1 00:01:03,355 --> 00:01:09,320 ‫הומקאמינג‬ 2 00:01:12,448 --> 00:01:14,283 ‫היי, וולטר. מה המצב?‬ 3 00:01:14,992 --> 00:01:17,161 ‫הייתי חייבת לצאת להליכה, לשאוף אוויר צח.‬ 4 00:01:17,244 --> 00:01:19,914 ‫אפשר להיכנס? אני רוצה לדבר על אתמול בלילה.‬ 5 00:01:20,790 --> 00:01:22,249 ‫בסדר. מגניב.‬ 6 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 ‫פאק.‬ 7 00:01:26,420 --> 00:01:27,421 ‫שיט.‬ 8 00:01:31,217 --> 00:01:32,218 ‫היי, וולטר.‬ 9 00:01:32,676 --> 00:01:35,179 ‫הייתי חייבת לצאת להליכה. אפשר להיכנס?‬ 10 00:01:35,930 --> 00:01:36,931 ‫תודה.‬ 11 00:01:42,853 --> 00:01:44,522 ‫בוקר יפהפה, נכון?‬ 12 00:01:44,605 --> 00:01:47,191 ‫כן, תקשיב, אפשר להיכנס?‬ 13 00:01:47,858 --> 00:01:49,401 ‫לא אהבתי את מה שקרה אמש.‬ 14 00:01:50,486 --> 00:01:51,529 ‫אני חייבת לך התנצלות.‬ 15 00:01:52,655 --> 00:01:54,490 ‫בסדר. תודה.‬ 16 00:01:56,367 --> 00:01:58,202 ‫היי, וולטר, אפשר להיכנס?‬ 17 00:01:59,870 --> 00:02:01,038 ‫אפשר להיכנס?‬ 18 00:02:01,121 --> 00:02:02,623 ‫כדאי שנדבר על אתמול בלילה.‬ 19 00:02:03,207 --> 00:02:04,166 ‫תודה.‬ 20 00:02:12,383 --> 00:02:14,385 ‫לשימוש המעבדה בלבד‬ 21 00:02:20,724 --> 00:02:24,186 ‫פרק 6: מחט‬ 22 00:04:15,839 --> 00:04:16,757 ‫דו "ח הערכת מש" ק‬ 23 00:04:16,840 --> 00:04:18,842 ‫חלק 1: מידע אדמיניסטרטיבי שם: קרוז, וולטר‬ 24 00:04:33,816 --> 00:04:34,984 ‫גייסט מנהלים, מדבר צ'אד.‬ 25 00:04:35,067 --> 00:04:36,110 ‫הי, את מחלקת אבטחה.‬ 26 00:04:36,193 --> 00:04:37,987 ‫בטח, אקשר אותך.‬ 27 00:04:41,490 --> 00:04:43,367 ‫טוב, משום מה, אני לא רואה את זה.‬ 28 00:04:43,450 --> 00:04:46,370 ‫יש לי "נשלח", אבל אני לא רואה...‬ 29 00:04:46,453 --> 00:04:48,080 ‫טוב, יש מישהו אחר שיכול לעזור?‬ 30 00:04:48,163 --> 00:04:49,999 ‫אני במסך הלא נכון. אני פשוט...‬ 31 00:04:51,792 --> 00:04:55,004 ‫- בסדר, הנה. - בסדר, צ'אד, שכח מזה.‬ 32 00:04:55,087 --> 00:04:56,338 ‫אולי יבוא לשם בחור היום.‬ 33 00:04:56,422 --> 00:04:58,090 ‫את יודעת מה שמו של הבחור באבטחה?‬ 34 00:04:58,173 --> 00:04:59,675 ‫אני יכול לחפש רק על סמך שם.‬ 35 00:04:59,758 --> 00:05:00,801 ‫תקשיב לי, טוב?‬ 36 00:05:00,884 --> 00:05:03,220 ‫עלולה להיות בעיה, פולש.‬ 37 00:05:03,303 --> 00:05:04,513 ‫שמו וולטר...‬ 38 00:05:05,180 --> 00:05:06,098 ‫בן זונה בריבוע!‬ 39 00:05:06,181 --> 00:05:08,726 ‫- סליחה? - תסיר אותי מהרשימה הזאת. עכשיו!‬ 40 00:05:08,809 --> 00:05:09,768 ‫אני לא...‬ 41 00:05:12,104 --> 00:05:14,148 ‫- סליחה. אני... - רגע, בדיוק אמרת, ‬ 42 00:05:14,231 --> 00:05:15,941 ‫- "בן זונה בריבוע"? - לא ציפיתי לך.‬ 43 00:05:16,025 --> 00:05:18,527 ‫כן. סביר להניח שכן.‬ 44 00:05:21,613 --> 00:05:24,033 ‫גם... לך יש חמרמורת?‬ 45 00:05:25,784 --> 00:05:28,746 ‫כן. התעוררתי הבוקר והראש שלי היה...‬ 46 00:05:29,288 --> 00:05:30,831 ‫כן, גם שלי.‬ 47 00:05:34,043 --> 00:05:35,169 ‫תראי, אני...‬ 48 00:05:36,712 --> 00:05:38,172 ‫רציתי לומר, על אתמול בלילה...‬ 49 00:05:38,255 --> 00:05:40,799 ‫זה בסדר. שנינו היינו שיכורים מאוד.‬ 50 00:05:40,883 --> 00:05:43,510 ‫לא. תראי, את האדם היחיד שניסה לעזור לי, ‬ 51 00:05:43,594 --> 00:05:45,596 ‫והוצאתי עלייך את כל החרא שלי. אז...‬ 52 00:05:49,767 --> 00:05:50,976 ‫גם אני מצטערת.‬ 53 00:05:52,895 --> 00:05:54,521 ‫אני צריכה ללמוד מתי לסתום את הפה.‬ 54 00:05:55,189 --> 00:05:56,482 ‫תעשה מה שאתה חייב.‬ 55 00:05:57,399 --> 00:06:00,360 ‫כן. וחשבתי, ואני חייב.‬ 56 00:06:01,361 --> 00:06:02,529 ‫אני חייב לנסוע לשם.‬ 57 00:06:04,156 --> 00:06:05,115 ‫גייסט?‬ 58 00:06:05,199 --> 00:06:10,370 ‫כן, כלומר, זה בטח מטומטם, אבל אני חייב לעשות מה שאני חייב, נכון?‬ 59 00:06:13,165 --> 00:06:16,168 ‫כן. ברור. אני מבינה.‬ 60 00:06:17,920 --> 00:06:19,755 ‫יש לי מכונת קפה דפוקה.‬ 61 00:06:19,838 --> 00:06:23,467 ‫אבל התכוונתי להכין לעצמי קפה. רוצה גם?‬ 62 00:06:24,093 --> 00:06:26,970 ‫האמת היא שהתכוונתי ללכת לדוג.‬ 63 00:06:28,263 --> 00:06:31,517 ‫לדוג? ממש לדוג? כאילו, עכשיו?‬ 64 00:06:32,184 --> 00:06:33,811 ‫כן, לפני שאלך, חשבתי...‬ 65 00:06:34,228 --> 00:06:36,313 ‫כי זוכרת שאתמול בלילה דיברנו ו...‬ 66 00:06:36,396 --> 00:06:37,981 ‫כן, אני זוכרת.‬ 67 00:06:38,065 --> 00:06:40,442 ‫אז זחלתי החוצה מהחמרמורת שלי, ‬ 68 00:06:40,526 --> 00:06:43,821 ‫קניתי מלא זבל שאין לי מושג איך משתמשים בו.‬ 69 00:06:43,904 --> 00:06:44,947 ‫מה דעתך?‬ 70 00:06:46,865 --> 00:06:47,908 ‫אתה מזמין אותי.‬ 71 00:06:47,991 --> 00:06:48,992 ‫כן. למה לא?‬ 72 00:06:49,618 --> 00:06:51,495 ‫כי אני יודעת עוד פחות ממך על דיג.‬ 73 00:06:51,578 --> 00:06:52,538 ‫זה מושלם.‬ 74 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 ‫בחייך.‬ 75 00:06:55,165 --> 00:06:57,084 ‫בסדר. אני אבוא.‬ 76 00:06:57,167 --> 00:06:58,794 ‫מגניב, אני אנהג.‬ 77 00:07:07,136 --> 00:07:08,345 ‫אז לאן נוסעים?‬ 78 00:07:09,346 --> 00:07:13,392 ‫איזה בחור בחנות הפיתיונות סיפר לי על מקום. בלי תיירים.‬ 79 00:07:19,106 --> 00:07:25,070 ‫עורות מלון ואוכל‬ 80 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 ‫אז מאיפה אמרת שאת?‬ 81 00:08:01,148 --> 00:08:02,024 ‫ליד אוקלנד.‬ 82 00:08:04,484 --> 00:08:06,069 ‫גדלת שם או...‬ 83 00:08:06,153 --> 00:08:07,154 ‫לא.‬ 84 00:08:07,821 --> 00:08:08,822 ‫אז מאיפה?‬ 85 00:08:09,656 --> 00:08:10,532 ‫ליד סנט לואיס.‬ 86 00:08:11,283 --> 00:08:12,618 ‫מגניב. איזו עיר?‬ 87 00:08:15,078 --> 00:08:17,331 ‫בלוויל. אתה רוצה את שם הרחוב?‬ 88 00:08:19,291 --> 00:08:20,292 ‫טעות שלי.‬ 89 00:08:20,959 --> 00:08:24,838 ‫פשוט חשבתי ששמעת את כל סיפור חיי אתמול בלילה. הייתי סקרן.‬ 90 00:08:27,883 --> 00:08:28,926 ‫מה אתה רוצה לדעת?‬ 91 00:08:31,220 --> 00:08:32,095 ‫אהבת את זה?‬ 92 00:08:33,180 --> 00:08:34,014 ‫את בלוויל?‬ 93 00:08:35,224 --> 00:08:37,726 ‫לשרת מעבר לים. בצבא.‬ 94 00:08:39,895 --> 00:08:41,521 ‫היו יתרונות וחסרונות.‬ 95 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 ‫כן? למשל?‬ 96 00:08:44,733 --> 00:08:45,567 ‫מה זאת אומרת?‬ 97 00:08:47,945 --> 00:08:49,363 ‫תני לי דוגמה.‬ 98 00:08:52,866 --> 00:08:53,784 ‫בסדר.‬ 99 00:08:55,494 --> 00:08:59,539 ‫למשל, חיסרון זה החול.‬ 100 00:09:00,624 --> 00:09:04,127 ‫החול נתקע בכל דבר.‬ 101 00:09:04,711 --> 00:09:06,588 ‫נכון. לא, אני זוכר את זה.‬ 102 00:09:06,672 --> 00:09:08,757 ‫לא נראה לי שאתה זוכר. עם ה "ציוד" שלך.‬ 103 00:09:09,967 --> 00:09:10,968 ‫זה מצחיק.‬ 104 00:09:12,052 --> 00:09:13,303 ‫בסדר. מה עם חיסרון נוסף?‬ 105 00:09:13,887 --> 00:09:15,639 ‫- למה? - אמרתי לך. כדי להכיר אותך.‬ 106 00:09:15,722 --> 00:09:18,433 ‫בסדר, למה יש לי הרגשה שזה לא מה שאתה עושה?‬ 107 00:09:18,517 --> 00:09:19,810 ‫מה את מרגישה שאנחנו עושים?‬ 108 00:09:19,893 --> 00:09:22,104 ‫תראה, אם יש לך בעיה איתי, בוא נדבר על זה.‬ 109 00:09:22,187 --> 00:09:23,939 ‫אמרתי שאני מתנצלת על אמש, אני...‬ 110 00:09:24,022 --> 00:09:25,524 ‫אין לי בעיה איתך.‬ 111 00:09:25,607 --> 00:09:27,567 ‫- בסדר. - בסדר? בדיוק אמרתי לך. אני...‬ 112 00:09:27,651 --> 00:09:30,696 ‫אני לא זוכר הרבה משם. פשוט התעניינתי.‬ 113 00:09:44,084 --> 00:09:45,711 ‫מה קרה לחברה שלך?‬ 114 00:09:45,794 --> 00:09:46,795 ‫מה?‬ 115 00:09:47,212 --> 00:09:48,046 ‫אתמול בלילה.‬ 116 00:09:49,423 --> 00:09:51,258 ‫אמרת שהיא תהרוג אותך אם לא תחזרי.‬ 117 00:09:51,883 --> 00:09:53,969 ‫כן, היא תהרוג אותי.‬ 118 00:09:56,138 --> 00:09:58,098 ‫כמה זמן אתן ביחד?‬ 119 00:09:58,181 --> 00:09:59,266 ‫כחמש שנים.‬ 120 00:10:00,726 --> 00:10:02,477 ‫שיט. חכי.‬ 121 00:10:06,857 --> 00:10:08,108 ‫משאית מזוינת.‬ 122 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 ‫אבל אין טבעת?‬ 123 00:10:26,585 --> 00:10:27,753 ‫מי השמוקית, את או היא?‬ 124 00:10:30,547 --> 00:10:31,715 ‫אני לא יודעת. שתינו.‬ 125 00:10:32,883 --> 00:10:34,051 ‫בחייך.‬ 126 00:10:40,932 --> 00:10:43,185 ‫לאן אנחנו בכלל נוסעים? איפה המקום הזה?‬ 127 00:10:43,268 --> 00:10:44,644 ‫את רוצה להחליף נושא?‬ 128 00:10:44,728 --> 00:10:45,979 ‫לא, אני פשוט לא רוצה...‬ 129 00:10:46,063 --> 00:10:48,690 ‫את לא רוצה לספר לי פרטים אישיים.‬ 130 00:10:49,024 --> 00:10:50,067 ‫הכול טוב.‬ 131 00:10:51,526 --> 00:10:52,361 ‫הכול טוב.‬ 132 00:11:00,660 --> 00:11:01,495 ‫בסדר.‬ 133 00:11:03,080 --> 00:11:04,623 ‫נישואים זה לא העניין.‬ 134 00:11:04,706 --> 00:11:05,707 ‫מה העניין?‬ 135 00:11:08,627 --> 00:11:09,544 ‫ילדים.‬ 136 00:11:11,546 --> 00:11:12,547 ‫היא לא רוצה, מה?‬ 137 00:11:12,631 --> 00:11:14,633 ‫לא. היא רוצה.‬ 138 00:11:15,467 --> 00:11:16,385 ‫אז מה הקטע?‬ 139 00:11:18,595 --> 00:11:19,971 ‫היה לה קשה, בילדות.‬ 140 00:11:20,055 --> 00:11:23,225 ‫והיא פשוט לא יודעת איזו אימא היא תהיה, והיא חוששת.‬ 141 00:11:26,520 --> 00:11:27,729 ‫אבל היא תהיה אימא נהדרת.‬ 142 00:11:28,647 --> 00:11:30,524 ‫היא מסדרת את הקורנפלקס בסדר אלפביתי, ‬ 143 00:11:30,607 --> 00:11:32,859 ‫והיא אפילו לא יודעת שהיא עושה את זה.‬ 144 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 ‫נשמע שהיא סגורה על עצמה.‬ 145 00:11:36,905 --> 00:11:38,156 ‫כן.‬ 146 00:11:38,240 --> 00:11:40,158 ‫אבל זאת גם די הבעיה.‬ 147 00:11:40,409 --> 00:11:41,451 ‫מה זאת אומרת?‬ 148 00:11:41,535 --> 00:11:44,830 ‫היא חושבת שאם דואגים בנוגע למשהו, ניתן למנוע אותו.‬ 149 00:11:45,330 --> 00:11:49,042 ‫אם סוגרים כל פינה, אין סיכונים.‬ 150 00:11:49,918 --> 00:11:50,919 ‫אפשר להיות בטוחים.‬ 151 00:11:52,712 --> 00:11:53,839 ‫אבל את לא.‬ 152 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 ‫לא.‬ 153 00:11:57,926 --> 00:11:59,594 ‫תמיד מעורבים סיכונים.‬ 154 00:12:01,972 --> 00:12:03,056 ‫אז מה תעשי?‬ 155 00:12:06,101 --> 00:12:07,102 ‫אני לא יודעת.‬ 156 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 ‫אתפשר, כנראה.‬ 157 00:12:11,857 --> 00:12:14,192 ‫אז, כאילו, תאמצו חתול?‬ 158 00:12:34,880 --> 00:12:37,215 ‫מה אם זה לא התינוק שהיא לא בטוחה לגביו?‬ 159 00:12:39,092 --> 00:12:40,093 ‫מה?‬ 160 00:12:41,136 --> 00:12:42,304 ‫מה אם זאת את?‬ 161 00:12:49,978 --> 00:12:51,521 ‫אבל מה אני מבין, נכון?‬ 162 00:13:25,889 --> 00:13:26,890 ‫אחרייך.‬ 163 00:13:52,040 --> 00:13:54,376 ‫היי, לפני ההצבה שם, האם הם...‬ 164 00:13:54,543 --> 00:13:56,962 ‫הכריחו אותך לעבור הכשרת חקירה?‬ 165 00:13:57,045 --> 00:13:57,879 ‫איך קוראים לזה?‬ 166 00:13:58,380 --> 00:14:00,006 ‫ה...‬ 167 00:14:00,757 --> 00:14:01,925 ‫כולם עושים את זה.‬ 168 00:14:02,634 --> 00:14:04,302 ‫הם תופסים אותך באמצע הלילה...‬ 169 00:14:04,386 --> 00:14:05,345 ‫כן.‬ 170 00:14:05,428 --> 00:14:07,055 ‫ומנסים להוציא ממך הרבה מידע.‬ 171 00:14:07,138 --> 00:14:08,223 ‫- לגמרי. - כן.‬ 172 00:14:08,807 --> 00:14:12,143 ‫בסדר, אז אצלי, החזיקו בי במרתף, ‬ 173 00:14:12,227 --> 00:14:14,020 ‫בתנוחת לחץ, כל הלילה.‬ 174 00:14:14,104 --> 00:14:16,189 ‫היה שם איזה מטומטם שבהה בי כל הזמן.‬ 175 00:14:16,273 --> 00:14:19,651 ‫בכל פעם שניסיתי להירדם, הוא נתקע לי בפרצוף.‬ 176 00:14:20,569 --> 00:14:23,613 ‫לפעמים הוא צעק עליי. לפעמים הוא סתם נשם עליי.‬ 177 00:14:23,697 --> 00:14:24,531 ‫שלושה לילות.‬ 178 00:14:26,032 --> 00:14:27,158 ‫אז בסוף, ‬ 179 00:14:28,326 --> 00:14:31,496 ‫הם פתחו את הדלת, נכנס המדריך, ‬ 180 00:14:31,580 --> 00:14:33,373 ‫והוא שאל אם אני רוצה לשחק פינג פונג.‬ 181 00:14:35,041 --> 00:14:36,001 ‫ספורט העתיד.‬ 182 00:14:36,084 --> 00:14:37,085 ‫- כמובן. - כן.‬ 183 00:14:37,168 --> 00:14:38,712 ‫פשוט שמחתי לעוף משם.‬ 184 00:14:39,713 --> 00:14:44,926 ‫בכל מקרה, שיחקנו, והוא התחיל לשאול אותי על ההכשרה שלי, ‬ 185 00:14:45,510 --> 00:14:48,930 ‫מאיפה באתי, והתחלנו לדבר.‬ 186 00:14:52,142 --> 00:14:54,227 ‫אז הכול היה חלק מהתרגיל.‬ 187 00:14:56,938 --> 00:14:59,274 ‫אחרי כל זה, משחק אחד של פינג פונג.‬ 188 00:14:59,357 --> 00:15:00,233 ‫לעזאזל.‬ 189 00:15:02,319 --> 00:15:04,696 ‫שפכתי הכול כי הוא היה נחמד אליי.‬ 190 00:15:05,989 --> 00:15:08,074 ‫את יודעת, חשבתי ככה אתמול בלילה.‬ 191 00:15:08,742 --> 00:15:10,744 ‫באמת? למה?‬ 192 00:15:11,953 --> 00:15:13,538 ‫כי היית נחמדה אליי כל כך.‬ 193 00:15:17,000 --> 00:15:18,084 ‫כי זה התפקיד שלי.‬ 194 00:15:19,252 --> 00:15:20,253 ‫אני לא יודעת מה...‬ 195 00:15:20,337 --> 00:15:23,089 ‫נכון, אבל אז אמרת "מטרים".‬ 196 00:15:25,258 --> 00:15:26,843 ‫- מה אמרתי? - החבר שלך.‬ 197 00:15:26,926 --> 00:15:28,386 ‫הצלף? איך אמרת שקוראים לו?‬ 198 00:15:28,470 --> 00:15:29,387 ‫הולמן?‬ 199 00:15:29,471 --> 00:15:32,432 ‫בדיוק. הולמן. חברך הטוב.‬ 200 00:15:33,058 --> 00:15:34,601 ‫כן, הוא היה חבר טוב.‬ 201 00:15:36,811 --> 00:15:39,814 ‫צלפים מדברים ביארדים. לא במטרים.‬ 202 00:15:45,236 --> 00:15:47,572 ‫בסדר, אז טעיתי.‬ 203 00:15:48,198 --> 00:15:49,240 ‫אז מה?‬ 204 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 ‫כן, אני יודע.‬ 205 00:15:50,909 --> 00:15:52,744 ‫זה בדיוק מה שאמרתי לעצמי.‬ 206 00:15:53,953 --> 00:15:55,997 ‫מיד אחרי הוויכוח שלנו מחוץ ל "עורות" .‬ 207 00:15:56,915 --> 00:15:58,958 ‫ישבתי בטנדר שלי, חשבתי, ‬ 208 00:15:59,042 --> 00:16:02,087 ‫ "אז מה? היא טעתה. זה לא סיפור."‬ 209 00:16:02,921 --> 00:16:05,173 ‫אין חדרים פנויים‬ 210 00:16:09,511 --> 00:16:11,638 ‫אבל אז חזרת לחדר שלך.‬ 211 00:16:13,264 --> 00:16:16,184 ‫הייתי שיכורה ועייפה, והזדקקתי למקום לישון בו.‬ 212 00:16:16,267 --> 00:16:17,686 ‫אני יודע, זה הגיוני.‬ 213 00:16:19,104 --> 00:16:20,855 ‫אבל אז חזרת למטה.‬ 214 00:16:22,774 --> 00:16:24,484 ‫נכנסת למכונית המהודרת שלך.‬ 215 00:16:29,364 --> 00:16:30,657 ‫אמרת לי שבאת באוטובוס.‬ 216 00:16:34,786 --> 00:16:36,037 ‫אז נסעתי אחרייך.‬ 217 00:16:43,628 --> 00:16:47,006 ‫בית מרקחת‬ 218 00:16:53,054 --> 00:16:55,849 ‫אז חיכיתי בחוץ ואמרתי לעצמי, ‬ 219 00:16:55,932 --> 00:16:58,727 ‫"לך הביתה. תישן. אתה משוגע.‬ 220 00:16:59,185 --> 00:17:02,897 ‫"אז מה? היא אוהבת לערוך קניות בלילה. אפשר לחשוב."‬ 221 00:17:04,107 --> 00:17:06,067 ‫אתה לא משוגע, וולטר. אתה פשוט...‬ 222 00:17:06,151 --> 00:17:07,527 ‫גם כמעט הלכתי הביתה.‬ 223 00:17:08,611 --> 00:17:09,946 ‫אבל אז יצאת.‬ 224 00:17:11,114 --> 00:17:12,198 ‫אז המשכתי לנסוע.‬ 225 00:17:24,169 --> 00:17:25,170 ‫ישירות אל הבית שלי.‬ 226 00:17:26,504 --> 00:17:28,923 ‫רציתי להתנצל. זה למה.‬ 227 00:17:29,007 --> 00:17:30,759 ‫אבל אז נכנסת.‬ 228 00:18:03,833 --> 00:18:05,585 ‫אל תיגע בי! אל תתקרב אליי, אני...‬ 229 00:18:05,668 --> 00:18:07,212 ‫מה את עושה פה? מה את רוצה?‬ 230 00:18:07,295 --> 00:18:09,380 ‫- תפסיקי לשקר לי. - בבקשה, תתרחק ממני!‬ 231 00:18:12,801 --> 00:18:15,678 ‫טוב, תראי, פשוט תירגעי, טוב?‬ 232 00:18:15,762 --> 00:18:16,930 ‫פשוט תירגעי.‬ 233 00:18:17,013 --> 00:18:17,972 ‫אל תגיד לי להירגע, ‬ 234 00:18:18,056 --> 00:18:20,183 ‫- אתה לא רגוע! - אני פשוט צריך לדעת...‬ 235 00:18:20,350 --> 00:18:21,768 ‫אני צריך לדעת מה קרה, טוב?‬ 236 00:18:22,685 --> 00:18:23,686 ‫אני רק צריך לדעת.‬ 237 00:18:30,193 --> 00:18:31,402 ‫צדקת בקשר לגייסט.‬ 238 00:18:33,530 --> 00:18:35,657 ‫מה המקום הזה? מה הם עוללו לי?‬ 239 00:18:37,492 --> 00:18:40,328 ‫שאלת שאלות וזה הלחיץ אותם.‬ 240 00:18:40,411 --> 00:18:41,538 ‫הלחיץ? בנוגע למה?‬ 241 00:18:41,621 --> 00:18:44,290 ‫בנוגע לטיפול שלך. בנוגע למה שקרה לך.‬ 242 00:18:44,374 --> 00:18:45,375 ‫הטיפול שלי?‬ 243 00:18:51,297 --> 00:18:52,799 ‫אני רוצה לספר לך הכול.‬ 244 00:18:53,925 --> 00:18:55,218 ‫אני רוצה להסביר.‬ 245 00:18:56,427 --> 00:18:59,639 ‫אתה כועס בצדק. יש לי המון דברים לספר לך.‬ 246 00:19:03,518 --> 00:19:04,519 ‫מה?‬ 247 00:19:05,979 --> 00:19:06,855 ‫אני פשוט...‬ 248 00:20:29,437 --> 00:20:30,271 ‫גייסט‬ 249 00:20:34,692 --> 00:20:36,402 ‫היי. סוף סוף חזרת הביתה?‬ 250 00:20:36,486 --> 00:20:38,988 ‫טמפל? טמפל.‬ 251 00:20:39,072 --> 00:20:40,949 ‫אלכס? מה קרה? איפה את?‬ 252 00:20:41,032 --> 00:20:43,618 ‫פישלתי. אני מצטערת.‬ 253 00:20:43,701 --> 00:20:45,119 ‫על מה?‬ 254 00:20:45,578 --> 00:20:46,496 ‫וולטר...‬ 255 00:20:48,206 --> 00:20:49,207 ‫הוא יודע.‬ 256 00:20:49,999 --> 00:20:51,000 ‫מה? מה קרה?‬ 257 00:20:52,669 --> 00:20:53,670 ‫אלכס?‬ 258 00:20:58,257 --> 00:21:00,385 ‫הלו? את שם?‬ 259 00:21:02,637 --> 00:21:03,972 ‫הלו? את שם?‬ 260 00:21:28,997 --> 00:21:29,998 ‫תתכוננו ל...‬ 261 00:21:33,668 --> 00:21:35,086 ‫- כאן? - כן.‬ 262 00:21:48,266 --> 00:21:49,517 ‫- מסתדר? - מסתדר.‬ 263 00:21:55,481 --> 00:21:57,191 ‫- בסדר, אתה מוכן? - רק שנייה.‬ 264 00:22:06,576 --> 00:22:07,452 ‫חכה רגע.‬ 265 00:22:07,535 --> 00:22:08,369 ‫זהירות.‬