1 00:00:31,741 --> 00:00:36,662 REGRESO A CASA 2 00:01:06,692 --> 00:01:08,110 Adelante. 3 00:01:10,696 --> 00:01:12,031 Hola. ¿Walter? 4 00:01:12,156 --> 00:01:13,824 - Sí, hola. ¿Heidi? - Sí. 5 00:01:15,201 --> 00:01:16,410 Bueno. 6 00:01:18,579 --> 00:01:19,789 Qué bonito. 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,165 ¿Eso? 8 00:01:22,124 --> 00:01:23,167 Sí. 9 00:01:23,375 --> 00:01:24,460 ¿Te gustan los peces? 10 00:01:24,585 --> 00:01:27,087 No especialmente. Ya estaba aquí cuando llegué. 11 00:01:27,505 --> 00:01:29,507 Me parece relajante. 12 00:01:31,342 --> 00:01:32,635 Sí, a mí me relaja. 13 00:01:33,302 --> 00:01:34,428 Qué bien. 14 00:01:34,887 --> 00:01:36,263 Siéntate, por favor. 15 00:01:36,347 --> 00:01:38,140 Vamos a empezar, y, si no te importa, 16 00:01:38,224 --> 00:01:41,101 me gustaría grabarlo para tenerlo de referencia. 17 00:01:41,227 --> 00:01:42,937 - Sí, sin problema. - Vale, estupendo. 18 00:01:43,687 --> 00:01:44,688 Y... 19 00:01:45,481 --> 00:01:48,526 Vaya, es nueva y aún se me resiste. 20 00:01:48,609 --> 00:01:49,777 Perdón. 21 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 Ya está. 22 00:01:53,280 --> 00:01:57,034 Diez de abril de 2018, soy Heidi Bergman 23 00:01:57,117 --> 00:02:00,371 y estoy con un cliente de Regreso a Casa, Walter Cruz. Semana uno, primera sesión. 24 00:02:25,271 --> 00:02:29,650 EPISODIO UNO OBLIGATORIO 25 00:03:03,267 --> 00:03:04,393 ¿Señora Trotter? 26 00:03:05,686 --> 00:03:06,770 ¿Hola? 27 00:03:09,648 --> 00:03:11,233 Sí, beba un poco de café. 28 00:03:16,363 --> 00:03:18,991 AJ, ya lo hemos hablado. 29 00:03:19,116 --> 00:03:21,285 Tienes que ayudarme con esto. 30 00:03:21,368 --> 00:03:23,037 Yo trabajo aquí, no vamos a timar a la gente... 31 00:03:23,120 --> 00:03:24,496 No es ningún timo. ¿Qué tiene esto de timo? 32 00:03:24,580 --> 00:03:25,915 - Todo. - Heidi. 33 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 Heidi, una pregunta al tuntún: 34 00:03:28,292 --> 00:03:30,794 ¿quieres saber si puedes duplicar o triplicar tu patrimonio? 35 00:03:30,878 --> 00:03:32,379 ¿Te suena eso a timo? 36 00:03:32,463 --> 00:03:34,048 No puedes triplicar nada, AJ. 37 00:03:35,466 --> 00:03:37,468 ¿Ves? Largo de aquí. 38 00:03:37,843 --> 00:03:38,969 ¿Sabe qué quiere? 39 00:03:42,181 --> 00:03:44,266 - No, yo... - Vale, tómese su tiempo, 40 00:03:44,350 --> 00:03:47,394 - vuelvo enseguida. - No, lo siento. No he venido a comer. 41 00:03:48,354 --> 00:03:50,230 ¿Es usted Heidi? 42 00:03:51,065 --> 00:03:52,066 Sí. 43 00:03:52,232 --> 00:03:53,734 Heidi Bergman, ¿no? 44 00:03:55,986 --> 00:03:57,404 Sí, ¿nos conocemos? 45 00:03:57,655 --> 00:04:00,282 Soy Thomas Carrasco, de la OIGDD. 46 00:04:00,366 --> 00:04:02,493 - ¿La qué? - ¿La Oficina del Inspector General, 47 00:04:02,576 --> 00:04:04,119 Departamento de Defensa? 48 00:04:04,244 --> 00:04:05,287 ¿Me lo está preguntando? 49 00:04:05,955 --> 00:04:07,998 No, perdón. Lo afirmo. 50 00:04:08,165 --> 00:04:10,376 Y usted es Heidi Bergman. 51 00:04:10,459 --> 00:04:13,545 ¿Trabajó en el Centro de Apoyo y Transición "Regreso a Casa"? 52 00:04:15,255 --> 00:04:17,216 Sí, hace años. 53 00:04:17,299 --> 00:04:18,759 - ¿Cuántos? - ¿Cuántos qué? 54 00:04:18,926 --> 00:04:20,761 ¿Hace cuántos años trabajó en Regreso a Casa? 55 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 No sé, cuatro o así. ¿Qué es todo esto? 56 00:04:23,973 --> 00:04:26,100 Hemos recibido una queja por ese programa 57 00:04:26,183 --> 00:04:28,018 y usted estaba al mando... 58 00:04:28,102 --> 00:04:29,353 Yo... no... 59 00:04:29,436 --> 00:04:31,397 Los soldados que trató allí 60 00:04:31,480 --> 00:04:34,149 ¿cómo se les...? 61 00:04:34,233 --> 00:04:35,651 ¿Por qué no sale? 62 00:04:35,734 --> 00:04:37,861 Yo hago un descanso y salgo a hablar con usted. 63 00:04:38,278 --> 00:04:40,447 - Claro. ¿Ahora? - Sí, voy a... 64 00:04:40,531 --> 00:04:41,949 - ¿Nos vemos fuera? - Al otro lado de la puerta. 65 00:04:42,032 --> 00:04:43,158 - Nos vemos fuera entonces, ¿no? - Sí. 66 00:04:43,283 --> 00:04:45,327 - En la puerta. - Fuera. 67 00:04:50,374 --> 00:04:53,752 Vale. Walter Cruz, 26 años, tres destinos. 68 00:04:53,836 --> 00:04:56,171 - ¿Cuándo llegaste? ¿El viernes? - Sí, el viernes. 69 00:04:56,255 --> 00:04:59,842 Estupendo. Tengo que leerte este texto de bienvenida, 70 00:04:59,925 --> 00:05:02,302 y te advierto que es muy aburrido. 71 00:05:03,512 --> 00:05:04,596 - Vale. - Muy bien. 72 00:05:06,098 --> 00:05:09,518 "Walter Cruz, bienvenido al Centro de Apoyo y Transición 'Regreso a Casa'. 73 00:05:09,601 --> 00:05:10,769 "Primero, le doy las gracias, 74 00:05:10,853 --> 00:05:13,147 "en nombre del presidente y de esta gran nación, 75 00:05:13,230 --> 00:05:14,606 "por su valioso servicio. 76 00:05:14,690 --> 00:05:16,567 "Le damos las gracias por mantenernos a salvo". 77 00:05:17,276 --> 00:05:18,444 Es una cursilada, ya lo sé. 78 00:05:19,486 --> 00:05:20,904 No, está bien. 79 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 "Me llamo Heidi Bergman, 80 00:05:23,157 --> 00:05:25,617 "y soy su asistenta social en el proceso de reinserción. 81 00:05:25,701 --> 00:05:27,327 "Nuestro centro es un lugar seguro 82 00:05:27,411 --> 00:05:29,538 "donde podrá procesar su experiencia militar 83 00:05:29,621 --> 00:05:31,915 "y volver a familiarizarse con la vida civil 84 00:05:31,999 --> 00:05:33,208 "en un entorno supervisado". 85 00:05:33,292 --> 00:05:37,087 Eso solo significa ubicarte ahora que has vuelto, 86 00:05:37,171 --> 00:05:38,589 a nivel laboral, sanitario, etc. 87 00:05:38,672 --> 00:05:40,799 Básicamente, trabajo para ti. 88 00:05:42,593 --> 00:05:44,803 - Muy bien. - Vale, hay tres cosas... 89 00:05:44,887 --> 00:05:46,430 No quiero decir "obligatorias", pero... 90 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Pero son obligatorias. 91 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Sí, bueno. 92 00:05:50,225 --> 00:05:53,896 Son obligatorios los grupos del comedor, 93 00:05:53,979 --> 00:05:55,689 los talleres, de los que ya oirás hablar, 94 00:05:55,773 --> 00:05:58,734 y las reuniones conmigo, que espero que no sean muy molestas. 95 00:05:58,817 --> 00:06:00,152 Todo suena muy bien. 96 00:06:00,444 --> 00:06:02,196 Deseo cumplir con todo eso. 97 00:06:03,030 --> 00:06:04,281 ¿Cumplir? 98 00:06:04,615 --> 00:06:06,575 No, a ver, sé por qué estoy aquí. 99 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 Otros chicos vuelven a casa 100 00:06:08,744 --> 00:06:11,288 y se les va la olla y se enfrentan con todo y... 101 00:06:12,498 --> 00:06:13,707 Y acaban con problemas. 102 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 Yo no quiero acabar así. Tengo muchas ganas. 103 00:06:17,544 --> 00:06:18,587 ¿De qué? 104 00:06:19,505 --> 00:06:22,633 De tener una vida. 105 00:06:25,219 --> 00:06:27,179 Una vida sana y con trabajo. 106 00:06:27,763 --> 00:06:31,100 No quiero estropear las cosas con mis movidas, 107 00:06:31,183 --> 00:06:32,893 mi estrés o lo que sea, así que... 108 00:06:32,976 --> 00:06:34,061 Yo... 109 00:06:34,645 --> 00:06:36,355 Quiero dejar todo eso atrás. 110 00:06:38,607 --> 00:06:39,733 Entiendo. 111 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 ¿Afirmas que tu participación 112 00:06:44,530 --> 00:06:47,699 en la iniciativa Regreso a Casa es voluntaria y sin coacciones? 113 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 Tienes que afirmarlo verbalmente. 114 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 Sí, lo afirmo. 115 00:07:00,754 --> 00:07:02,965 Soy Heidi Bergman, a cargo de Walter Cruz. 116 00:07:03,048 --> 00:07:05,134 No veo impedimento para admitir a Cruz 117 00:07:05,217 --> 00:07:07,553 en un subgrupo y que empiece a... 118 00:07:11,223 --> 00:07:13,517 - Hola, Colin. -¿Heidi? 119 00:07:13,642 --> 00:07:15,394 Hay muy poca cobertura. ¿Estás ahí? 120 00:07:15,477 --> 00:07:16,937 - Sí. ¿Me oyes? -Sí. 121 00:07:17,020 --> 00:07:18,856 Bastante mal, pero sí. 122 00:07:20,232 --> 00:07:21,692 ¿En qué te puedo ayudar? 123 00:07:23,193 --> 00:07:24,862 Mierda, ¿qué iba a preguntarte? 124 00:07:25,070 --> 00:07:27,447 No, se me ha ido totalmente. ¿Qué iba a...? 125 00:07:27,531 --> 00:07:29,867 - Mierda. -Bueno, estoy en el laboratorio nuevo. 126 00:07:30,701 --> 00:07:32,369 ¿Y qué tal es? 127 00:07:32,786 --> 00:07:34,079 Todo está en marcha. 128 00:07:34,163 --> 00:07:36,039 Ya no habrá problemas con los suministros. 129 00:07:36,206 --> 00:07:37,166 Genial. 130 00:07:37,249 --> 00:07:39,042 Puedes centrarte en trabajar con los chicos. 131 00:07:39,126 --> 00:07:41,253 ¿Y es la misma medicación? No ha cambiado... 132 00:07:41,336 --> 00:07:43,547 Heidi, esa palabra mejor no decirla en el centro, ¿vale? 133 00:07:43,630 --> 00:07:47,342 Ahora que han llegado los chicos, es mejor ser discretos. 134 00:07:47,676 --> 00:07:49,887 - Sí, vale. -¿Qué tal todo por allí? 135 00:07:49,970 --> 00:07:50,929 - Bueno... -Sí, es verdad, 136 00:07:51,013 --> 00:07:53,515 un edificio de despachos no es el entorno médico ideal. 137 00:07:53,807 --> 00:07:56,351 No, está bien. El personal me ha ayudado mucho. 138 00:07:56,435 --> 00:07:58,187 Y hemos quitado de en medio el material de oficina... 139 00:07:58,270 --> 00:08:00,189 ¿Y la decoración, Heidi? ¿El ambiente? 140 00:08:00,272 --> 00:08:02,858 - Les dije que moderno, pero masculino. - Sí. 141 00:08:02,941 --> 00:08:05,402 - ¿Y qué tal es? - Está bien, sí. 142 00:08:05,485 --> 00:08:07,070 El decorador ha hecho una gran labor. 143 00:08:07,154 --> 00:08:08,405 Vale, perfecto. 144 00:08:08,488 --> 00:08:10,282 Nos iremos a un sitio más apropiado 145 00:08:10,365 --> 00:08:11,700 en cuanto tengamos resultados. 146 00:08:11,783 --> 00:08:14,077 Bueno, lo cierto es que a los chicos no parece importarles. Y... 147 00:08:14,161 --> 00:08:16,663 Vale, pero entiendes la prisa, ¿no? 148 00:08:16,747 --> 00:08:18,790 - Necesitamos los datos, esa es la clave. - Claro. 149 00:08:18,874 --> 00:08:21,335 En seis semanas, tengo la presentación en el Departamento de Defensa. 150 00:08:21,418 --> 00:08:23,795 Tenemos que tenerlo todo organizado para entonces. ¿Entendido? 151 00:08:23,879 --> 00:08:25,130 - Sí. -Bien. 152 00:08:25,214 --> 00:08:27,216 ¿Y para cuándo crees que los tendrás? 153 00:08:27,299 --> 00:08:28,342 ¿El qué? 154 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 ¡Los datos, Heidi! Estás en ello, ¿no? 155 00:08:31,887 --> 00:08:33,138 Sí, claro. Y creo que vemos... 156 00:08:33,222 --> 00:08:35,098 Porque necesitamos una precisión total en esto. 157 00:08:35,182 --> 00:08:37,267 - Todo lo que los chicos recuerden. - Sí. 158 00:08:37,351 --> 00:08:39,603 Tenemos que ser meticulosos con esta mierda. 159 00:08:39,686 --> 00:08:41,188 Sí, claro. Yo... 160 00:08:41,271 --> 00:08:43,398 Si me dejas hablar un momento, 161 00:08:43,732 --> 00:08:47,319 acabo de tener una sesión con Walter Cruz, 162 00:08:47,444 --> 00:08:49,905 que es un candidato perfecto. Está entusiasmado con... 163 00:08:49,988 --> 00:08:51,448 No, Heidi, no tengo tiempo. 164 00:08:51,531 --> 00:08:54,201 Tengo que estar en el aeropuerto dentro de 32 minutos. 165 00:08:54,284 --> 00:08:55,202 Seré rápida. 166 00:08:55,285 --> 00:08:58,372 Estaba pensando que, para ser meticulosos, como dices, 167 00:08:58,455 --> 00:09:01,416 y prudentes, quizá podríamos adoptar un enfoque más holístico 168 00:09:01,500 --> 00:09:03,585 en las primeras fases del tratamiento. 169 00:09:04,711 --> 00:09:05,754 ¿Holístico? 170 00:09:05,837 --> 00:09:08,507 Sí, bueno, me parece que los estamos metiendo en el proceso 171 00:09:08,590 --> 00:09:10,634 sin desarrollar mucho la relación, y... 172 00:09:10,717 --> 00:09:11,843 Sí, vale. Mira, tengo que colgar. 173 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 Vale. 174 00:09:13,011 --> 00:09:15,472 Mira, lo que buscamos aquí es información. 175 00:09:15,555 --> 00:09:17,933 Ni relaciones ni vínculos. 176 00:09:18,016 --> 00:09:21,812 Lo que queremos saber exactamente es a qué se aferran estos hombres. 177 00:09:21,895 --> 00:09:24,606 Sí, entiendo. Pero... en cuanto a... 178 00:09:24,690 --> 00:09:26,608 Vale, en cuanto a lo que has dicho, pues no. 179 00:09:26,692 --> 00:09:28,860 Tienes que cambiar el chip, ¿eh? 180 00:09:30,821 --> 00:09:31,947 Sí. 181 00:09:32,030 --> 00:09:33,198 Lo proponía para... 182 00:09:33,282 --> 00:09:34,825 - para mejorar los datos. -Si voy al Departamento de Defensa 183 00:09:34,908 --> 00:09:37,286 y digo cosas como "holístico", ¿sabes qué...? 184 00:09:37,369 --> 00:09:39,162 No, ni yo sé qué harían. 185 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 Necesitamos evidencias reales, 186 00:09:41,331 --> 00:09:44,418 datos que darle a la gente oportuna 187 00:09:44,501 --> 00:09:46,169 para que cierre la boca, deje de prevaricar 188 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 y abra el proceso de aprobación. 189 00:09:47,462 --> 00:09:48,463 Regreso a Casa UNA INICIATIVA DE GEIST 190 00:09:48,588 --> 00:09:49,881 Ese es el objetivo. ¿Entiendes? 191 00:09:49,965 --> 00:09:52,384 - Sí. -Eres una máquina, Heidi. 192 00:09:52,467 --> 00:09:54,344 En serio, qué gran labor. 193 00:09:54,428 --> 00:09:57,431 Necesito un enfoque constante y agresivo, 194 00:09:57,514 --> 00:09:59,099 y todo irá bien. ¿Vale? 195 00:09:59,182 --> 00:10:01,143 Vale, cuenta con ello. Gracias, Colin. 196 00:10:01,226 --> 00:10:04,438 Vale, me voy corriendo al aeropuerto. Tengo un vuelo de 22 horas. 197 00:10:04,521 --> 00:10:05,856 Vale, buen viaje. 198 00:10:05,981 --> 00:10:07,482 Chicos, ¿qué coño era eso? 199 00:10:07,566 --> 00:10:10,527 - No puede haber mierda por el suelo. - Si eso es todo, Colin, voy a... 200 00:10:10,610 --> 00:10:12,029 Llego tarde a casa. 201 00:10:12,112 --> 00:10:13,530 Estas cosas van para Estados Unidos, ¿eh? 202 00:10:13,613 --> 00:10:15,032 ¿Sabéis? EE. UU. 203 00:10:15,115 --> 00:10:17,701 - Sí, tienen que estar limpias. - Colin, ¿hablas conmigo? 204 00:10:17,784 --> 00:10:19,786 Tiene que ser un centro totalmente estéril, ¿vale? 205 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 Estéril. Limpio. 206 00:10:21,121 --> 00:10:24,291 - ¿Cómo coño se dice "estéril" en...? - Vale, te dejo... 207 00:10:24,374 --> 00:10:25,375 ¡Espera, Heidi! 208 00:10:25,667 --> 00:10:28,420 - Ya me acuerdo de la pregunta. -Bien. 209 00:10:28,503 --> 00:10:30,797 ¿Hemos comprobado los antecedentes de los ayudantes de camarero? 210 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 ¿Comprobado los antecedentes de qué? 211 00:10:35,093 --> 00:10:38,180 Los ayudantes de camarero. ¿Hemos comprobado sus antecedentes? 212 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 ¿De quien sea que trabaje en la cafetería? 213 00:10:42,476 --> 00:10:45,270 No sabía que eso tuviera que hacerlo yo... 214 00:10:45,354 --> 00:10:47,731 ¿Qué? Pues claro que... 215 00:10:47,814 --> 00:10:49,775 Vale, mira, Heidi, 216 00:10:49,858 --> 00:10:52,486 tenemos que ser totalmente rigurosos con el servicio de catering. 217 00:10:52,944 --> 00:10:55,072 Ahora eres mi persona de confianza allí, ¿vale? 218 00:10:55,155 --> 00:10:57,366 - Sí, claro. -Genial. 219 00:10:58,950 --> 00:11:02,788 Vale, pues quiero que te pongas a ello esta noche. 220 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 Ayudantes de camarero, proveedores, todo. 221 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 Comprobaciones de antecedentes al detalle, ¿vale? 222 00:11:07,376 --> 00:11:10,670 No podemos dejar cabos sueltos con todo esto, ¿entendido? 223 00:11:11,505 --> 00:11:13,215 Sí, yo me ocupo. 224 00:11:13,340 --> 00:11:14,716 Vale, bien. Tengo que colgar. 225 00:11:14,800 --> 00:11:18,387 Oye, Heidi. Lo estás bordando. Ánimo. 226 00:12:03,223 --> 00:12:05,559 - Hola. - Hola, estoy aquí. 227 00:12:06,518 --> 00:12:09,438 - Qué bien huele eso. - Es cacio e pepe. 228 00:12:09,688 --> 00:12:12,190 Qué bien. Bueno, tengo que trabajar un rato. 229 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 Luego bajo. 230 00:12:33,295 --> 00:12:35,046 Está muy bueno, gracias. 231 00:12:35,547 --> 00:12:37,340 Se ha enfriado un poco, pero bueno. 232 00:12:37,632 --> 00:12:39,885 Lo siento. He tenido que trabajar más de lo que esperaba. 233 00:12:39,968 --> 00:12:41,595 Tenía que mirarle unas cosas a Colin. 234 00:12:41,678 --> 00:12:43,930 - Es muy meticuloso, ¿no? - No, qué va... 235 00:12:45,765 --> 00:12:48,268 Es un hombre ocupado. Tenemos mucho que hacer. 236 00:12:51,855 --> 00:12:53,482 Bueno, ahora estás aquí. 237 00:13:00,363 --> 00:13:01,948 ¿Qué has hecho hoy? 238 00:13:03,825 --> 00:13:07,746 Pues he acabado dándome un paseo alucinante. 239 00:13:08,288 --> 00:13:10,290 Sí, por el aeródromo. 240 00:13:11,124 --> 00:13:13,543 ¿El que hay después de la autopista? Eso está a ocho kilómetros. 241 00:13:13,627 --> 00:13:16,338 - ¿Ah, sí? - Sí. ¿Has ido andando hasta allí? 242 00:13:16,713 --> 00:13:18,632 Pues sí. 243 00:13:18,715 --> 00:13:21,259 Había un avión en la pista 244 00:13:21,343 --> 00:13:24,262 y el piloto estaba apoyado en él 245 00:13:24,346 --> 00:13:25,847 con su periódico y su café. 246 00:13:25,931 --> 00:13:28,141 Y he pensado si yo podría hacer lo mismo. 247 00:13:29,726 --> 00:13:30,727 ¿El qué? 248 00:13:31,394 --> 00:13:34,814 Vivir así. Volar por ahí y luego volver aquí. 249 00:13:34,981 --> 00:13:36,483 Esto es muy bonito. 250 00:13:43,865 --> 00:13:46,034 - Así que nos hemos puesto a hablar. - ¿Quiénes? 251 00:13:46,743 --> 00:13:47,911 - Pues... - ¿El piloto y tú? 252 00:13:47,994 --> 00:13:49,579 Sí, y me ha dicho que hay una escuela de pilotos 253 00:13:49,663 --> 00:13:50,872 cerca de aquí. 254 00:13:50,956 --> 00:13:52,123 Anthony, 255 00:13:52,207 --> 00:13:54,543 te agradezco que hayas venido a ayudarme con la mudanza. 256 00:13:54,626 --> 00:13:55,544 - De verdad. - No, espera. 257 00:13:55,627 --> 00:13:56,878 Antes de empezar a hablar así... 258 00:13:56,962 --> 00:13:58,296 Tienes que volver a tu vida. 259 00:13:58,380 --> 00:14:00,257 - ¿Sí? ¿En serio? - Sí, y tu trabajo... 260 00:14:00,340 --> 00:14:01,967 ¿En Keebler? Odio ese trabajo. 261 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 - Vale... - Mira, Heidi... 262 00:14:05,011 --> 00:14:07,430 - Llevamos juntos casi un año. - ¿Un año? 263 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 Sí, nos empezamos a mandar mensajes en agosto, así que... 264 00:14:10,016 --> 00:14:13,353 - Bueno, vale. - Sí, bueno, diez meses, pero... 265 00:14:13,436 --> 00:14:16,064 Y sé que siempre has dicho que no querías complicar las cosas. 266 00:14:16,147 --> 00:14:17,315 - Así es. - Y yo lo entiendo. 267 00:14:17,399 --> 00:14:18,942 Pero la verdad es que me inspiras. 268 00:14:19,359 --> 00:14:20,527 Tras tantos comienzos en falso, 269 00:14:20,610 --> 00:14:22,612 saliste de la ciudad y encontraste una vocación. 270 00:14:24,322 --> 00:14:27,158 Vas a ayudar a esos chicos, al fin ha llegado tu momento. 271 00:14:27,242 --> 00:14:29,661 Te he inspirado a... 272 00:14:29,744 --> 00:14:32,664 - ¿Cómo? Yo... - ¿Te he inspirado a hacer qué? 273 00:14:32,998 --> 00:14:36,543 A empezar de cero. 274 00:14:37,752 --> 00:14:38,878 Ya sabes. 275 00:14:39,254 --> 00:14:41,631 A dejar el pasado atrás. Como has hecho tú, pero juntos. 276 00:15:02,444 --> 00:15:05,447 ¿Ya ha tenido un cargo de responsabilidad? 277 00:15:05,530 --> 00:15:07,490 - Así es, sí. - Bien, muy bien. 278 00:15:07,866 --> 00:15:09,242 ¿Y no le importa trabajar por la noche? 279 00:15:09,326 --> 00:15:11,661 - ¿Por la noche? No, sin problema. - Muy bien. 280 00:15:12,579 --> 00:15:15,123 No parece tener mucha experiencia en este campo. 281 00:15:15,206 --> 00:15:16,833 - ¿Es así? - Correcto. 282 00:15:16,916 --> 00:15:18,877 Pero aprendo rápido. 283 00:15:19,252 --> 00:15:20,754 Vale, eso me gusta. 284 00:15:21,421 --> 00:15:22,714 Pues listo. 285 00:15:22,797 --> 00:15:24,591 Muchas gracias por venir, ya le avisaremos. 286 00:15:24,674 --> 00:15:25,675 Gracias. 287 00:15:25,759 --> 00:15:27,886 Muy bien. Muy muy bien. 288 00:15:27,969 --> 00:15:29,346 Ha estado genial. Me ha gustado mucho 289 00:15:29,429 --> 00:15:32,057 cuando me has preguntado por mi experiencia en la tienda, 290 00:15:32,140 --> 00:15:33,433 porque una entrevista es una conversación. 291 00:15:33,516 --> 00:15:35,435 Es de dos direcciones. 292 00:15:35,518 --> 00:15:37,228 Ha estado muy bien. Muchas gracias. 293 00:15:38,563 --> 00:15:39,606 - Bien. - Buen trabajo. 294 00:15:39,689 --> 00:15:41,816 - Bien hecho, tío. - Gracias, colega. 295 00:15:41,900 --> 00:15:43,026 Has dado en el puto clavo. 296 00:15:43,109 --> 00:15:45,862 En un par de años serás ayudante de gerente. 297 00:15:45,945 --> 00:15:47,656 Y un par de años después... 298 00:15:47,864 --> 00:15:49,741 Ayudante de gerente regional. 299 00:15:49,824 --> 00:15:52,952 Vamos a ver... ¿Rainey? 300 00:15:53,161 --> 00:15:55,205 Sí, tío, Rainey. 301 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 Vale, estás en la semana cuatro, ¿no? 302 00:16:02,170 --> 00:16:03,129 - Sí. - Bien. 303 00:16:03,213 --> 00:16:05,423 Pues dentro de un mes, podrías estar haciendo esto de verdad. 304 00:16:06,132 --> 00:16:07,342 ¿Trabajar en una zapatería? 305 00:16:08,009 --> 00:16:10,553 Decidas lo que decidas, esto te viene bien para practicar, ¿no? 306 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 Bueno, empecemos. 307 00:16:12,472 --> 00:16:15,016 - Genial. Hola, bienvenido. - Hola. 308 00:16:15,183 --> 00:16:17,519 Esta es mi zapatería. Yo soy el dueño. 309 00:16:20,480 --> 00:16:21,690 ¿De todo esto? 310 00:16:22,273 --> 00:16:24,526 ¿Me deja su currículum? Gracias. 311 00:16:25,402 --> 00:16:28,405 Vale. Veo que ha sido militar. 312 00:16:28,780 --> 00:16:29,989 - Así es. - Estupendo. 313 00:16:30,115 --> 00:16:33,952 Nos encanta. ¿Ha aprendido algo en el servicio militar 314 00:16:34,035 --> 00:16:36,663 que pueda aplicar trabajando en una zapatería? 315 00:16:37,622 --> 00:16:38,957 No mucho, la verdad. 316 00:16:39,416 --> 00:16:41,835 Bueno, prueba a ver. 317 00:16:43,420 --> 00:16:45,839 Era un puto desierto. No había muchas zapaterías. 318 00:16:47,090 --> 00:16:49,551 Vale, pero la semana pasada hablabas 319 00:16:49,634 --> 00:16:52,637 de la comunicación entre los miembros de un equipo, 320 00:16:52,721 --> 00:16:54,764 y de lo importante que es para vosotros, ¿no? 321 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 ¿Ah, sí? 322 00:16:57,058 --> 00:17:00,270 Rainey, tú sígueme la corriente, ¿vale? Por favor. 323 00:17:01,730 --> 00:17:03,356 No sé, zapatos... 324 00:17:05,650 --> 00:17:07,902 Tienen que irte bien las botas o puedes sufrir una infección. 325 00:17:08,903 --> 00:17:11,239 Vale, está bien. Sigue por ahí. 326 00:17:11,322 --> 00:17:12,532 ¿Qué más? 327 00:17:14,451 --> 00:17:15,869 Tenía unas botas 328 00:17:15,952 --> 00:17:18,163 que me iban pequeñas, y yo por vago 329 00:17:18,246 --> 00:17:20,331 - o por cabezón o lo que sea... - Vago y cabezón. 330 00:17:20,415 --> 00:17:21,624 El lote completo. 331 00:17:21,916 --> 00:17:23,001 ¿Qué coño has dicho? 332 00:17:23,084 --> 00:17:25,503 No te preocupes. Eh, callaos. Tú no te preocupes. 333 00:17:25,587 --> 00:17:27,464 Sigamos con esto, con la zapatería. 334 00:17:27,547 --> 00:17:28,381 Rainey. 335 00:17:28,840 --> 00:17:30,133 Rainey. 336 00:17:30,216 --> 00:17:32,927 ¿Vale? ¿Qué decías de la infección? 337 00:17:36,806 --> 00:17:39,392 Sí, seguí poniéndomelas 338 00:17:40,310 --> 00:17:43,146 y con el tiempo, se me levantó la piel del dedo gordo. 339 00:17:43,229 --> 00:17:46,191 Y pillé hongos y se me infectó... 340 00:17:46,274 --> 00:17:48,067 Y cuando fui a que me lo miraran, me dijeron: 341 00:17:48,151 --> 00:17:50,153 "¿De qué coño vas? Casi pierdes el dedo". 342 00:17:50,236 --> 00:17:51,404 En fin, zapatos... 343 00:17:55,950 --> 00:17:57,285 Interesante. 344 00:17:58,077 --> 00:18:00,455 Sí, las anécdotas personales siempre son... 345 00:18:00,538 --> 00:18:02,999 Pero creo que en una situación así... 346 00:18:03,082 --> 00:18:04,959 Ya sé lo que intentamos hacer aquí. Es innecesario. 347 00:18:05,043 --> 00:18:07,629 - ¿El qué es innecesario? - Esto. Yo ya tengo trabajo. 348 00:18:07,712 --> 00:18:09,088 ¿Ah, sí? 349 00:18:09,172 --> 00:18:11,341 Rainey, hablamos de tu siguiente paso. 350 00:18:11,424 --> 00:18:12,759 - Tu próximo capítulo. - ¿Mi próximo capítulo? 351 00:18:12,842 --> 00:18:14,803 Todo mi puto libro está allí, ¿vale, Craig? 352 00:18:14,886 --> 00:18:16,805 Mira, esto solo es un ejercicio para ayudarte a... 353 00:18:16,930 --> 00:18:18,765 Entiendo lo que es y es absurdo. 354 00:18:18,848 --> 00:18:21,184 - ¿El qué es absurdo? - Esto, tío. Tú. 355 00:18:21,267 --> 00:18:22,519 Cálmate, Rainey. 356 00:18:25,396 --> 00:18:27,106 Vale, calmaos. 357 00:18:29,692 --> 00:18:30,735 Joder. 358 00:18:30,860 --> 00:18:31,986 Vamos a hacer un descanso. 359 00:18:33,238 --> 00:18:35,073 Y entonces mi colega Shrier me sujetó 360 00:18:35,448 --> 00:18:36,783 Vale, ¿y qué pasó después? 361 00:18:37,116 --> 00:18:38,243 ¿Después? Nada. 362 00:18:38,326 --> 00:18:40,745 El terapeuta nos mandó a las habitaciones y luego me dijo que viniera aquí. 363 00:18:41,037 --> 00:18:42,247 ¿Cómo te sientes con eso? 364 00:18:42,330 --> 00:18:43,331 ¿Con qué? 365 00:18:43,540 --> 00:18:44,791 Con lo que ha pasado. 366 00:18:45,500 --> 00:18:47,710 Pues... avergonzado. 367 00:18:48,002 --> 00:18:49,128 ¿Por qué? 368 00:18:49,337 --> 00:18:51,714 Porque perdí el control. 369 00:18:51,840 --> 00:18:53,758 - Pero él te pegó. - No, qué va. 370 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 Que sí. 371 00:18:55,051 --> 00:18:56,219 Lo pone aquí. 372 00:18:56,928 --> 00:18:58,471 "Cruz se enfrentó a Rainey, 373 00:18:58,555 --> 00:19:00,473 - "que golpeó a Cruz en...". - Sí, bueno, pero... 374 00:19:00,557 --> 00:19:03,977 Pero no es propio de mí reaccionar así. 375 00:19:04,060 --> 00:19:05,270 ¿Y eso te preocupa? 376 00:19:05,353 --> 00:19:07,188 Pues sí. 377 00:19:07,272 --> 00:19:08,565 O sea, a ver, 378 00:19:08,648 --> 00:19:10,733 Rainey obviamente tiene sus mierdas 379 00:19:10,817 --> 00:19:12,277 y a veces se le va la pinza. 380 00:19:12,360 --> 00:19:14,028 Nos pasa a todos de vez en cuando. Yo incluido. 381 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 ¿Cómo es cuando te pasa a ti? 382 00:19:16,948 --> 00:19:18,241 De muchas formas. 383 00:19:18,449 --> 00:19:19,909 Ponme un ejemplo. 384 00:19:21,160 --> 00:19:24,247 Casi siempre me vienen unos flashes 385 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 de cosas que podría hacerme. 386 00:19:27,083 --> 00:19:28,209 Solo es tensión. 387 00:19:28,710 --> 00:19:29,836 Claro. 388 00:19:32,422 --> 00:19:34,674 Vale, tengo un ejemplo. 389 00:19:34,757 --> 00:19:37,093 Yo no haría esto, pero... 390 00:19:38,636 --> 00:19:41,556 En mi cuarto hay una mesa. 391 00:19:42,432 --> 00:19:46,686 Es de madera y con los cantos puntiagudos. 392 00:19:47,020 --> 00:19:49,314 Cuando llegué aquí, no sé por qué, 393 00:19:49,397 --> 00:19:51,482 me imaginé sentado en una silla, 394 00:19:51,566 --> 00:19:53,151 echándome por completo hacia atrás 395 00:19:53,234 --> 00:19:56,070 y golpeándome en la cabeza con un canto. 396 00:19:56,779 --> 00:19:58,615 No podía quitármelo de la cabeza. 397 00:20:02,368 --> 00:20:03,328 Pero... 398 00:20:03,912 --> 00:20:05,705 Es un ejemplo extremo. 399 00:20:06,080 --> 00:20:07,707 No siempre es así. 400 00:20:08,082 --> 00:20:09,584 ¿Con qué frecuencia, dirías tú? 401 00:20:14,631 --> 00:20:17,967 Perdona, es un pájaro. 402 00:20:18,676 --> 00:20:20,053 Ahora se calla. 403 00:20:20,178 --> 00:20:21,220 Es increíble. 404 00:20:21,304 --> 00:20:23,139 No, me saca de quicio. 405 00:20:23,222 --> 00:20:27,018 Es una especie protegida y no podemos tocarlo. 406 00:20:27,518 --> 00:20:29,354 Bueno, yo puedo ocuparme de él si quieres. 407 00:20:29,687 --> 00:20:30,980 - Sí, ¿no? - Claro. 408 00:20:31,064 --> 00:20:32,649 Lo cojo por la noche, con discreción. 409 00:20:32,732 --> 00:20:34,567 Y se despierta en Everglades. Todos contentos. 410 00:20:34,651 --> 00:20:35,693 Me encantaría. 411 00:20:35,860 --> 00:20:38,154 En serio, te debería una de por vida. 412 00:20:41,783 --> 00:20:42,909 ¿Ves? 413 00:20:43,326 --> 00:20:44,452 Ya está. 414 00:20:45,078 --> 00:20:46,329 Lo he hecho con la mente. 415 00:20:51,376 --> 00:20:52,335 Gracias. 416 00:20:53,962 --> 00:20:55,171 ¿Qué tal duermes? 417 00:20:55,254 --> 00:20:56,881 ¿Tienes problemas de sueño? 418 00:20:59,175 --> 00:21:00,760 Sí, un poco. 419 00:21:01,094 --> 00:21:02,553 Pesadillas y cosas así. 420 00:21:02,637 --> 00:21:04,055 Eso es muy normal. 421 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 Podemos ver si algún chico quiere un compañero de habitación unos días. 422 00:21:07,100 --> 00:21:08,101 ¿Qué quieres decir? 423 00:21:08,184 --> 00:21:09,602 Hay chicos que cuando llegan aquí 424 00:21:09,686 --> 00:21:12,313 y tienen un cuarto para ellos solos, separados de su grupo, 425 00:21:12,397 --> 00:21:14,065 no soportan el silencio. 426 00:21:14,190 --> 00:21:15,358 Podemos preguntar. 427 00:21:16,234 --> 00:21:18,611 Bueno, vale. 428 00:21:19,278 --> 00:21:20,530 ¿Qué tal con Shrier? 429 00:21:20,613 --> 00:21:23,616 Sí, genial. ¿Eso se puede hacer? 430 00:21:24,075 --> 00:21:25,034 Sí, claro. 431 00:21:25,535 --> 00:21:27,245 Aquí estamos para ayudaros con esta transición. 432 00:21:27,328 --> 00:21:29,455 Y hacemos cualquier cosa que sirva. 433 00:21:36,379 --> 00:21:37,839 Tengo dos minutos. 434 00:21:37,922 --> 00:21:40,425 - Le agradezco la ayuda. - Apártese un poco de la puerta. 435 00:21:40,550 --> 00:21:41,801 - Sí. - Gracias. 436 00:21:45,471 --> 00:21:46,556 ¿Y bien? 437 00:21:46,723 --> 00:21:51,644 Entonces trabajó en Regreso a Casa, en el centro de Tampa, ¿no? 438 00:21:52,520 --> 00:21:55,356 Sí, hace años, ya se lo he dicho. ¿Qué es todo esto? 439 00:21:55,523 --> 00:21:58,234 En mi departamento, archivamos y revisamos reclamaciones. 440 00:21:58,317 --> 00:22:00,570 Y ahora estoy investigando ciertas alegaciones que... 441 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 - ¿Sobre mí? - El... 442 00:22:03,364 --> 00:22:05,366 - No. - Vale, pues entonces... 443 00:22:05,450 --> 00:22:07,452 Pero usted era gerente allí, ¿no? 444 00:22:07,785 --> 00:22:09,162 Era terapeuta. 445 00:22:10,705 --> 00:22:12,331 Terapeuta, vale. 446 00:22:13,416 --> 00:22:15,585 ¿Y por qué dejó el trabajo? 447 00:22:16,794 --> 00:22:17,920 Dimití. 448 00:22:19,172 --> 00:22:20,089 ¿Por qué? 449 00:22:20,214 --> 00:22:21,174 Mi madre se lesionó, 450 00:22:21,257 --> 00:22:22,842 y tuve que volver a casa para cuidarla. 451 00:22:22,925 --> 00:22:25,928 Dejó su trabajo en Tampa porque su madre se lesionó. 452 00:22:26,012 --> 00:22:27,388 Y ahora trabaja en este restaurante. 453 00:22:27,680 --> 00:22:30,141 Es lo que encontré. 454 00:22:30,224 --> 00:22:32,268 - Tenía que volver a casa y... - Porque su madre se lesionó. 455 00:22:32,560 --> 00:22:33,811 Sí. 456 00:22:33,936 --> 00:22:35,521 ¿Y su actual jefe sabe...? 457 00:22:35,605 --> 00:22:38,191 - ¿Qué tiene que ver eso con nada? - Pues... 458 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 - Usted no quería hablar dentro y... - ¡Oye! 459 00:22:41,027 --> 00:22:42,195 Sí. 460 00:22:42,278 --> 00:22:43,696 - ¿Estás bien? - Sí. 461 00:22:43,780 --> 00:22:44,655 - Sí. - ¿Seguro? 462 00:22:44,739 --> 00:22:46,532 Sí, entro ahora. 463 00:22:46,949 --> 00:22:48,242 - Vale. - Gracias. 464 00:22:49,786 --> 00:22:51,120 Es ridículo, ¿vale? 465 00:22:51,204 --> 00:22:53,372 Tuve esa oportunidad y después tuve que volver. 466 00:22:53,456 --> 00:22:54,916 Ahora trabajo aquí. ¿Vale? 467 00:22:55,541 --> 00:22:56,876 ¿Cuáles eran sus funciones allí? 468 00:22:57,001 --> 00:22:59,170 Era terapeuta, ya se lo he dicho. 469 00:22:59,420 --> 00:23:00,838 ¿Y qué hacía? 470 00:23:02,006 --> 00:23:04,300 Trabajaba con soldados, con su salud mental. 471 00:23:04,383 --> 00:23:06,552 La verdad es que no me acuerdo muy bien, ¿vale? 472 00:23:06,636 --> 00:23:07,929 Yo estaba... 473 00:23:08,012 --> 00:23:10,098 No era el trabajo más indicado para mí. ¿Hemos acabado? 474 00:23:11,182 --> 00:23:12,475 Señorita Bergman, 475 00:23:12,725 --> 00:23:15,686 solo busco información básica de este programa. 476 00:23:15,770 --> 00:23:18,606 - No pretendo molestar... - No me molesta. 477 00:23:22,360 --> 00:23:24,070 ¿Puede decirme si sus clientes estaban allí 478 00:23:24,153 --> 00:23:25,738 por voluntad propia o...? 479 00:23:26,447 --> 00:23:27,615 No lo sé. 480 00:23:28,783 --> 00:23:29,951 ¿No lo sabe? 481 00:23:31,536 --> 00:23:32,912 ¿Tiene placa? 482 00:23:33,538 --> 00:23:35,748 ¿Alguna forma de identificarse? 483 00:23:37,917 --> 00:23:39,460 Tengo una tarjeta del trabajo. 484 00:23:44,507 --> 00:23:46,634 Como le he explicado, recibimos una queja. 485 00:23:46,717 --> 00:23:48,469 Fue hace cuatro años. 486 00:23:48,553 --> 00:23:52,890 Mientras usted trabajaba allí y concretamente... 487 00:23:55,393 --> 00:23:57,186 "Uno de los soldados quiere dejarlo, 488 00:23:57,270 --> 00:23:59,856 "quiere irse a casa, pero no le dejan". 489 00:24:01,315 --> 00:24:02,900 Mi pregunta es: 490 00:24:03,442 --> 00:24:05,486 ¿los hombres estaban allí voluntariamente...? 491 00:24:05,570 --> 00:24:07,530 Ya he contestado su pregunta. Tengo que volver dentro. 492 00:24:07,613 --> 00:24:08,906 ¿Hay algún motivo por el que se niegue...? 493 00:24:08,990 --> 00:24:12,076 No me niego, es que no me acuerdo. 494 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 ¿No recuerda nada de su trabajo? 495 00:24:16,122 --> 00:24:17,748 Ya se lo he dicho. 496 00:24:21,627 --> 00:24:23,629 ¿Qué le dice el nombre Walter Cruz? 497 00:24:25,923 --> 00:24:27,341 ¿Se acuerda de él? 498 00:24:29,635 --> 00:24:30,761 No.