1 00:01:03,355 --> 00:01:09,320 ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ 2 00:01:12,448 --> 00:01:14,283 Привет, Уолтер. Как дела? 3 00:01:14,992 --> 00:01:17,161 Мне надо было прогуляться. Хотела подышать воздухом. 4 00:01:17,244 --> 00:01:19,914 Ты не против, если я зайду? Я хочу поговорить о вчерашнем вечере. 5 00:01:20,790 --> 00:01:22,249 Ладно. Супер. 6 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 Чёрт. 7 00:01:26,420 --> 00:01:27,421 Блин. 8 00:01:31,217 --> 00:01:32,218 Привет, Уолтер. 9 00:01:32,676 --> 00:01:35,179 Мне надо было прогуляться. Ты не против, если я зайду? 10 00:01:35,930 --> 00:01:36,931 Спасибо. 11 00:01:42,853 --> 00:01:44,522 Такое прекрасное утро, да? 12 00:01:44,605 --> 00:01:47,191 Да, слушай, можно я зайду? 13 00:01:47,858 --> 00:01:49,401 Мне не понравилось, как мы закончили вечер. 14 00:01:50,486 --> 00:01:51,529 Я должна извиниться. 15 00:01:52,655 --> 00:01:54,490 Ладно. Спасибо. 16 00:01:56,367 --> 00:01:58,202 Привет, Уолтер, можно мне зайти? 17 00:01:59,870 --> 00:02:01,038 Ты не против, если я зайду? 18 00:02:01,121 --> 00:02:02,623 Нам надо обсудить вчерашний вечер. 19 00:02:03,207 --> 00:02:04,166 Спасибо. 20 00:02:12,383 --> 00:02:14,385 ТОЛЬКО ДЛЯ ЛАБОРАТОРНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 21 00:02:20,724 --> 00:02:24,186 ЭПИЗОД ШЕСТОЙ ИГЛА 22 00:04:15,839 --> 00:04:16,757 ОТЧЕТ МЛАДШЕГО ОФИЦЕРА 23 00:04:16,840 --> 00:04:18,842 ЧАСТЬ 1: АДМИНИСТРАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ИМЯ: КРУЗ, УОЛТЕР 24 00:04:33,816 --> 00:04:34,984 Администратор «Гайст», Чад слушает. 25 00:04:35,067 --> 00:04:36,110 Привет, мне нужна охрана. 26 00:04:36,193 --> 00:04:37,987 Конечно, я вас соединю. 27 00:04:41,490 --> 00:04:43,367 Так, я почему-то не вижу нужный раздел. 28 00:04:43,450 --> 00:04:46,370 Вижу папку «Отправленные», но я не вижу... 29 00:04:46,453 --> 00:04:48,080 Ладно, кто-нибудь еще может помочь? 30 00:04:48,163 --> 00:04:49,999 Я не ту вкладку открыл. Позвольте мне... 31 00:04:51,792 --> 00:04:55,004 - Так, есть. - Ладно, Чад, забудьте об этом. 32 00:04:55,087 --> 00:04:56,338 Сегодня к вам может прийти парень. 33 00:04:56,422 --> 00:04:58,090 Вы знаете, как зовут работника охраны? 34 00:04:58,173 --> 00:04:59,675 Похоже, искать можно только по имени. 35 00:04:59,758 --> 00:05:00,801 Послушайте меня, хорошо? 36 00:05:00,884 --> 00:05:03,220 Возможна проблемная ситуация, самовольное проникновение. 37 00:05:03,303 --> 00:05:04,513 Его зовут Уолтер... 38 00:05:05,180 --> 00:05:06,098 Твою мать! 39 00:05:06,181 --> 00:05:08,726 - Извините? - Вычеркните меня из этого списка. Сейчас! 40 00:05:08,809 --> 00:05:09,768 Я не... 41 00:05:12,104 --> 00:05:14,148 - Прости. Я... - Погоди, ты сказала: 42 00:05:14,231 --> 00:05:15,941 - «Твою мать»? - Я не ожидала тебя увидеть. 43 00:05:16,025 --> 00:05:18,527 Ага. Наверное, сказала. Да. 44 00:05:21,613 --> 00:05:24,033 У тебя тоже похмелье? 45 00:05:25,784 --> 00:05:28,746 Ага. Я проснулась утром, и голова... 46 00:05:29,288 --> 00:05:30,831 Да, у меня тоже. 47 00:05:34,043 --> 00:05:35,169 Слушай, я... 48 00:05:36,712 --> 00:05:38,172 Я хотел сказать - вчера вечером... 49 00:05:38,255 --> 00:05:40,799 Ничего. Мы оба были в стельку пьяные. 50 00:05:40,883 --> 00:05:43,510 Нет. Слушай, ты в буквальном смысле единственная, кто пытался мне помочь, 51 00:05:43,594 --> 00:05:45,596 а я сорвался на тебя. Так что... 52 00:05:49,767 --> 00:05:50,976 Ты тоже прости. 53 00:05:52,895 --> 00:05:54,521 Мне надо научиться держать рот на замке. 54 00:05:55,189 --> 00:05:56,482 Ты должен сделать то, что должен. 55 00:05:57,399 --> 00:06:00,360 Да. И я тут подумал, я это сделаю. 56 00:06:01,361 --> 00:06:02,529 Я должен туда поехать. 57 00:06:04,156 --> 00:06:05,115 В «Гайст»? 58 00:06:05,199 --> 00:06:10,370 Да, наверное, это глупо, но я должен сделать то, что должен, верно? 59 00:06:13,165 --> 00:06:16,168 Да. Я понимаю. 60 00:06:17,920 --> 00:06:19,755 У меня отстойная кофеварка. 61 00:06:19,838 --> 00:06:23,467 Но я собиралась сварить кофе. Составишь мне компанию? 62 00:06:24,093 --> 00:06:26,970 Вообще-то, я собрался на рыбалку. 63 00:06:28,263 --> 00:06:31,517 На рыбалку? Рыбу ловить? Сейчас? 64 00:06:32,184 --> 00:06:33,811 Да, прежде чем поехать, я подумал... 65 00:06:34,228 --> 00:06:36,313 Помнишь, вчера мы говорили об этом и... 66 00:06:36,396 --> 00:06:37,981 Да, я помню. 67 00:06:38,065 --> 00:06:40,442 Так что я выкарабкался из своего похмелья, 68 00:06:40,526 --> 00:06:43,821 собрал кучу всякого барахла, использовать которое я не знаю как. 69 00:06:43,904 --> 00:06:44,947 Что думаешь? 70 00:06:46,865 --> 00:06:47,908 Ты меня приглашаешь? 71 00:06:47,991 --> 00:06:48,992 Да. Почему нет? 72 00:06:49,618 --> 00:06:51,495 Я ведь о рыбалке знаю меньше твоего. 73 00:06:51,578 --> 00:06:52,538 Ну и отлично. 74 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 Поехали. 75 00:06:55,165 --> 00:06:57,084 Ладно. Я поеду. 76 00:06:57,167 --> 00:06:58,794 Класс, я поведу. 77 00:07:07,136 --> 00:07:08,345 Итак, куда мы едем? 78 00:07:09,346 --> 00:07:13,392 Парень, продавший мне живцов, рассказал про одно место. Никаких туристов. 79 00:07:19,106 --> 00:07:25,070 «КОЖУРА» - МОТЕЛЬ И КАФЕ 80 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 Так откуда ты родом? 81 00:08:01,148 --> 00:08:02,024 Окрестности Окленда. 82 00:08:04,484 --> 00:08:06,069 Ты там выросла или... 83 00:08:06,153 --> 00:08:07,154 Нет. 84 00:08:07,821 --> 00:08:08,822 А где тогда? 85 00:08:09,656 --> 00:08:10,532 Возле Сент-Луиса. 86 00:08:11,283 --> 00:08:12,618 Класс. Какой город? 87 00:08:15,078 --> 00:08:17,331 Белвилл. Улицу называть? 88 00:08:19,291 --> 00:08:20,292 Виноват. 89 00:08:20,959 --> 00:08:24,838 Я просто подумал, что вчера рассказал всё о своей жизни. Мне просто любопытно. 90 00:08:27,883 --> 00:08:28,926 Что ты хочешь знать? 91 00:08:31,220 --> 00:08:32,095 Тебе там понравилось? 92 00:08:33,180 --> 00:08:34,014 В Белвилле? 93 00:08:35,224 --> 00:08:37,726 Быть там. Перераспределение. 94 00:08:39,895 --> 00:08:41,521 В этом были свои плюсы и минусы. 95 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 Да? Какие же? 96 00:08:44,733 --> 00:08:45,567 В смысле? 97 00:08:47,945 --> 00:08:49,363 Приведи пример. 98 00:08:52,866 --> 00:08:53,784 Ладно. 99 00:08:55,494 --> 00:08:59,539 Например, минусом был песок. 100 00:09:00,624 --> 00:09:04,127 Песок проникал всюду. 101 00:09:04,711 --> 00:09:06,588 Точно. Нет, я хорошо это помню. 102 00:09:06,672 --> 00:09:08,757 Нет, не думаю. Не с твоей конструкцией. 103 00:09:09,967 --> 00:09:10,968 Смешно. 104 00:09:12,052 --> 00:09:13,303 Ладно. А еще? 105 00:09:13,887 --> 00:09:15,639 - Зачем? - Я же сказал. Хочу узнать тебя. 106 00:09:15,722 --> 00:09:18,433 Ясно, тогда почему у меня ощущение, что это не то, что ты делаешь? 107 00:09:18,517 --> 00:09:19,810 А какое у тебя ощущение? 108 00:09:19,893 --> 00:09:22,104 Слушай, если у тебя ко мне претензии, давай обсудим. 109 00:09:22,187 --> 00:09:23,939 Я уже извинилась за вчерашнее, я... 110 00:09:24,022 --> 00:09:25,524 Нет у меня к тебе претензий. 111 00:09:25,607 --> 00:09:27,567 - Ладно. - Ясно? Я же сказал. Я... 112 00:09:27,651 --> 00:09:30,696 Я мало что помню о службе. Мне было любопытно. 113 00:09:44,084 --> 00:09:45,711 Что там с твоей девушкой? 114 00:09:45,794 --> 00:09:46,795 Что? 115 00:09:47,212 --> 00:09:48,046 Вчера. 116 00:09:49,423 --> 00:09:51,258 Ты сказала, она тебя прикончит, если ты не вернешься. 117 00:09:51,883 --> 00:09:53,969 Да, она убьет меня. 118 00:09:56,138 --> 00:09:58,098 Давно вы уже вместе? 119 00:09:58,181 --> 00:09:59,266 Около пяти лет. 120 00:10:00,726 --> 00:10:02,477 Вот блин. Погоди. 121 00:10:06,857 --> 00:10:08,108 Чертов грузовик. 122 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 А кольца нет? 123 00:10:26,585 --> 00:10:27,753 Кто из вас сачкует, ты или она? 124 00:10:30,547 --> 00:10:31,715 Не знаю. Мы обе. 125 00:10:32,883 --> 00:10:34,051 Да ладно. 126 00:10:40,932 --> 00:10:43,185 Куда вообще мы едем? Где это место? 127 00:10:43,268 --> 00:10:44,644 Слушай, хочешь сменить тему? 128 00:10:44,728 --> 00:10:45,979 Нет, я просто не хочу... 129 00:10:46,063 --> 00:10:48,690 Не хочешь говорить о личном. 130 00:10:49,024 --> 00:10:50,067 Да всё нормально. 131 00:10:51,526 --> 00:10:52,361 Я понимаю. 132 00:11:00,660 --> 00:11:01,495 Хорошо. 133 00:11:03,080 --> 00:11:04,623 Проблема не в браке. 134 00:11:04,706 --> 00:11:05,707 А в чём проблема? 135 00:11:08,627 --> 00:11:09,544 В детях. 136 00:11:11,546 --> 00:11:12,547 Она их не хочет, да? 137 00:11:12,631 --> 00:11:14,633 Нет. Она хочет. 138 00:11:15,467 --> 00:11:16,385 Тогда в чём дело? 139 00:11:18,595 --> 00:11:19,971 У нее было трудное детство. 140 00:11:20,055 --> 00:11:23,225 И она боится, какая из нее выйдет мама. 141 00:11:26,520 --> 00:11:27,729 Но она будет отличной мамой. 142 00:11:28,647 --> 00:11:30,524 Она расставляет крупу по алфавиту, 143 00:11:30,607 --> 00:11:32,859 и она даже не знает, что делает это. 144 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 Похоже, она весьма собранная. 145 00:11:36,905 --> 00:11:38,156 Да. 146 00:11:38,240 --> 00:11:40,158 Но это также и проблема. 147 00:11:40,409 --> 00:11:41,451 В смысле? 148 00:11:41,535 --> 00:11:44,830 Она думает, что если волноваться о чём-то, то это можно предотвратить. 149 00:11:45,330 --> 00:11:49,042 Если учесть все детали, то риска не будет. 150 00:11:49,918 --> 00:11:50,919 Можно быть уверенным. 151 00:11:52,712 --> 00:11:53,839 Но ты не уверена. 152 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 Нет. 153 00:11:57,926 --> 00:11:59,594 Риск есть всегда. 154 00:12:01,972 --> 00:12:03,056 Так что будете делать? 155 00:12:06,101 --> 00:12:07,102 Я не знаю. 156 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 Искать компромиссы, наверное. 157 00:12:11,857 --> 00:12:14,192 Например, завести кошку? 158 00:12:34,880 --> 00:12:37,215 Что, если она переживает не из-за ребенка? 159 00:12:39,092 --> 00:12:40,093 Что? 160 00:12:41,136 --> 00:12:42,304 Что, если дело в тебе? 161 00:12:49,978 --> 00:12:51,521 Хотя откуда мне знать, верно? 162 00:13:25,889 --> 00:13:26,890 Сначала ты. 163 00:13:52,040 --> 00:13:54,376 До твоего увольнения они... 164 00:13:54,543 --> 00:13:56,962 Тебя обучали ведению допросов? 165 00:13:57,045 --> 00:13:57,879 Как это называется? 166 00:13:58,380 --> 00:14:00,006 Как его... 167 00:14:00,757 --> 00:14:01,925 Ну все это проходят. 168 00:14:02,634 --> 00:14:04,302 Они хватают тебя среди ночи... 169 00:14:04,386 --> 00:14:05,345 Да-да. 170 00:14:05,428 --> 00:14:07,055 У тебя вся информация, и они выбивают ее. 171 00:14:07,138 --> 00:14:08,223 - Точно. - Да. 172 00:14:08,807 --> 00:14:12,143 Вот меня лично держали в подвале - 173 00:14:12,227 --> 00:14:14,020 в жутко неудобной позе - всю ночь. 174 00:14:14,104 --> 00:14:16,189 Один урод пялился на меня всё это время. 175 00:14:16,273 --> 00:14:19,651 Каждый раз, когда я пытался уснуть, он маячил у меня перед лицом. 176 00:14:20,569 --> 00:14:23,613 Иногда он орал на меня. Иногда дышал мне в лицо. 177 00:14:23,697 --> 00:14:24,531 Три ночи. 178 00:14:26,032 --> 00:14:27,158 В итоге 179 00:14:28,326 --> 00:14:31,496 открывается дверь, входит инструктор 180 00:14:31,580 --> 00:14:33,373 и спрашивает, хочу ли я сыграть в пинг-понг. 181 00:14:35,041 --> 00:14:36,001 Спорт будущего. 182 00:14:36,084 --> 00:14:37,085 - Разумеется. - Да. 183 00:14:37,168 --> 00:14:38,712 Блин, я был рад выбраться оттуда. 184 00:14:39,713 --> 00:14:44,926 Короче, играем мы, и он начинает расспрашивать меня об учениях, 185 00:14:45,510 --> 00:14:48,930 откуда я родом, и мы разговорились. 186 00:14:52,142 --> 00:14:54,227 Так что всё это было частью упражнения. 187 00:14:56,938 --> 00:14:59,274 После всего этого одна партия в пинг-понг. 188 00:14:59,357 --> 00:15:00,233 Проклятье. 189 00:15:02,319 --> 00:15:04,696 Я выдал всё, потому что он был добр ко мне. 190 00:15:05,989 --> 00:15:08,074 Я думал об этом прошлой ночью. 191 00:15:08,742 --> 00:15:10,744 Серьезно? Почему? 192 00:15:11,953 --> 00:15:13,538 Потому что ты была так добра ко мне. 193 00:15:17,000 --> 00:15:18,084 Ведь это моя работа. 194 00:15:19,252 --> 00:15:20,253 Слушай, Уолтер, я не знаю... 195 00:15:20,337 --> 00:15:23,089 Да, но потом ты сказала «метры». 196 00:15:25,258 --> 00:15:26,843 - Что я сказала? - Твой друг. 197 00:15:26,926 --> 00:15:28,386 Снайпер. Как там его звали? 198 00:15:28,470 --> 00:15:29,387 Холман? 199 00:15:29,471 --> 00:15:32,432 Точно. Холман. Твой приятель. 200 00:15:33,058 --> 00:15:34,601 Да, он был им. 201 00:15:36,811 --> 00:15:39,814 Снайперы говорят «ярды». Не метры. 202 00:15:45,236 --> 00:15:47,572 Ладно. Ну сделала я ошибку. 203 00:15:48,198 --> 00:15:49,240 И что? 204 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 Да, знаю. 205 00:15:50,909 --> 00:15:52,744 Я сказал себе то же самое. 206 00:15:53,953 --> 00:15:55,997 Сразу после нашей ссоры возле «Кожуры». 207 00:15:56,915 --> 00:15:58,958 Сижу я в грузовике, думаю: 208 00:15:59,042 --> 00:16:02,087 «Ну и что? Она ошиблась. Невелика беда». 209 00:16:02,921 --> 00:16:05,173 СВОБОДНЫХ НОМЕРОВ НЕТ 210 00:16:09,511 --> 00:16:11,638 Но потом ты вернулась в свой номер. 211 00:16:13,264 --> 00:16:16,184 Я была пьяная и уставшая, и мне нужно было где-то переночевать. 212 00:16:16,267 --> 00:16:17,686 Я знаю, это понятно. 213 00:16:19,104 --> 00:16:20,855 Но потом ты снова спустилась вниз. 214 00:16:22,774 --> 00:16:24,484 Села в свою дорогую машину. 215 00:16:29,364 --> 00:16:30,657 Ты сказала, что приехала автобусом. 216 00:16:34,786 --> 00:16:36,037 Так что я поехал за тобой. 217 00:16:43,628 --> 00:16:47,006 АПТЕКА 218 00:16:53,054 --> 00:16:55,849 Я ждал снаружи, говоря себе: 219 00:16:55,932 --> 00:16:58,727 «Поезжай домой. Поспи, ты рехнулся. 220 00:16:59,185 --> 00:17:02,897 Ну и что? Она любит ночной шопинг. Подумаешь». 221 00:17:04,107 --> 00:17:06,067 Ты не рехнулся, Уолтер. Ты просто... 222 00:17:06,151 --> 00:17:07,527 Я чуть не уехал домой. 223 00:17:08,611 --> 00:17:09,946 Но потом ты вышла. 224 00:17:11,114 --> 00:17:12,198 Я последовал за тобой. 225 00:17:24,169 --> 00:17:25,170 Прямо к моему дому. 226 00:17:26,504 --> 00:17:28,923 Я хотела извиниться. Вот причина. 227 00:17:29,007 --> 00:17:30,759 Но потом ты зашла внутрь. 228 00:18:03,833 --> 00:18:05,585 Не трогай меня! Не подходи, я... 229 00:18:05,668 --> 00:18:07,212 Что ты тут делаешь? Чего ты хочешь? 230 00:18:07,295 --> 00:18:09,380 - Хватит мне лгать! - Пожалуйста, не подходи! 231 00:18:12,801 --> 00:18:15,678 Ладно, слушай, успокойся, хорошо? 232 00:18:15,762 --> 00:18:16,930 Просто успокойся. 233 00:18:17,013 --> 00:18:17,972 Не говори мне успокоиться, 234 00:18:18,056 --> 00:18:20,183 - ты сам далеко не спокоен! - Слушай, я хочу узнать... 235 00:18:20,350 --> 00:18:21,768 Мне надо знать, что произошло, ясно? 236 00:18:22,685 --> 00:18:23,686 Мне просто нужно знать. 237 00:18:30,193 --> 00:18:31,402 Ты был прав насчет «Гайста». 238 00:18:33,530 --> 00:18:35,657 Что это за место? Что они со мной сделали? 239 00:18:37,492 --> 00:18:40,328 Ты задавал вопросы, и они занервничали. 240 00:18:40,411 --> 00:18:41,538 Занервничали? Из-за чего? 241 00:18:41,621 --> 00:18:44,290 Из-за твоего лечения. Из-за того, что случилось с тобой. 242 00:18:44,374 --> 00:18:45,375 Мое лечение? 243 00:18:51,297 --> 00:18:52,799 Я хочу тебе всё рассказать. 244 00:18:53,925 --> 00:18:55,218 Я хочу объяснить. 245 00:18:56,427 --> 00:18:59,639 Ты имеешь право злиться. Мне столько надо тебе рассказать. 246 00:19:03,518 --> 00:19:04,519 Что? 247 00:19:05,979 --> 00:19:06,855 Я просто... 248 00:20:29,437 --> 00:20:30,271 «ГАЙСТ» 249 00:20:34,692 --> 00:20:36,402 Привет. Ты дома наконец? 250 00:20:36,486 --> 00:20:38,988 Тэмпл? Тэмпл. 251 00:20:39,072 --> 00:20:40,949 Алекс? Что случилось? Где ты? 252 00:20:41,032 --> 00:20:43,618 Я облажалась. Прости. 253 00:20:43,701 --> 00:20:45,119 За что? 254 00:20:45,578 --> 00:20:46,496 Уолтер... 255 00:20:48,206 --> 00:20:49,207 Он знает. 256 00:20:49,999 --> 00:20:51,000 Что такое? Что случилось? 257 00:20:52,669 --> 00:20:53,670 Алекс? 258 00:20:58,257 --> 00:21:00,385 Алло? Ты там? 259 00:21:02,637 --> 00:21:03,972 Алло? Ты там? 260 00:21:28,997 --> 00:21:29,998 Приготовьтесь к... 261 00:21:33,668 --> 00:21:35,086 - Здесь? - Да. 262 00:21:48,266 --> 00:21:49,517 - Справишься? - Да. 263 00:21:55,481 --> 00:21:57,191 - Ладно, готово? - Секунду. 264 00:22:06,576 --> 00:22:07,452 Погоди. 265 00:22:07,535 --> 00:22:08,369 Осторожно.