1 00:01:03,355 --> 00:01:09,320 REGRESO A CASA 2 00:01:12,448 --> 00:01:14,283 Hola, Walter. ¿Qué tal? 3 00:01:14,992 --> 00:01:17,161 Quería dar un paseo. Necesitaba tomar el aire. 4 00:01:17,244 --> 00:01:19,914 ¿Puedo pasar? Quiero hablar de lo de anoche. 5 00:01:20,790 --> 00:01:22,249 Vale, guay. 6 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 Joder. 7 00:01:26,420 --> 00:01:27,421 Mierda. 8 00:01:31,217 --> 00:01:32,218 Hola, Walter. 9 00:01:32,676 --> 00:01:35,179 Quería dar un paseo. ¿Puedo pasar? 10 00:01:35,930 --> 00:01:36,931 Gracias. 11 00:01:42,853 --> 00:01:44,522 Qué buen día hace, ¿verdad? 12 00:01:44,605 --> 00:01:47,191 Oye, mira, ¿puedo pasar? 13 00:01:47,858 --> 00:01:49,401 No me gustó cómo acabamos anoche. 14 00:01:50,486 --> 00:01:51,529 Te debo una disculpa. 15 00:01:52,655 --> 00:01:54,490 Vale, gracias. 16 00:01:56,367 --> 00:01:58,202 Hola, Walter, ¿puedo pasar? 17 00:01:59,870 --> 00:02:01,038 ¿Puedo pasar? 18 00:02:01,121 --> 00:02:02,623 Tenemos que hablar de lo de anoche. 19 00:02:03,207 --> 00:02:04,166 Gracias. 20 00:02:20,724 --> 00:02:24,186 EPISODIO SEIS - AGUJA 21 00:04:15,839 --> 00:04:16,757 INFORME DE EVALUACIÓN DEL SUBOFICIAL 22 00:04:16,840 --> 00:04:18,842 PARTE 1: DATOS ADMINISTRATIVOS NOMBRE: CRUZ, WALTER 23 00:04:33,816 --> 00:04:34,984 Geist, dirección. Le atiende Chad. 24 00:04:35,067 --> 00:04:36,110 Hola, páseme con Seguridad. 25 00:04:36,193 --> 00:04:37,987 Sí, le paso. 26 00:04:41,490 --> 00:04:43,367 Pues por algún motivo, no me aparece. 27 00:04:43,450 --> 00:04:46,370 Sale "Enviar correo", pero no veo... 28 00:04:46,453 --> 00:04:48,080 Bueno, ¿hay alguien que me pueda ayudar? 29 00:04:48,163 --> 00:04:49,999 Estoy en otra ventana. Deje que... 30 00:04:51,792 --> 00:04:55,004 - Vale, ya está. - Déjelo, Chad, da igual. 31 00:04:55,087 --> 00:04:56,338 Puede que un tipo se presente ahí hoy. 32 00:04:56,422 --> 00:04:58,090 ¿Sabe el nombre del encargado de Seguridad? 33 00:04:58,173 --> 00:04:59,675 Parece que solo puedo buscar por nombre. 34 00:04:59,758 --> 00:05:00,801 Escúcheme, ¿vale? 35 00:05:00,884 --> 00:05:03,220 Podrían tener un problema, un intruso. 36 00:05:03,303 --> 00:05:04,513 Se llama Walter... 37 00:05:05,180 --> 00:05:06,098 ¡Hostia, joder! 38 00:05:06,181 --> 00:05:08,726 - ¿Cómo dice? - Quitadme de esa lista ya. 39 00:05:08,809 --> 00:05:09,768 No... 40 00:05:12,104 --> 00:05:14,148 - Perdona, estaba... - ¿Acabas de decir: 41 00:05:14,231 --> 00:05:15,941 - "Hostia, joder"? - No te esperaba. 42 00:05:16,025 --> 00:05:18,527 Sí, puede que sí. Sí. 43 00:05:21,613 --> 00:05:24,033 ¿Tú también estás de resaca? 44 00:05:25,784 --> 00:05:28,746 Sí. Me he despertado esta mañana y tenía la cabeza... 45 00:05:29,288 --> 00:05:30,831 Sí, yo igual. 46 00:05:34,043 --> 00:05:35,169 Mira, yo... 47 00:05:36,712 --> 00:05:38,172 Quería hablar de lo de anoche... 48 00:05:38,255 --> 00:05:40,799 Tranquilo. Los dos estábamos muy borrachos. 49 00:05:40,883 --> 00:05:43,510 No. Mira, tú eres, literalmente, la única persona que ha intentado ayudarme 50 00:05:43,594 --> 00:05:45,596 y yo te he echado mis mierdas encima. Así que... 51 00:05:49,767 --> 00:05:50,976 Yo también lo siento. 52 00:05:52,895 --> 00:05:54,521 Tengo que aprender cuándo cerrar la puñetera boca. 53 00:05:55,189 --> 00:05:56,482 Haz lo que tengas que hacer. 54 00:05:57,399 --> 00:06:00,360 Sí. Lo he estado pensando y sí. 55 00:06:01,361 --> 00:06:02,529 Tengo que ir. 56 00:06:04,156 --> 00:06:05,115 ¿A Geist? 57 00:06:05,199 --> 00:06:10,370 Sí. A ver, será una tontería, pero debo hacer lo que tengo que hacer, ¿no? 58 00:06:13,165 --> 00:06:16,168 Sí. Lo entiendo. 59 00:06:17,920 --> 00:06:19,755 Tengo una cafetera de mierda. 60 00:06:19,838 --> 00:06:23,467 Pero iba a hacerme un café. ¿Quieres? 61 00:06:24,093 --> 00:06:26,970 Yo iba a ir a pescar. 62 00:06:28,263 --> 00:06:31,517 ¿A pescar? ¿Pescar, pescar? ¿Ahora? 63 00:06:32,184 --> 00:06:33,811 Sí, antes de ir, se me ha ocurrido... 64 00:06:34,228 --> 00:06:36,313 Porque, si te acuerdas, anoche hablamos y... 65 00:06:36,396 --> 00:06:37,981 Sí, me acuerdo. 66 00:06:38,065 --> 00:06:40,442 Así que he vencido a la resaca 67 00:06:40,526 --> 00:06:43,821 y he pillado un montón de mierdas que no sé cómo se usan. 68 00:06:43,904 --> 00:06:44,947 ¿Qué te parece? 69 00:06:46,865 --> 00:06:47,908 Me estás invitando. 70 00:06:47,991 --> 00:06:48,992 Sí. ¿Por qué no? 71 00:06:49,618 --> 00:06:51,495 Porque sé menos que tú de pesca. 72 00:06:51,578 --> 00:06:52,538 Perfecto. 73 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Venga. 74 00:06:55,165 --> 00:06:57,084 Vale, voy. 75 00:06:57,167 --> 00:06:58,794 Genial. Yo conduzco. 76 00:07:07,136 --> 00:07:08,345 ¿Adónde vamos? 77 00:07:09,346 --> 00:07:13,392 El de la tienda de pesca me ha hablado de un sitio sin turistas. 78 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 ¿De dónde me dijiste que eras? 79 00:08:01,148 --> 00:08:02,024 De cerca de Oakland. 80 00:08:04,484 --> 00:08:06,069 ¿Te criaste por allí o...? 81 00:08:06,153 --> 00:08:07,154 No. 82 00:08:07,821 --> 00:08:08,822 ¿Dónde? 83 00:08:09,656 --> 00:08:10,532 Cerca de San Luis. 84 00:08:11,283 --> 00:08:12,618 Guay. ¿En qué ciudad? 85 00:08:15,078 --> 00:08:17,331 Belleville. ¿Quieres la dirección de la calle? 86 00:08:19,291 --> 00:08:20,292 Perdona. 87 00:08:20,959 --> 00:08:24,838 Como anoche te conté mi vida... Tenía curiosidad. 88 00:08:27,883 --> 00:08:28,926 ¿Qué quieres saber? 89 00:08:31,220 --> 00:08:32,095 ¿Te gustaba? 90 00:08:33,180 --> 00:08:34,014 ¿Belleville? 91 00:08:35,224 --> 00:08:37,726 Estar allí. En tu destino. 92 00:08:39,895 --> 00:08:41,521 Tenía pros y contras. 93 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 ¿Ah, sí? ¿Como qué? 94 00:08:44,733 --> 00:08:45,567 ¿A qué te refieres? 95 00:08:47,945 --> 00:08:49,363 Dime un ejemplo. 96 00:08:52,866 --> 00:08:53,784 Vale. 97 00:08:55,494 --> 00:08:59,539 Pues un contra era la arena. 98 00:09:00,624 --> 00:09:04,127 La arena se metía por todas partes. 99 00:09:04,711 --> 00:09:06,588 Ya. No, de eso sí me acuerdo. 100 00:09:06,672 --> 00:09:08,757 No, no creo. Con tu manguera. 101 00:09:09,967 --> 00:09:10,968 Qué graciosa. 102 00:09:12,052 --> 00:09:13,303 Vale. Dime otro. 103 00:09:13,887 --> 00:09:15,639 - ¿Por qué? - Para conocerte, ya te lo he dicho. 104 00:09:15,722 --> 00:09:18,433 Vale, ¿y por qué no lo parece? 105 00:09:18,517 --> 00:09:19,810 ¿Qué es lo que parece? 106 00:09:19,893 --> 00:09:22,104 Mira, si tienes algún problema conmigo, vamos a hablarlo. 107 00:09:22,187 --> 00:09:23,939 Ya me he disculpado por lo de anoche, yo... 108 00:09:24,022 --> 00:09:25,524 No tengo ningún problema contigo. 109 00:09:25,607 --> 00:09:27,567 - Vale. - ¿Vale? Ya te lo he dicho. Yo... 110 00:09:27,651 --> 00:09:30,696 No tengo muchos recuerdos de aquello. Me interesaba. 111 00:09:44,084 --> 00:09:45,711 ¿Qué hay de tu novia? 112 00:09:45,794 --> 00:09:46,795 ¿Qué? 113 00:09:47,212 --> 00:09:48,046 Anoche. 114 00:09:49,423 --> 00:09:51,258 Decías que iba a matarte si no volvías. 115 00:09:51,883 --> 00:09:53,969 Sí, va a matarme. 116 00:09:56,138 --> 00:09:58,098 ¿Cuánto lleváis juntas? 117 00:09:58,181 --> 00:09:59,266 Como cinco años. 118 00:10:00,726 --> 00:10:02,477 Ah, mierda. Un momento. 119 00:10:06,857 --> 00:10:08,108 Puto camión. 120 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 Pero sin anillo, ¿no? 121 00:10:26,585 --> 00:10:27,753 ¿Quién no se decide, tú o ella? 122 00:10:30,547 --> 00:10:31,715 No sé. Las dos. 123 00:10:32,883 --> 00:10:34,051 Vaya. 124 00:10:40,932 --> 00:10:43,185 Pero ¿adónde puñetas vamos? ¿Dónde está el sitio ese? 125 00:10:43,268 --> 00:10:44,644 ¿Ahora cambias de tema? 126 00:10:44,728 --> 00:10:45,979 No, es que no quiero... 127 00:10:46,063 --> 00:10:48,690 No quieres contarme detalles personales. 128 00:10:49,024 --> 00:10:50,067 No pasa nada. 129 00:10:51,526 --> 00:10:52,361 No pasa nada. 130 00:11:00,660 --> 00:11:01,495 Bueno. 131 00:11:03,080 --> 00:11:04,623 El matrimonio no es el problema. 132 00:11:04,706 --> 00:11:05,707 ¿Y cuál es? 133 00:11:08,627 --> 00:11:09,544 Tener hijos. 134 00:11:11,546 --> 00:11:12,547 ¿Ella no quiere? 135 00:11:12,631 --> 00:11:14,633 No es eso. Sí que quiere. 136 00:11:15,467 --> 00:11:16,385 ¿Entonces? 137 00:11:18,595 --> 00:11:19,971 Ella tuvo una infancia dura. 138 00:11:20,055 --> 00:11:23,225 Y le da miedo qué clase de madre será. 139 00:11:26,520 --> 00:11:27,729 Pero será una madre extraordinaria. 140 00:11:28,647 --> 00:11:30,524 Ordena los cereales alfabéticamente 141 00:11:30,607 --> 00:11:32,859 y no se da ni cuenta. 142 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 Parece muy organizada. 143 00:11:36,905 --> 00:11:38,156 Sí. 144 00:11:38,240 --> 00:11:40,158 Pero eso es parte del problema. 145 00:11:40,409 --> 00:11:41,451 ¿Por qué? 146 00:11:41,535 --> 00:11:44,830 Ella cree que si te preocupas por algo, puedes evitarlo. 147 00:11:45,330 --> 00:11:49,042 Si controlas cada detalle, no hay riesgo posible. 148 00:11:49,918 --> 00:11:50,919 Puedes estar segura. 149 00:11:52,712 --> 00:11:53,839 Y tú no. 150 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 No. 151 00:11:57,926 --> 00:11:59,594 Siempre hay riesgos. 152 00:12:01,972 --> 00:12:03,056 ¿Y qué vas a hacer? 153 00:12:06,101 --> 00:12:07,102 No lo sé. 154 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 Supongo que llegar a algún acuerdo. 155 00:12:11,857 --> 00:12:14,192 ¿Como adoptar a un gato? 156 00:12:34,880 --> 00:12:37,215 ¿Y si no es lo del bebé lo que no la convence? 157 00:12:39,092 --> 00:12:40,093 ¿Cómo? 158 00:12:41,136 --> 00:12:42,304 ¿Y si eres tú? 159 00:12:49,978 --> 00:12:51,521 Pero qué coño voy a saber yo, ¿no? 160 00:13:25,889 --> 00:13:26,890 Después de ti. 161 00:13:52,040 --> 00:13:54,376 Oye, y antes de tu despliegue, ¿te...? 162 00:13:54,543 --> 00:13:56,962 ¿Te hicieron la prueba del interrogatorio? 163 00:13:57,045 --> 00:13:57,879 ¿Cómo la llaman? 164 00:13:58,380 --> 00:14:00,006 La... 165 00:14:00,757 --> 00:14:01,925 Ya sabes, todos la hacen. 166 00:14:02,634 --> 00:14:04,302 Te cogen en mitad de la noche... 167 00:14:04,386 --> 00:14:05,345 Sí. Sí. 168 00:14:05,428 --> 00:14:07,055 Tienes información y ellos intentan sacártela. 169 00:14:07,138 --> 00:14:08,223 - Ya ves. - Sí. 170 00:14:08,807 --> 00:14:12,143 Pues a mí me metieron en un sótano 171 00:14:12,227 --> 00:14:14,020 y me dejaron en una posición de estrés toda la noche, 172 00:14:14,104 --> 00:14:16,189 Había un gilipollas gritándome todo el rato. 173 00:14:16,273 --> 00:14:19,651 Cada vez que iba a dormirme, se me acercaba a la cara. 174 00:14:20,569 --> 00:14:23,613 A veces me gritaba y a veces me echaba el aliento. 175 00:14:23,697 --> 00:14:24,531 Tres noches. 176 00:14:26,032 --> 00:14:27,158 Al final, 177 00:14:28,326 --> 00:14:31,496 abrieron la puerta, entró el instructor 178 00:14:31,580 --> 00:14:33,373 y me preguntó si quería jugar al pimpón. 179 00:14:35,041 --> 00:14:36,001 El deporte del futuro. 180 00:14:36,084 --> 00:14:37,085 - Claro. - Sí. 181 00:14:37,168 --> 00:14:38,712 Anda que no me alegré de salir de ahí. 182 00:14:39,713 --> 00:14:44,926 Nos pusimos a jugar y empezó a preguntarme por mi formación, 183 00:14:45,510 --> 00:14:48,930 de dónde era, y estuvimos hablando. 184 00:14:52,142 --> 00:14:54,227 Todo eso era parte de la prueba. 185 00:14:56,938 --> 00:14:59,274 Y al final solo echamos una partida de pimpón. 186 00:14:59,357 --> 00:15:00,233 Vaya. 187 00:15:02,319 --> 00:15:04,696 Se lo dije todo porque fue amable conmigo. 188 00:15:05,989 --> 00:15:08,074 Lo pensé anoche. 189 00:15:08,742 --> 00:15:10,744 ¿Sí? ¿Por qué? 190 00:15:11,953 --> 00:15:13,538 Porque tú fuiste muy amable conmigo. 191 00:15:17,000 --> 00:15:18,084 Porque ese es mi trabajo. 192 00:15:19,252 --> 00:15:20,253 Mira, Walter, no sé qué... 193 00:15:20,337 --> 00:15:23,089 Sí, vale, pero luego dijiste "metros". 194 00:15:25,258 --> 00:15:26,843 - ¿Que dije qué? - Tu amigo. 195 00:15:26,926 --> 00:15:28,386 El francotirador. ¿Cómo se llamaba? 196 00:15:28,470 --> 00:15:29,387 ¿Holman? 197 00:15:29,471 --> 00:15:32,432 Eso, Holman. Tu gran amigo. 198 00:15:33,058 --> 00:15:34,601 Lo era, sí. 199 00:15:36,811 --> 00:15:39,814 Los francotiradores hablan en yardas, no en metros. 200 00:15:45,236 --> 00:15:47,572 Sí, bueno, lo dije mal. 201 00:15:48,198 --> 00:15:49,240 ¿Y qué? 202 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 Sí, ya lo sé. 203 00:15:50,909 --> 00:15:52,744 Eso mismo pensé. 204 00:15:53,953 --> 00:15:55,997 Después de la discusión en la puerta de Skins. 205 00:15:56,915 --> 00:15:58,958 Me quedé en mi furgo pensando: 206 00:15:59,042 --> 00:16:02,087 "¿Y qué? Lo ha dicho mal. No pasa nada". 207 00:16:09,511 --> 00:16:11,638 Pero entonces te fuiste a tu habitación. 208 00:16:13,264 --> 00:16:16,184 Estaba borracha y cansada y necesitaba un sitio donde dormir. 209 00:16:16,267 --> 00:16:17,686 Sí, eso tiene sentido. 210 00:16:19,104 --> 00:16:20,855 Pero luego bajaste. 211 00:16:22,774 --> 00:16:24,484 Y te metiste en el cochazo que tienes. 212 00:16:29,364 --> 00:16:30,657 Dijiste que habías venido en autobús. 213 00:16:34,786 --> 00:16:36,037 Así que te seguí. 214 00:16:53,054 --> 00:16:55,849 Y ahí estaba yo, esperando fuera, pensando: 215 00:16:55,932 --> 00:16:58,727 "Vete a casa y acuéstate, estás zumbado. 216 00:16:59,185 --> 00:17:02,897 "¿Qué pasa? Le gusta comprar de noche. Menudo problema". 217 00:17:04,107 --> 00:17:06,067 No estás zumbado, Walter. Solo... 218 00:17:06,151 --> 00:17:07,527 Estuve a punto de irme a casa. 219 00:17:08,611 --> 00:17:09,946 Pero entonces saliste. 220 00:17:11,114 --> 00:17:12,198 Y yo te seguí. 221 00:17:24,169 --> 00:17:25,170 Hasta mi casa. 222 00:17:26,504 --> 00:17:28,923 Quería disculparme. A eso fui. 223 00:17:29,007 --> 00:17:30,759 Y entonces entraste. 224 00:18:03,833 --> 00:18:05,585 ¡No me toques! ¡No te acerques, que...! 225 00:18:05,668 --> 00:18:07,212 ¿Qué haces aquí? ¿Qué quieres? 226 00:18:07,295 --> 00:18:09,380 - ¡Deja de mentirme! - ¡Por favor, no te acerques! 227 00:18:12,801 --> 00:18:15,678 Vale, vale. Mira, cálmate, ¿vale? 228 00:18:15,762 --> 00:18:16,930 Cálmate. 229 00:18:17,013 --> 00:18:17,972 ¡No me digas que me calme, 230 00:18:18,056 --> 00:18:20,183 - tú no estás nada calmado! - Mira, tengo que saber... 231 00:18:20,350 --> 00:18:21,768 Tengo que saber lo que pasó, ¿vale? 232 00:18:22,685 --> 00:18:23,686 Tengo que saberlo. 233 00:18:30,193 --> 00:18:31,402 Tenías razón con Geist. 234 00:18:33,530 --> 00:18:35,657 ¿Qué es ese sitio? ¿Qué me hicieron? 235 00:18:37,492 --> 00:18:40,328 Hacías preguntas y se pusieron nerviosos. 236 00:18:40,411 --> 00:18:41,538 ¿Nerviosos? ¿Nerviosos por qué? 237 00:18:41,621 --> 00:18:44,290 Por tu tratamiento. Por lo que te pasó. 238 00:18:44,374 --> 00:18:45,375 ¿Mi tratamiento? 239 00:18:51,297 --> 00:18:52,799 Quiero contártelo todo. 240 00:18:53,925 --> 00:18:55,218 Quiero explicártelo. 241 00:18:56,427 --> 00:18:59,639 Tienes derecho a enfadarte. Tengo mucho que contarte. 242 00:19:03,518 --> 00:19:04,519 ¿Qué? 243 00:19:05,979 --> 00:19:06,855 Pero... 244 00:20:34,692 --> 00:20:36,402 Hola, ¿ya estás en casa? 245 00:20:36,486 --> 00:20:38,988 ¿Temple? Temple. 246 00:20:39,072 --> 00:20:40,949 ¿Alex? ¿Qué te pasa? ¿Dónde estás? 247 00:20:41,032 --> 00:20:43,618 La he jodido. Lo siento. 248 00:20:43,701 --> 00:20:45,119 ¿Por qué? 249 00:20:45,578 --> 00:20:46,496 Walter... 250 00:20:48,206 --> 00:20:49,207 Lo sabe. 251 00:20:49,999 --> 00:20:51,000 ¿Qué? ¿Qué ha pasado? 252 00:20:52,669 --> 00:20:53,670 ¿Alex? 253 00:20:58,257 --> 00:21:00,385 Hola. ¿Estás ahí? 254 00:21:02,637 --> 00:21:03,972 Hola ¿Estás ahí? 255 00:21:28,997 --> 00:21:29,998 Preparaos para... 256 00:21:33,668 --> 00:21:35,086 - ¿Aquí? - Sí. 257 00:21:48,266 --> 00:21:49,517 - ¿Lo tienes? - Sí. 258 00:21:55,481 --> 00:21:57,191 - Vale, ¿preparado? - Un momento. 259 00:22:06,576 --> 00:22:07,452 Espera. 260 00:22:07,535 --> 00:22:08,369 Cuidado.