460 --> 00:26:27,628 En Holman 446 00:26:30,131 --> 00:26:31,382 heeft zelfmoord gepleegd. 447 00:26:31,716 --> 00:26:33,968 Jezus. Wat was de aanleiding? 448 00:26:34,427 --> 00:26:35,594 Hij had vragen. 449 00:26:36,095 --> 00:26:39,598 Over waarom hij daar geweest was, wat hij gedaan had. 450 00:26:39,974 --> 00:26:43,686 Er zijn geen goede antwoorden op zulke vragen, maar hij bleef ze stellen. 451 00:26:44,478 --> 00:26:45,563 Net als ik, bedoel je? 452 00:26:47,732 --> 00:26:48,899 Dit is anders. 453 00:26:48,983 --> 00:26:52,028 Als je eraan blijft krabben, gaat het bloeden. 454 00:26:52,111 --> 00:26:53,904 Ik ga geen zelfmoord plegen. 455 00:26:53,988 --> 00:26:56,574 - Dat is voor mij geen optie. - Dat zei Holman ook. 456 00:26:56,657 --> 00:26:59,368 Het was geen optie voor hem. Tot het dat wel was. 457 00:27:07,668 --> 00:27:08,586 Holman. 458 00:27:15,676 --> 00:27:16,969 Hoe vaak was hij uitgezonden? 459 00:27:17,053 --> 00:27:18,012 Twee keer, denk ik. 460 00:27:20,222 --> 00:27:21,223 Wat was zijn record? 461 00:27:21,807 --> 00:27:22,808 Hoe bedoel je? 462 00:27:23,309 --> 00:27:26,729 Zijn langste schot? Kom op, hij hield er vast nooit over op. 463 00:27:26,812 --> 00:27:29,523 Ja, natuurlijk. 1100 meter. 464 00:27:31,609 --> 00:27:33,069 Elfhonderd meter? 465 00:27:33,152 --> 00:27:35,863 Ja. Hij hield er inderdaad nooit over op. 466 00:27:43,329 --> 00:27:46,082 Dat is een triest verhaal. 467 00:27:46,165 --> 00:27:47,792 Dus je moet je er niet zo op fixeren. 468 00:27:47,875 --> 00:27:49,752 Jawel. 469 00:27:49,835 --> 00:27:51,837 Dus je gaat erheen? 470 00:27:52,380 --> 00:27:53,422 Ja. 471 00:27:53,798 --> 00:27:54,757 Walter, luister. 472 00:27:54,840 --> 00:27:56,342 Wat maakt het jou uit? 473 00:27:56,550 --> 00:27:57,927 - Mij? - Wat kan het jou schelen? 474 00:27:58,010 --> 00:27:59,387 Het kan me niet schelen. 475 00:27:59,512 --> 00:28:01,764 Iemand liegt tegen me. 476 00:28:02,598 --> 00:28:05,017 Er is me daar iets overkomen en ik weet niet wat, 477 00:28:05,101 --> 00:28:06,519 maar Geist heeft informatie. 478 00:28:06,602 --> 00:28:07,603 De informatie die je wilt... 479 00:28:07,686 --> 00:28:08,896 Nee. Ik ga antwoorden eisen. 480 00:28:08,979 --> 00:28:10,523 Je kunt me niet overtuigen niet te gaan. 481 00:28:10,606 --> 00:28:11,607 Ik probeer je te helpen... 482 00:28:11,690 --> 00:28:12,942 Wil je helpen? 483 00:28:14,193 --> 00:28:16,445 Blijf dan bij me uit de buurt. 484 00:28:27,415 --> 00:28:30,501 214 - IK BETAAL VOOR HET BOVENSTAANDE 485 00:28:30,960 --> 00:28:31,961 Verdorie. 486 00:28:39,301 --> 00:28:40,136 Wat zei je tegen hem? 487 00:28:40,219 --> 00:28:41,470 Tief op. 488 00:28:41,554 --> 00:28:42,471 Nee, jij... 489 00:28:45,182 --> 00:28:49,812 GEEN KAMERS VRIJ 490 00:29:25,806 --> 00:29:26,724 Hé, schat. 491 00:29:26,807 --> 00:29:28,476 Ben je bijna thuis? 492 00:29:28,559 --> 00:29:29,393 Nee. 493 00:29:30,060 --> 00:29:32,521 Hij wilde iets drinken. Ik kon geen nee zeggen. 494 00:29:34,565 --> 00:29:36,275 Ik moet hier overnachten. 495 00:29:36,817 --> 00:29:37,818 Je bent dronken. 496 00:29:38,652 --> 00:29:40,112 Ja. Kun je dat horen? 497 00:29:42,490 --> 00:29:45,034 Zolang alles maar in orde is. 498 00:29:47,786 --> 00:29:50,748 Ja. Alles is... 499 00:29:54,543 --> 00:29:55,544 Hallo? 500 00:29:58,297 --> 00:30:00,382 Hoe was jouw dag? Hoe gaat het daar? 501 00:30:00,841 --> 00:30:05,179 Best gestoord. En jij hebt mijn roller. 502 00:30:11,393 --> 00:30:12,394 Alex? 503 00:30:14,522 --> 00:30:17,233 Ja, schat. Het spijt me zo. 504 00:30:17,566 --> 00:30:18,943 Nee, je had gelijk. 505 00:30:19,610 --> 00:30:23,656 Alles ging uitstekend. Ik had hem niet nodig. 506 00:30:25,324 --> 00:30:28,160 Dat is geweldig. Heel goed. 507 00:30:29,453 --> 00:30:32,873 Ik wilde sorry zeggen voor gisteravond. 508 00:30:33,999 --> 00:30:35,960 Het is al goed. We hoeven het niet te bespreken. 509 00:30:36,043 --> 00:30:37,711 Dat wil ik wel. Het is... 510 00:30:39,255 --> 00:30:42,049 Ik vind het moeilijk te geloven dat alles goed zal komen. 511 00:30:42,132 --> 00:30:44,510 Ik denk altijd dat er iets vreselijks gaat gebeuren, 512 00:30:44,593 --> 00:30:45,761 iets waar we niet op bedacht zijn. 513 00:30:45,844 --> 00:30:47,054 Dat zal niet gebeuren. 514 00:30:47,471 --> 00:30:48,472 Echt niet. 515 00:30:49,181 --> 00:30:50,182 Ik laat het niet toe. 516 00:30:51,392 --> 00:30:52,476 Dat weet ik. 517 00:30:57,856 --> 00:30:59,858 Ik zie je morgen. 518 00:31:01,610 --> 00:31:03,571 - Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 519 00:31:05,656 --> 00:31:06,615 Oké. 520 00:31:08,534 --> 00:31:09,535 Dag. 521 00:31:20,713 --> 00:31:23,007 VOOR LABORATORIUMGEBRUIK 522 00:32:00,461 --> 00:32:03,505 Prijscontrole kassa 50 en prijscontrole kassa 2. 523 00:32:48,300 --> 00:32:49,176 Hallo, alles goed? 524 00:32:49,259 --> 00:32:51,261 Hoe gaat het? Heeft u alles gevonden? 525 00:32:51,345 --> 00:32:52,346 Ja. 526 00:32:59,436 --> 00:33:00,396 Is dat alles? 527 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 Ja. Het is goed zo, bedankt. 528 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 - Alstublieft. - Bedankt. 529 00:33:06,360 --> 00:33:07,361 Een fijne avond nog. 530 00:33:12,741 --> 00:33:16,495 Danny, naar de voorzijde.