1
00:00:01,000 --> 00:00:08,777
{\move(192,300,192,1)}- Adaptasi dari Retail oleh -
\N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL *
2
00:00:31,741 --> 00:00:36,662
REUNI
3
00:01:06,692 --> 00:01:08,110
Masuklah.
4
00:01:10,696 --> 00:01:12,031
Hai. Kau Walter?
5
00:01:12,156 --> 00:01:13,824
- Ya, hai. Heidi?
- Ya.
6
00:01:15,201 --> 00:01:16,410
Baiklah.
7
00:01:18,579 --> 00:01:19,789
Itu bagus.
8
00:01:20,080 --> 00:01:21,165
Itu?
9
00:01:22,124 --> 00:01:23,167
Ya.
10
00:01:23,375 --> 00:01:24,460
Kau suka ikan?
11
00:01:24,585 --> 00:01:27,087
Tidak juga. Ada di sini saat aku tiba.
12
00:01:27,505 --> 00:01:29,507
Kurasa itu menenangkan.
13
00:01:31,342 --> 00:01:32,635
Aku merasa tenang.
14
00:01:33,302 --> 00:01:34,428
Bagus.
15
00:01:34,887 --> 00:01:36,263
Silakan duduk.
16
00:01:36,347 --> 00:01:38,140
Kita bisa mulai, kalau boleh,
17
00:01:38,224 --> 00:01:41,101
aku ingin merekam untuk referensi.
18
00:01:41,227 --> 00:01:42,937
- Tak apa.
- Baiklah.
19
00:01:43,687 --> 00:01:44,688
Dan...
20
00:01:45,481 --> 00:01:48,526
Ini baru, dan agak membingungkan.
21
00:01:48,609 --> 00:01:49,777
Maaf.
22
00:01:51,654 --> 00:01:52,738
Baik, kita mulai.
23
00:01:53,280 --> 00:01:57,034
Hari ini 10 April 2018,
aku Heidi Bergman,
24
00:01:57,117 --> 00:02:00,371
dengan klien Kepulangan, Walter Cruz.
Minggu pertama, sesi satu.
25
00:02:25,271 --> 00:02:29,650
EPISODE SATU
WAJIB
26
00:03:03,267 --> 00:03:04,393
Ny. Trotter?
27
00:03:05,686 --> 00:03:06,770
Halo?
28
00:03:09,648 --> 00:03:11,233
Ya. Minumlah kopi.
29
00:03:16,363 --> 00:03:18,991
AJ, kita sudah membahasnya.
30
00:03:19,116 --> 00:03:21,285
Tolong bantu aku dengan satu hal ini.
31
00:03:21,368 --> 00:03:23,037
Aku bekerja, bukan menipu...
32
00:03:23,120 --> 00:03:24,496
Bukan. Apa yang tipuan?
33
00:03:24,580 --> 00:03:25,915
- Semuanya.
- Heidi.
34
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
Heidi, pertanyaan acak,
35
00:03:28,292 --> 00:03:30,794
kau ingin bisa menggandakan
nilai aset bersih?
36
00:03:30,878 --> 00:03:32,379
Terdengar seperti tipuan?
37
00:03:32,463 --> 00:03:34,048
Semua tak bisa digandakan.
38
00:03:35,466 --> 00:03:37,468
Paham? Pergilah.
39
00:03:37,843 --> 00:03:38,969
Tahu yang kau mau?
40
00:03:42,181 --> 00:03:44,266
- Tidak, aku...
- Baik, santai saja,
41
00:03:44,350 --> 00:03:47,394
- aku akan kembali.
- Maaf. Aku tidak makan.
42
00:03:48,354 --> 00:03:50,230
Heidi? Itu namamu?
43
00:03:51,065 --> 00:03:52,066
Ya.
44
00:03:52,232 --> 00:03:53,734
Heidi Bergman, benar?
45
00:03:55,986 --> 00:03:57,404
Ya, apa aku mengenalmu?
46
00:03:57,655 --> 00:04:00,282
Aku Thomas Carrasco, dari DEPHAN.
47
00:04:00,366 --> 00:04:02,493
- Apa?
- Departemen Pertahanan,
48
00:04:02,576 --> 00:04:04,119
Kantor Inspektur Jenderal?
49
00:04:04,244 --> 00:04:05,287
Kau tanya aku?
50
00:04:05,955 --> 00:04:07,998
Tidak, maaf, benar, tentang itu.
51
00:04:08,165 --> 00:04:10,376
Dan kau Heidi Bergman?
52
00:04:10,459 --> 00:04:13,545
Kau bekerja
di Pusat Dukungan Transisi Kepulangan?
53
00:04:15,255 --> 00:04:17,216
Ya, tetapi bertahun-tahun lalu.
54
00:04:17,299 --> 00:04:18,759
- Berapa?
- Berapa apa?
55
00:04:18,926 --> 00:04:20,761
Berapa tahun yang lalu di sana?
56
00:04:21,595 --> 00:04:23,847
Mungkin empat tahun lalu? Ada apa ini?
57
00:04:23,973 --> 00:04:26,100
Kami menerima pengaduan
tentang program itu,
58
00:04:26,183 --> 00:04:28,018
kau admin terdaftar, jadi...
59
00:04:28,102 --> 00:04:29,353
Aku tidak...
60
00:04:29,436 --> 00:04:31,397
Para tentara yang kau rawat,
61
00:04:31,480 --> 00:04:34,149
bagaimana mereka...
62
00:04:34,233 --> 00:04:35,651
Bisa tunggu di luar,
63
00:04:35,734 --> 00:04:37,861
aku akan istirahat dan bicara padamu.
64
00:04:38,278 --> 00:04:40,447
- Tentu. Sekarang?
- Ya, aku...
65
00:04:40,531 --> 00:04:41,949
- Kutemui di luar?
- Ya.
66
00:04:42,032 --> 00:04:43,158
- Kutemui di luar?
- Ya.
67
00:04:43,283 --> 00:04:45,327
- Pintu.
- Di luar.
68
00:04:50,374 --> 00:04:53,752
Baiklah. Walter Cruz, 26 tahun,
tiga perjalanan.
69
00:04:53,836 --> 00:04:56,171
- Kapan kau tiba? Jumat?
- Ya, Jumat.
70
00:04:56,255 --> 00:04:59,842
Bagus. Jadi, kubacakan sambutan ini.
71
00:04:59,925 --> 00:05:02,302
Kuperingatkan, ini sangat membosankan.
72
00:05:03,512 --> 00:05:04,596
- Baiklah.
- Baiklah.
73
00:05:06,098 --> 00:05:09,518
"Selamat datang, Walter Cruz,
di Pusat Dukungan Transisi Kepulangan.
74
00:05:09,601 --> 00:05:10,769
"Pertama, terima kasih
75
00:05:10,853 --> 00:05:13,147
"atas nama Presiden
dan negeri yang menghargai
76
00:05:13,230 --> 00:05:14,606
"jasamu yang berharga.
77
00:05:14,690 --> 00:05:16,567
"Terima kasih telah menjaga
keselamatan kami."
78
00:05:17,276 --> 00:05:18,444
Ini memang cengeng.
79
00:05:19,486 --> 00:05:20,904
Tidak apa.
80
00:05:21,780 --> 00:05:23,073
"Aku Heidi Bergman,
81
00:05:23,157 --> 00:05:25,617
"pekerja sosial
untuk proses re-integrasimu.
82
00:05:25,701 --> 00:05:27,327
"Fasilitas kami adalah tempat yang aman
83
00:05:27,411 --> 00:05:29,538
"untuk memproses pengalaman militermu
84
00:05:29,621 --> 00:05:31,915
"dan membiasakan diri lagi
dengan kehidupan sipil
85
00:05:31,999 --> 00:05:33,208
"dalam lingkungan terpantau."
86
00:05:33,292 --> 00:05:37,087
Artinya, membantumu menyesuaikan diri
setelah pulang.
87
00:05:37,171 --> 00:05:38,589
Karier, kesehatan...
88
00:05:38,672 --> 00:05:40,799
Intinya, aku bekerja untukmu.
89
00:05:42,593 --> 00:05:44,803
- Baiklah.
- Jadi, hanya...
90
00:05:44,887 --> 00:05:46,430
Aku tak mau bilang "wajib," tetapi...
91
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
Tetapi wajib.
92
00:05:49,141 --> 00:05:50,142
Kurasa begitu.
93
00:05:50,225 --> 00:05:53,896
Satu-satunya butir wajib
adalah makan bersama di kantin,
94
00:05:53,979 --> 00:05:55,689
bengkel, yang akan kujelaskan,
95
00:05:55,773 --> 00:05:58,734
dan pertemuan denganku.
Semoga tidak menyusahkan.
96
00:05:58,817 --> 00:06:00,152
Ini sangat baik.
97
00:06:00,444 --> 00:06:02,196
Aku ingin mematuhi semuanya.
98
00:06:03,030 --> 00:06:04,281
"Patuh"?
99
00:06:04,615 --> 00:06:06,575
Aku tahu tujuanku di sini.
100
00:06:06,658 --> 00:06:08,660
Tentara lain yang pulang
101
00:06:08,744 --> 00:06:11,288
bersemangat dan melakukan
semua hal, lalu...
102
00:06:12,498 --> 00:06:13,707
Mereka kena masalah.
103
00:06:14,583 --> 00:06:17,044
Aku tak mau seperti itu.
Aku bersemangat.
104
00:06:17,544 --> 00:06:18,587
Semangat untuk apa?
105
00:06:19,505 --> 00:06:22,633
Punya kehidupan.
106
00:06:25,219 --> 00:06:27,179
Hidup bersih, ada kesibukan.
107
00:06:27,763 --> 00:06:31,100
Aku tak mau membebani orang
dengan masalahku,
108
00:06:31,183 --> 00:06:32,893
tekananku, apa pun, jadi...
109
00:06:32,976 --> 00:06:34,061
Aku akan...
110
00:06:34,645 --> 00:06:36,355
Aku akan melupakannya.
111
00:06:38,607 --> 00:06:39,733
Begitu.
112
00:06:42,444 --> 00:06:44,446
Apa kau tahu bahwa partisipasi-mu
113
00:06:44,530 --> 00:06:47,699
di Inisiatif Kepulangan
sukarela dan tanpa paksaan?
114
00:06:48,784 --> 00:06:50,786
Tolong sepakati secara lisan.
115
00:06:51,078 --> 00:06:53,080
Ya, aku tahu.
116
00:07:00,754 --> 00:07:02,965
Ini Heidi Bergman dengan Walter Cruz.
117
00:07:03,048 --> 00:07:05,134
Tak ada halangan untuk menerima Cruz
118
00:07:05,217 --> 00:07:07,553
untuk penempatan subgrup dan dia bisa...
119
00:07:11,223 --> 00:07:13,517
- Hai, Colin?
- Heidi?
120
00:07:13,642 --> 00:07:15,394
Koneksinya buruk. Dengar?
121
00:07:15,477 --> 00:07:16,937
- Ya. Kau dengar?
- Ya.
122
00:07:17,020 --> 00:07:18,856
Ya, tetapi hampir terputus.
123
00:07:20,232 --> 00:07:21,692
Ada yang bisa kubantu?
124
00:07:23,193 --> 00:07:24,862
Sial, apa pertanyaanku tadi?
125
00:07:25,070 --> 00:07:27,447
Sudah lupa sekarang. Apa yang...
126
00:07:27,531 --> 00:07:29,867
- Sial.
- Omong-omong, aku di lab baru.
127
00:07:30,701 --> 00:07:32,369
Bagaimana keadaannya?
128
00:07:32,786 --> 00:07:34,079
Semua lancar.
129
00:07:34,163 --> 00:07:36,039
Persediaan kita kini konsisten.
130
00:07:36,206 --> 00:07:37,166
Bagus sekali.
131
00:07:37,249 --> 00:07:39,042
Kau bisa fokus merawat tentara.
132
00:07:39,126 --> 00:07:41,253
Apa pengobatannya sama? Tidak ada...
133
00:07:41,336 --> 00:07:43,547
Heidi, rahasiakan itu di fasilitas.
134
00:07:43,630 --> 00:07:47,342
Setelah mereka masuk,
kita harus hati-hati.
135
00:07:47,676 --> 00:07:49,887
- Baiklah.
- Hei, bagaimana keadaanmu?
136
00:07:49,970 --> 00:07:50,929
- Ya...
- Aku tahu,
137
00:07:51,013 --> 00:07:53,515
kantor bukan lingkungan klinis ideal.
138
00:07:53,807 --> 00:07:56,351
Tak apa. Staf sangat membantu.
139
00:07:56,435 --> 00:07:58,187
Barang kantor disisihkan...
140
00:07:58,270 --> 00:08:00,189
Dan dekorasinya? Suasananya?
141
00:08:00,272 --> 00:08:02,858
- Kuminta yang modern tetapi maskulin.
- Ya.
142
00:08:02,941 --> 00:08:05,402
- Bagaimana menurutmu?
- Bagus, ya.
143
00:08:05,485 --> 00:08:07,070
Pekerjaan dekorator bagus.
144
00:08:07,154 --> 00:08:08,405
Sempurna.
145
00:08:08,488 --> 00:08:10,282
Kita akan disahkan
146
00:08:10,365 --> 00:08:11,700
setelah ada hasil.
147
00:08:11,783 --> 00:08:14,077
Benar. Para tentara tidak keberatan.
148
00:08:14,161 --> 00:08:16,663
Baik, tetapi kau paham
pentingnya hal ini?
149
00:08:16,747 --> 00:08:18,790
- Kita perlu data, itu kuncinya.
- Tentu.
150
00:08:18,874 --> 00:08:21,335
Presentasi di DEPHAN dalam enam minggu.
151
00:08:21,418 --> 00:08:23,795
Semua harus beres saat itu. Paham?
152
00:08:23,879 --> 00:08:25,130
- Paham.
- Baiklah.
153
00:08:25,214 --> 00:08:27,216
Kapan kau bisa serahkan padaku?
154
00:08:27,299 --> 00:08:28,342
Apa?
155
00:08:28,425 --> 00:08:31,803
Datanya, Heidi!
Kau mengerjakannya, bukan?
156
00:08:31,887 --> 00:08:33,138
Tentu. Kami lihat...
157
00:08:33,222 --> 00:08:35,098
Kita harus benar-benar akurat.
158
00:08:35,182 --> 00:08:37,267
- Semua yang mereka ingat.
- Ya.
159
00:08:37,351 --> 00:08:39,603
Kita harus mendapat data terperinci.
160
00:08:39,686 --> 00:08:41,188
Baik, tentu saja. Aku...
161
00:08:41,271 --> 00:08:43,398
Jika ada waktu sebentar,
162
00:08:43,732 --> 00:08:47,319
aku baru menyelesaikan
sesi dengan Walter Cruz,
163
00:08:47,444 --> 00:08:49,905
kandidat yang cocok. Yang bersemangat...
164
00:08:49,988 --> 00:08:51,448
Heidi, waktuku terbatas.
165
00:08:51,531 --> 00:08:54,201
Aku harus tiba di bandara 32 menit lagi.
166
00:08:54,284 --> 00:08:55,202
Aku akan cepat.
167
00:08:55,285 --> 00:08:58,372
Kupikir, tentang keakuratan,
seperti katamu,
168
00:08:58,455 --> 00:09:01,416
dan kesengajaan,
pendekatan kita bisa holistis
169
00:09:01,500 --> 00:09:03,585
di tahap awal perawatan.
170
00:09:04,711 --> 00:09:05,754
"Holistis"?
171
00:09:05,837 --> 00:09:08,507
Jika kita langsung
libatkan mereka di proses
172
00:09:08,590 --> 00:09:10,634
tanpa membina hubungan, dan aku...
173
00:09:10,717 --> 00:09:11,843
Heidi? Hentikan.
174
00:09:11,927 --> 00:09:12,928
Baiklah.
175
00:09:13,011 --> 00:09:15,472
Heidi, kita butuh informasi.
176
00:09:15,555 --> 00:09:17,933
Bukan hubungan, atau kecocokan.
177
00:09:18,016 --> 00:09:21,812
Semua informasi yang mereka punya,
itulah yang kita perlukan.
178
00:09:21,895 --> 00:09:24,606
Aku paham. Aku cuma... Dalam hal...
179
00:09:24,690 --> 00:09:26,608
Dari perkataanmu, kau tak paham.
180
00:09:26,692 --> 00:09:28,860
Jadi, ubah cara berpikirmu, ya?
181
00:09:30,821 --> 00:09:31,947
Baiklah.
182
00:09:32,030 --> 00:09:33,198
Aku memikirkan...
183
00:09:33,282 --> 00:09:34,907
- Untuk memperbaiki data.
- Heidi, jika kutemui DEPHAN
184
00:09:34,908 --> 00:09:37,286
dan katakan "holistis"? Tahu yang...
185
00:09:37,369 --> 00:09:39,162
Aku bahkan tak tahu
mereka akan lakukan apa.
186
00:09:39,246 --> 00:09:41,248
Kita perlu bukti konsep nyata,
187
00:09:41,331 --> 00:09:44,418
kumpulan data yang diberikan
pada pemberi dana,
188
00:09:44,501 --> 00:09:46,378
agar tutup mulut, tidak bertele-tele,
189
00:09:46,461 --> 00:09:47,921
dan mulai proses persetujuan.
190
00:09:48,005 --> 00:09:49,715
Itu tujuan kita. Paham?
191
00:09:49,965 --> 00:09:52,384
- Paham.
- Kau memang hebat, Heidi.
192
00:09:52,467 --> 00:09:54,344
Sungguh, ini pekerjaan hebat.
193
00:09:54,428 --> 00:09:57,431
Kau harus fokus secara
konstan dan agresif
194
00:09:57,514 --> 00:09:59,099
dan semua akan lancar. Ya?
195
00:09:59,182 --> 00:10:01,143
Baiklah. Terima kasih, Colin.
196
00:10:01,226 --> 00:10:04,438
Baiklah, aku ke bandara.
Penerbangannya 22 jam.
197
00:10:04,521 --> 00:10:05,856
Baik, selamat jalan.
198
00:10:05,981 --> 00:10:07,482
Apa-apaan ini?
199
00:10:07,566 --> 00:10:10,527
- Jangan berserakan di lantai.
- Sudah, Colin? Aku...
200
00:10:10,610 --> 00:10:12,029
Aku terlambat pulang.
201
00:10:12,112 --> 00:10:13,530
Ini dibawa ke Amerika.
202
00:10:13,613 --> 00:10:15,032
Paham, Amerika Serikat?
203
00:10:15,115 --> 00:10:17,701
- Ya, harus rapi.
- Colin, kau bicara padaku?
204
00:10:17,784 --> 00:10:19,786
Ini, fasilitas ini harus steril, paham?
205
00:10:19,870 --> 00:10:21,038
Steril. Bersih.
206
00:10:21,121 --> 00:10:24,291
- Bagaimana bilang "steril"...
- Aku akan tutup telepon...
207
00:10:24,374 --> 00:10:25,375
Tunggu, Heidi!
208
00:10:25,667 --> 00:10:28,420
- Aku ingat pertanyaanku.
- Bagus.
209
00:10:28,503 --> 00:10:30,797
Riwayat pelayan kantin sudah diperiksa?
210
00:10:31,006 --> 00:10:32,841
Periksa riwayat siapa?
211
00:10:35,093 --> 00:10:38,180
Pelayan kantin?
Apa riwayat mereka sudah diperiksa?
212
00:10:38,263 --> 00:10:40,766
Siapa pun yang bekerja di kantin.
213
00:10:42,476 --> 00:10:45,270
Aku tidak tahu bahwa itu tugasku...
214
00:10:45,354 --> 00:10:47,731
Apa? Tentu saja itu...
215
00:10:47,814 --> 00:10:49,775
Dengarkan, Heidi,
216
00:10:49,858 --> 00:10:52,486
kita harus ketat dengan layanan makanan.
217
00:10:52,944 --> 00:10:55,072
Kau penanggung jawab di sana, bukan?
218
00:10:55,155 --> 00:10:57,366
- Ya.
- Bagus sekali!
219
00:10:58,950 --> 00:11:02,788
Kau harus lakukan itu malam ini, ya?
220
00:11:02,871 --> 00:11:05,082
Pelayan kantin, katering, semua.
221
00:11:05,165 --> 00:11:07,292
Pemeriksaan riwayat menyeluruh, ya?
222
00:11:07,376 --> 00:11:10,670
Semua harus berjalan lancar, paham?
223
00:11:11,505 --> 00:11:13,215
Baik, kukerjakan segera.
224
00:11:13,340 --> 00:11:14,716
Bagus. Aku harus pergi.
225
00:11:14,800 --> 00:11:18,387
Heidi? Kerjamu bagus. Tos.
226
00:11:31,858 --> 00:11:35,570
MYFLORIDA.COM
Y0H T54 - NEGARA BAGIAN SUNSHINE
227
00:12:03,223 --> 00:12:05,559
- Hai.
- Hei! Di sini.
228
00:12:06,518 --> 00:12:09,438
- Aromanya enak.
- Pasta keju lada.
229
00:12:09,688 --> 00:12:12,190
Enak. Aku ada pekerjaan di atas.
230
00:12:12,274 --> 00:12:13,442
Aku akan kembali.
231
00:12:33,295 --> 00:12:35,046
Ini enak, terima kasih.
232
00:12:35,547 --> 00:12:37,340
Sudah agak dingin, tetapi...
233
00:12:37,632 --> 00:12:39,885
Maaf. Aku di atas lebih lama.
234
00:12:39,968 --> 00:12:41,595
Ada tugas dari Colin.
235
00:12:41,678 --> 00:12:43,930
- Dia teliti, ya?
- Tidak, dia bukan...
236
00:12:45,765 --> 00:12:48,268
Colin sibuk. Kami punya banyak tugas.
237
00:12:51,855 --> 00:12:53,482
Baik. Kau di sini sekarang.
238
00:13:00,363 --> 00:13:01,948
Apa kegiatanmu hari ini?
239
00:13:03,825 --> 00:13:07,746
Akhirnya aku berjalan-jalan.
240
00:13:08,288 --> 00:13:10,290
Ke lapangan terbang kecil itu.
241
00:13:11,124 --> 00:13:13,543
Sesudah jalan tol?
Itu delapan kilometer.
242
00:13:13,627 --> 00:13:16,338
- Benarkah?
- Ya. Kau berjalan ke sana?
243
00:13:16,713 --> 00:13:18,632
Ya. Benar.
244
00:13:18,715 --> 00:13:21,259
Ada pesawat jet di landasan pacu.
245
00:13:21,343 --> 00:13:24,262
Pilotnya bersandar di pesawat,
246
00:13:24,346 --> 00:13:25,847
memegang kertas dan kopi.
247
00:13:25,931 --> 00:13:28,141
Kupikir, "Aku ingin bisa begitu."
248
00:13:29,726 --> 00:13:30,727
Apa?
249
00:13:31,394 --> 00:13:34,814
Hidup seperti itu.
Terbang, kembali ke sini.
250
00:13:34,981 --> 00:13:36,483
Tempat ini indah.
251
00:13:43,865 --> 00:13:46,034
- Kami mulai mengobrol.
- Siapa?
252
00:13:46,743 --> 00:13:47,911
Kau dan pilot?
253
00:13:47,994 --> 00:13:49,579
Ya, katanya ada sekolah pilot,
254
00:13:49,663 --> 00:13:50,872
dekat dari sini.
255
00:13:50,956 --> 00:13:52,123
Anthony,
256
00:13:52,207 --> 00:13:54,543
terima kasih sudah
membantu kepindahanku.
257
00:13:54,626 --> 00:13:55,544
- Sungguh.
- Tunggu.
258
00:13:55,627 --> 00:13:56,878
Sebelum kita mulai...
259
00:13:56,962 --> 00:13:58,296
Kau harus kembali ke hidupmu.
260
00:13:58,380 --> 00:14:00,257
- Sungguh?
- Ya, pekerjaanmu...
261
00:14:00,340 --> 00:14:01,967
Di Keebler? Aku tak suka.
262
00:14:02,050 --> 00:14:03,635
- Baiklah...
- Tunggu, Heidi...
263
00:14:05,011 --> 00:14:07,430
- Kita bersama hampir setahun.
- Setahun?
264
00:14:07,514 --> 00:14:09,933
Kita mulai berkirim pesan Agustus.
Jadi...
265
00:14:10,016 --> 00:14:13,353
- Benar.
- Ya. Sepuluh bulan. Tetapi...
266
00:14:13,436 --> 00:14:16,064
Aku tahu kau ingin hubungan sederhana.
267
00:14:16,147 --> 00:14:17,315
- Benar.
- Aku paham.
268
00:14:17,399 --> 00:14:18,942
Tetapi, kau inspirasiku.
269
00:14:19,359 --> 00:14:20,527
Setelah kegagalan,
270
00:14:20,610 --> 00:14:22,650
kau pergi dari kota itu
dan temukan panggilan hidup.
271
00:14:24,322 --> 00:14:27,158
Kau menolong para tentara.
Akhirnya terwujud.
272
00:14:27,242 --> 00:14:29,661
Aku menginspirasimu untuk...
273
00:14:29,744 --> 00:14:32,664
- Maaf? Aku...
- Aku menginspirasimu dalam hal apa?
274
00:14:32,998 --> 00:14:36,543
Untuk memulai dari awal.
275
00:14:37,752 --> 00:14:38,878
Kau tahu.
276
00:14:39,254 --> 00:14:41,631
Melupakan masa lalu.
Seperti kau. Tetapi bersama.
277
00:15:02,444 --> 00:15:05,447
Jadi, kau pernah memimpin sebelumnya?
278
00:15:05,530 --> 00:15:07,490
- Benar. Ya.
- Bagus.
279
00:15:07,866 --> 00:15:09,242
Mau bekerja di malam hari?
280
00:15:09,326 --> 00:15:11,661
- Malam? Aku bisa.
- Baiklah.
281
00:15:12,579 --> 00:15:15,123
Sepertinya pengalamanmu
minim di bidang ini.
282
00:15:15,206 --> 00:15:16,833
- Benarkah?
- Benar.
283
00:15:16,916 --> 00:15:18,877
Tetapi aku cepat belajar.
284
00:15:19,252 --> 00:15:20,754
Baiklah, aku suka itu.
285
00:15:21,421 --> 00:15:22,714
Baiklah, itu cukup.
286
00:15:22,797 --> 00:15:24,591
Terima kasih, kukabari segera.
287
00:15:24,674 --> 00:15:25,675
Terima kasih.
288
00:15:25,759 --> 00:15:27,886
Bagus sekali. Sangat bagus.
289
00:15:27,969 --> 00:15:29,346
Luar biasa. Aku suka
290
00:15:29,429 --> 00:15:32,057
saat kau tanya
pengalamanku bekerja di toko,
291
00:15:32,140 --> 00:15:33,433
karena wawancara itu percakapan,
292
00:15:33,516 --> 00:15:35,435
pada dasarnya, benar? Dua arah.
293
00:15:35,518 --> 00:15:37,228
Jadi, bagus. Terima kasih.
294
00:15:38,563 --> 00:15:39,606
- Benar.
- Bagus.
295
00:15:39,689 --> 00:15:41,816
- Bagus.
- Terima kasih.
296
00:15:41,900 --> 00:15:43,026
Kau berhasil.
297
00:15:43,109 --> 00:15:45,862
Beberapa tahun lagi,
kau bisa menjadi asisten manajer.
298
00:15:45,945 --> 00:15:47,656
Beberapa tahun sesudahnya...
299
00:15:47,864 --> 00:15:49,741
Asisten manajer wilayah.
300
00:15:49,824 --> 00:15:52,952
Baiklah. Bagaimana dengan Rainey?
301
00:15:53,161 --> 00:15:55,205
Ya, Rainey.
302
00:16:00,043 --> 00:16:02,087
Kau di minggu keempat, benar?
303
00:16:02,170 --> 00:16:03,129
- Ya.
- Baiklah.
304
00:16:03,213 --> 00:16:05,423
Sebulan dari sekarang, ini sungguhan.
305
00:16:06,132 --> 00:16:07,342
Kerja di toko sepatu?
306
00:16:08,009 --> 00:16:10,553
Apa pun yang kau mau, ini latihan bagus.
307
00:16:10,637 --> 00:16:12,013
Baiklah, ayo mulai.
308
00:16:12,472 --> 00:16:15,016
- Bagus! Selamat datang. Hai.
- Hai.
309
00:16:15,183 --> 00:16:17,519
Ini toko sepatuku. Aku pemiliknya.
310
00:16:20,480 --> 00:16:21,690
Semua ini?
311
00:16:22,273 --> 00:16:24,526
Boleh kulihat riwayatmu? Terima kasih.
312
00:16:25,402 --> 00:16:28,405
Aku lihat kau pernah
bertugas di militer.
313
00:16:28,780 --> 00:16:29,989
- Benar.
- Itu bagus.
314
00:16:30,115 --> 00:16:33,952
Kami suka.
Apa yang kau pelajari di militer
315
00:16:34,035 --> 00:16:36,663
yang bisa diterapkan
di pekerjaanmu di sini?
316
00:16:37,622 --> 00:16:38,957
Tidak terlalu banyak.
317
00:16:39,416 --> 00:16:41,835
Baik, tetapi cobalah.
318
00:16:43,420 --> 00:16:45,839
Di padang gurun. Tak banyak toko sepatu.
319
00:16:47,090 --> 00:16:49,551
Benar, ingat minggu lalu kau bilang
320
00:16:49,634 --> 00:16:52,637
tentang komunikasi sesama anggota tim.
321
00:16:52,721 --> 00:16:54,764
Dan pentingnya itu untuk kalian, bukan?
322
00:16:55,807 --> 00:16:56,933
Benarkah?
323
00:16:57,058 --> 00:17:00,270
Rainey, buat aku senang. Ya? Tolong.
324
00:17:01,730 --> 00:17:03,356
Aku tak tahu, sepatu...
325
00:17:05,650 --> 00:17:07,902
Harus cari ukuran pas,
jika tidak, bisa infeksi.
326
00:17:08,903 --> 00:17:11,239
Baiklah, itu bagus. Ada sesuatu di sini.
327
00:17:11,322 --> 00:17:12,532
Bisa jelaskan?
328
00:17:14,451 --> 00:17:15,869
Aku punya sepatu bot.
329
00:17:15,952 --> 00:17:18,163
Terlalu kecil untukku, dan aku malas
330
00:17:18,246 --> 00:17:20,331
- atau keras kepala...
- Malas dan keras kepala.
331
00:17:20,415 --> 00:17:21,624
Lengkap sudah.
332
00:17:21,916 --> 00:17:23,001
Apa katamu?
333
00:17:23,084 --> 00:17:25,503
Jangan khawatir. Lupakan. Tenang saja.
334
00:17:25,587 --> 00:17:27,464
Mari kita tetap di toko sepatu.
335
00:17:27,547 --> 00:17:28,381
Rainey?
336
00:17:28,840 --> 00:17:30,133
Rainey?
337
00:17:30,216 --> 00:17:32,927
Ya? Apa katamu tadi?
Tentang infeksi, benar?
338
00:17:36,806 --> 00:17:39,392
Ya, aku terus memakainya,
339
00:17:40,310 --> 00:17:43,146
lama-kelamaan
kulit ibu jari kakiku mengelupas
340
00:17:43,229 --> 00:17:46,191
lalu tumbuh jamur dan terinfeksi...
341
00:17:46,274 --> 00:17:48,067
Ketika diperiksa, kata dokter,
342
00:17:48,151 --> 00:17:50,153
"Kau hampir kehilangan jarimu."
343
00:17:50,236 --> 00:17:51,404
Jadi, ya... Sepatu.
344
00:17:55,950 --> 00:17:57,285
Baiklah, itu menarik.
345
00:17:58,077 --> 00:18:00,455
Ya, anekdot pribadi selalu...
346
00:18:00,538 --> 00:18:02,999
Namun, kurasa lingkungan seperti ini...
347
00:18:03,082 --> 00:18:04,959
Aku paham yang dilakukan. Percuma.
348
00:18:05,043 --> 00:18:07,629
- Apa yang percuma?
- Ini. Aku ada pekerjaan.
349
00:18:07,712 --> 00:18:09,088
Kau punya pekerjaan?
350
00:18:09,172 --> 00:18:11,341
Kita siapkan hidupmu selanjutnya.
351
00:18:11,424 --> 00:18:12,759
- Babak berikut.
- Ya?
352
00:18:12,842 --> 00:18:14,803
Seluruh hidupku di sana, benar, Craig?
353
00:18:14,886 --> 00:18:16,805
Latihan ini untuk membantu...
354
00:18:16,930 --> 00:18:18,765
Aku paham dan ini menggelikan.
355
00:18:18,848 --> 00:18:21,184
- Apa yang menggelikan?
- Ini. Kau.
356
00:18:21,267 --> 00:18:22,519
Tenang, Rainey.
357
00:18:25,396 --> 00:18:27,106
Baik, tenanglah!
358
00:18:29,692 --> 00:18:30,735
Sial.
359
00:18:30,860 --> 00:18:31,986
Ayo tarik napas.
360
00:18:33,238 --> 00:18:35,073
Lalu rekanku Shrier menarikku.
361
00:18:35,448 --> 00:18:36,783
Lalu apa yang terjadi?
362
00:18:37,116 --> 00:18:38,243
Lalu? Tidak ada.
363
00:18:38,326 --> 00:18:40,745
Konselor suruh kami ke kamar,
lalu memintaku kemari.
364
00:18:41,037 --> 00:18:42,247
Bagaimana perasaanmu?
365
00:18:42,330 --> 00:18:43,331
Tentang apa?
366
00:18:43,540 --> 00:18:44,791
Yang terjadi barusan.
367
00:18:45,500 --> 00:18:47,710
Malu.
368
00:18:48,002 --> 00:18:49,128
Mengapa?
369
00:18:49,337 --> 00:18:51,714
Karena aku lepas kendali. Dari diriku.
370
00:18:51,840 --> 00:18:53,758
- Tetapi dia memukulmu.
- Tidak.
371
00:18:53,842 --> 00:18:54,968
Dia memukulmu.
372
00:18:55,051 --> 00:18:56,219
Dikatakan di sini.
373
00:18:56,928 --> 00:18:58,471
"Cruz menghadapi Rainey
374
00:18:58,555 --> 00:19:00,473
- "yang memukul Cruz di..."
- Ya, tetapi...
375
00:19:00,557 --> 00:19:03,977
Rasanya tidak seperti aku,
jika bereaksi demikian.
376
00:19:04,060 --> 00:19:05,270
Kau khawatir?
377
00:19:05,353 --> 00:19:07,188
Benar.
378
00:19:07,272 --> 00:19:08,565
Maksudku,
379
00:19:08,648 --> 00:19:10,733
Rainey sedang hadapi masalahnya,
380
00:19:10,817 --> 00:19:12,277
lalu, dia melampiaskannya.
381
00:19:12,360 --> 00:19:14,028
Kadang terjadi pada kami. Aku juga.
382
00:19:14,112 --> 00:19:15,488
Apa yang kau alami?
383
00:19:16,948 --> 00:19:18,241
Beberapa cara.
384
00:19:18,449 --> 00:19:19,909
Beri contoh.
385
00:19:21,160 --> 00:19:24,247
Aku sering mendapat ide,
386
00:19:24,831 --> 00:19:26,291
yang bisa kulakukan pada diriku.
387
00:19:27,083 --> 00:19:28,209
Cuma ketegangan.
388
00:19:28,710 --> 00:19:29,836
Pasti.
389
00:19:32,422 --> 00:19:34,674
Ini contohnya.
390
00:19:34,757 --> 00:19:37,093
Aku takkan lakukan ini, tetapi...
391
00:19:38,636 --> 00:19:41,556
Ada meja di kamarku.
392
00:19:42,432 --> 00:19:46,686
Dari kayu, ujungnya tajam.
393
00:19:47,020 --> 00:19:49,314
Pertama tiba di sini, entah mengapa,
394
00:19:49,397 --> 00:19:51,482
aku bayangkan diriku duduk di kursi
395
00:19:51,566 --> 00:19:53,151
bersandar ke belakang
396
00:19:53,234 --> 00:19:56,070
dan membenturkan kening di ujung meja.
397
00:19:56,779 --> 00:19:58,615
Langsung membenturkan.
398
00:20:02,368 --> 00:20:03,328
Tetapi...
399
00:20:03,912 --> 00:20:05,705
Itu ekstrem.
400
00:20:06,080 --> 00:20:07,707
Tidak selalu begitu.
401
00:20:08,082 --> 00:20:09,584
Berapa sering?
402
00:20:14,631 --> 00:20:17,967
Maaf, ada burung ini.
403
00:20:18,676 --> 00:20:20,053
Akan segera berhenti.
404
00:20:20,178 --> 00:20:21,220
Luar biasa.
405
00:20:21,304 --> 00:20:23,139
Tidak, itu membuatku gila.
406
00:20:23,222 --> 00:20:27,018
Dia semacam spesies dilindungi.
Kami tak boleh menyentuhnya.
407
00:20:27,518 --> 00:20:29,354
Aku bisa merawatnya jika kau mau.
408
00:20:29,687 --> 00:20:30,980
- Sungguh?
- Tak masalah.
409
00:20:31,064 --> 00:20:32,649
Di malam hari. Ditutupi.
410
00:20:32,732 --> 00:20:34,567
Dia akan bangun di Everglades.
Semua beres.
411
00:20:34,651 --> 00:20:35,693
Aku mau.
412
00:20:35,860 --> 00:20:38,154
Aku akan selalu berutang budi padamu.
413
00:20:41,783 --> 00:20:42,909
Lihat?
414
00:20:43,326 --> 00:20:44,452
Pergi.
415
00:20:45,078 --> 00:20:46,329
Mati dengan pikiranku.
416
00:20:51,376 --> 00:20:52,335
Terima kasih.
417
00:20:53,962 --> 00:20:55,171
Bagaimana tidurmu?
418
00:20:55,254 --> 00:20:56,881
Ada masalah?
419
00:20:59,175 --> 00:21:00,760
Ya, sedikit.
420
00:21:01,094 --> 00:21:02,553
Mimpi buruk.
421
00:21:02,637 --> 00:21:04,055
Itu normal.
422
00:21:04,472 --> 00:21:07,016
Bisa diatur jika ingin
teman sekamar beberapa malam.
423
00:21:07,100 --> 00:21:08,101
Apa maksudmu?
424
00:21:08,184 --> 00:21:09,664
Beberapa orang yang pertama kali tiba
425
00:21:09,686 --> 00:21:12,313
di kamar sendirian, terpisah dari rekan,
426
00:21:12,397 --> 00:21:14,065
terlalu sunyi.
427
00:21:14,190 --> 00:21:15,358
Kami bisa membantu.
428
00:21:16,234 --> 00:21:18,611
Baiklah, mungkin.
429
00:21:19,278 --> 00:21:20,530
Mungkin Shrier?
430
00:21:20,613 --> 00:21:23,616
Tak masalah. Itu diizinkan?
431
00:21:24,075 --> 00:21:25,034
Tentu saja.
432
00:21:25,535 --> 00:21:27,245
Kami membantumu dengan transisi.
433
00:21:27,328 --> 00:21:29,455
Kami lakukan apa pun yang menolong.
434
00:21:36,587 --> 00:21:37,839
Aku punya dua menit.
435
00:21:37,922 --> 00:21:40,425
- Terima kasih kerja samanya.
- Mundur sedikit?
436
00:21:40,550 --> 00:21:41,801
- Baik.
- Terima kasih.
437
00:21:45,471 --> 00:21:46,556
Jadi?
438
00:21:46,723 --> 00:21:51,644
Jadi, kau kerja di Kepulangan,
fasilitas di Tampa?
439
00:21:52,520 --> 00:21:55,356
Bertahun-tahun lalu. Aku sudah bilang.
Ada apa?
440
00:21:55,523 --> 00:21:58,234
Departemen kami meninjau pengaduan.
441
00:21:58,317 --> 00:22:00,570
Dan saat ini aku
menindaklanjuti dugaan...
442
00:22:00,653 --> 00:22:01,946
- Tentang aku?
- Yang...
443
00:22:03,364 --> 00:22:05,366
- Bukan.
- Baik, jadi...
444
00:22:05,450 --> 00:22:07,452
Kau administrator di sana, benar?
445
00:22:07,785 --> 00:22:09,162
Konselor.
446
00:22:10,705 --> 00:22:12,331
Konselor, baiklah.
447
00:22:13,416 --> 00:22:15,585
Mengapa meninggalkan pekerjaan itu?
448
00:22:16,794 --> 00:22:17,920
Aku berhenti.
449
00:22:19,172 --> 00:22:20,089
Mengapa?
450
00:22:20,214 --> 00:22:21,174
Ibuku sakit.
451
00:22:21,257 --> 00:22:22,842
Aku harus pulang dan merawatnya.
452
00:22:22,925 --> 00:22:25,928
Jadi, kau berhenti dari Tampa
karena ibumu sakit.
453
00:22:26,012 --> 00:22:27,388
Dan kini bekerja di sini?
454
00:22:27,680 --> 00:22:30,141
Ini yang bisa kudapatkan.
455
00:22:30,224 --> 00:22:32,268
- Aku harus pulang dan...
- Karena ibumu sakit.
456
00:22:32,560 --> 00:22:33,811
Ya.
457
00:22:33,936 --> 00:22:35,521
Apa pemberi kerjamu saat ini tahu...
458
00:22:35,605 --> 00:22:38,191
- Apa hubungan dengan semua ini?
- Aku cuma...
459
00:22:39,358 --> 00:22:40,943
- Kau tak mau bicara di dalam...
- Hei!
460
00:22:41,027 --> 00:22:42,195
Ya.
461
00:22:42,278 --> 00:22:43,696
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
462
00:22:43,780 --> 00:22:44,655
- Ya.
- Sungguh?
463
00:22:44,739 --> 00:22:46,532
Ya, aku kembali sebentar lagi.
464
00:22:46,949 --> 00:22:48,242
- Baik.
- Terima kasih.
465
00:22:49,786 --> 00:22:51,120
Agak memalukan, ya?
466
00:22:51,204 --> 00:22:53,372
Aku punya karier bagus
lalu harus pulang.
467
00:22:53,456 --> 00:22:54,916
Dan bekerja di sini. Ya?
468
00:22:55,541 --> 00:22:56,876
Apa tugasmu di sana?
469
00:22:57,001 --> 00:22:59,170
Aku konselor, sudah kubilang.
470
00:22:59,420 --> 00:23:00,838
Apa saja tugasnya?
471
00:23:02,006 --> 00:23:04,300
Menangani tentara. Kesehatan mentalnya.
472
00:23:04,383 --> 00:23:06,552
Jujur, aku tak ingat banyak.
473
00:23:06,636 --> 00:23:07,929
Aku...
474
00:23:08,012 --> 00:23:10,098
Itu tidak cocok untukku. Cukup?
475
00:23:11,182 --> 00:23:12,475
Ny. Bergman,
476
00:23:12,725 --> 00:23:15,686
aku ingin informasi dasar
tentang program itu.
477
00:23:15,770 --> 00:23:18,606
- Aku tak berniat mengganggu...
- Aku tak terganggu.
478
00:23:22,360 --> 00:23:24,070
Apa klien-mu berada di sana
479
00:23:24,153 --> 00:23:25,738
secara sukarela atau...
480
00:23:26,447 --> 00:23:27,615
Aku tak tahu.
481
00:23:28,783 --> 00:23:29,951
Kau tak tahu?
482
00:23:31,536 --> 00:23:32,912
Apa kau punya lencana?
483
00:23:33,538 --> 00:23:35,748
Apa kau punya tanda pengenal?
484
00:23:37,917 --> 00:23:39,460
Aku punya kartu nama.
485
00:23:44,507 --> 00:23:46,634
Sudah kukatakan, ada pengaduan.
486
00:23:46,717 --> 00:23:48,469
Empat tahun lalu.
487
00:23:48,553 --> 00:23:52,890
Selama kau di sana, dan khususnya...
488
00:23:55,393 --> 00:23:57,186
"Seorang tentara ingin pergi,
489
00:23:57,270 --> 00:23:59,856
"ingin pulang, tetapi tidak diizinkan."
490
00:24:01,315 --> 00:24:02,900
Pertanyaanku,
491
00:24:03,442 --> 00:24:05,486
apa mereka di sana sukarela...
492
00:24:05,570 --> 00:24:07,530
Sudah kujawab.
Aku harus kembali bekerja.
493
00:24:07,613 --> 00:24:08,906
Mengapa kau tolak...
494
00:24:08,990 --> 00:24:12,076
Aku tidak menolak. Aku tidak ingat.
495
00:24:13,786 --> 00:24:16,038
Kau tidak ingat pekerjaanmu?
496
00:24:16,122 --> 00:24:17,748
Sudah kukatakan.
497
00:24:21,627 --> 00:24:23,629
Bagaimana dengan Walter Cruz?
498
00:24:25,923 --> 00:24:27,341
Kau mengingatnya?
499
00:24:29,635 --> 00:24:30,761
Tidak.