1 00:00:31,741 --> 00:00:36,662 होमकमिंग 2 00:01:06,692 --> 00:01:08,110 अंदर आ जाओ। 3 00:01:10,696 --> 00:01:12,031 हेलो। तुम वॉल्टर हो? 4 00:01:12,156 --> 00:01:13,824 - हाँ, हेलो। हाइडी? - हाँ। 5 00:01:15,201 --> 00:01:16,410 अच्छा। 6 00:01:18,579 --> 00:01:19,789 वह सुंदर है। 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,165 वह? 8 00:01:22,124 --> 00:01:23,167 हाँ। 9 00:01:23,375 --> 00:01:24,460 तुम्हें मछलियाँ पसंद हैं? 10 00:01:24,585 --> 00:01:27,087 बहुत ज़्यादा तो नहीं। यह मेरे आने से पहले से यहाँ था। 11 00:01:27,505 --> 00:01:29,507 मैं इस नतीजे पर पहुँची हूँ कि इससे शांति मिलती है। 12 00:01:31,342 --> 00:01:32,635 मैं काफ़ी शांत महसूस कर रहा हूँ। 13 00:01:33,302 --> 00:01:34,428 बहुत ख़ूब। 14 00:01:34,887 --> 00:01:36,263 प्लीज़ बैठ जाओ। 15 00:01:36,347 --> 00:01:38,140 हम शुरू कर सकते हैं, और अगर एतराज़ न हो, 16 00:01:38,224 --> 00:01:41,101 तो मैं इसे अपने संदर्भ के लिए रिकार्ड करना चाहूँगी। 17 00:01:41,227 --> 00:01:42,937 - मुझे कोई एतराज़ नहीं है। - बहुत अच्छे। 18 00:01:43,687 --> 00:01:44,688 और... 19 00:01:45,481 --> 00:01:48,526 असल में, यह नया है, और थोड़ा उलझन में डाल देता है। 20 00:01:48,609 --> 00:01:49,777 मैं माफ़ी चाहती हूँ। 21 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 यह लो हो गया। 22 00:01:53,280 --> 00:01:57,034 तारीख़ है 10 अप्रैल, 2018, मैं हूँ हाइडी बर्गमैन, 23 00:01:57,117 --> 00:02:00,371 मैं होमकमिंग मुवक्किल, वॉल्टर क्रूज़ के साथ हूँ। पहला सप्ताह, पहला सेशन। 24 00:02:25,271 --> 00:02:29,650 पहला एपिसोड अनिवार्य 25 00:03:03,267 --> 00:03:04,393 श्रीमती ट्रॉटर? 26 00:03:05,686 --> 00:03:06,770 सुनिए? 27 00:03:09,648 --> 00:03:11,233 हाँ। कॉफ़ी पी लीजिए। 28 00:03:16,363 --> 00:03:18,991 एजे, हमने इस बारे में बात की थी। 29 00:03:19,116 --> 00:03:21,285 बस इस एक चीज़ में मेरी मदद कर दो। 30 00:03:21,368 --> 00:03:23,037 मैं यहाँ काम करती हूँ। लोगों के साथ घोटाला नहीं... 31 00:03:23,120 --> 00:03:24,496 यह घोटाला नहीं है। इसमें घोटाले जैसा क्या है? 32 00:03:24,580 --> 00:03:25,915 - सब कुछ। - हाइडी। 33 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 हाइडी, एक सरल सा सवाल है, 34 00:03:28,292 --> 00:03:30,794 जानना चाहोगी कि क्या अपनी कुल संपत्ति दोगुनी या तीन गुनी कर सकती हो? 35 00:03:30,878 --> 00:03:32,379 क्या यह घोटाला जैसा लगता है? 36 00:03:32,463 --> 00:03:34,048 आप शून्य को तीन गुना नहीं कर सकते, एजे। 37 00:03:35,466 --> 00:03:37,468 - देखा? - निकलो यहाँ से। 38 00:03:37,843 --> 00:03:38,969 आप क्या लेना चाहेंगे? 39 00:03:42,181 --> 00:03:44,266 - नहीं, मैं... - ठीक है, आराम से सोच लीजिए, 40 00:03:44,350 --> 00:03:47,394 - मैं वापस आती हूँ। - न, माफ़ करना, मैं यहाँ खाने नहीं आया हूँ। 41 00:03:48,354 --> 00:03:50,230 हाइडी? यही तुम्हारा नाम है? 42 00:03:51,065 --> 00:03:52,066 हाँ। 43 00:03:52,232 --> 00:03:53,734 हाइडी बर्गमैन, है न? 44 00:03:55,986 --> 00:03:57,404 हाँ, क्या मैं आपको जानती हूँ? 45 00:03:57,655 --> 00:04:00,282 मैं थॉमस कोरैस्को हूँ, डीओडीआईजी से। 46 00:04:00,366 --> 00:04:02,493 - कहाँ से? - सुरक्षा विभाग, 47 00:04:02,576 --> 00:04:04,119 महानिरीक्षक कार्यालय से? 48 00:04:04,244 --> 00:04:05,287 क्या आप मुझसे यह पूछ रहे हैं? 49 00:04:05,955 --> 00:04:07,998 नहीं, माफ़ करना, वही है। यह वही है। 50 00:04:08,165 --> 00:04:10,376 और तुम हाइडी बर्गमैन हो? 51 00:04:10,459 --> 00:04:13,545 तुम होमकमिंग माध्यमिक सहायता केंद्र में काम करती थी? 52 00:04:15,255 --> 00:04:17,216 हाँ, कई सालों पहले। 53 00:04:17,299 --> 00:04:18,759 - कितने? - कितने क्या? 54 00:04:18,926 --> 00:04:20,761 तुम कितने सालों पहले होमकमिंग में काम करती थी? 55 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 पता नहीं, शायद चार? इसका किस बात से लेना-देना है? 56 00:04:23,973 --> 00:04:26,100 उस योजना के बारे में हमें एक शिकायत मिली है, 57 00:04:26,183 --> 00:04:28,018 और उसकी सूचीबद्ध अधिकारी तुम हो, तो... 58 00:04:28,102 --> 00:04:29,353 मैं... मैं नहीं... 59 00:04:29,436 --> 00:04:31,397 जिन सैनिकों का तुमने वहाँ इलाज किया था, 60 00:04:31,480 --> 00:04:34,149 वे किस हालत में थे... 61 00:04:34,233 --> 00:04:35,651 आप बाहर जाइए, 62 00:04:35,734 --> 00:04:37,861 और मैं ब्रेक लेकर आपसे बात करने आती हूँ। 63 00:04:38,278 --> 00:04:40,447 - बेशक। इसी वक्त? - हाँ, मैं बस... 64 00:04:40,531 --> 00:04:41,949 - तुमसे बाहर मिलूँ? - ठीक दरवाज़े के बाहर। 65 00:04:42,032 --> 00:04:43,158 - तुमसे बाहर मिलूँ, यहीं बाहर? - हाँ। 66 00:04:43,283 --> 00:04:45,327 - दरवाज़े के। - यहीं बाहर। 67 00:04:50,374 --> 00:04:53,752 अच्छा। वॉल्टर क्रूज़, 26 वर्षीय, तीन दौरे। 68 00:04:53,836 --> 00:04:56,171 - तुम यहाँ कब, शुक्रवार को आए? - हाँ, शुक्रवार को। 69 00:04:56,255 --> 00:04:59,842 बहुत ख़ूब। तो, मुझे तुम्हें यह स्वागत संदेश पढ़कर सुनाना होगा। 70 00:04:59,925 --> 00:05:02,302 और मैं आगाह कर देती हूँ कि यह बेहद उबाऊ है। 71 00:05:03,512 --> 00:05:04,596 - ठीक है। - ठीक है। 72 00:05:06,098 --> 00:05:09,518 "वॉल्टर क्रूज़, होमकमिंग माध्यमिक सहायता केंद्र में तुम्हारा स्वागत है। 73 00:05:09,601 --> 00:05:10,769 "सबसे पहले, शुक्रिया करना चाहूँगी, 74 00:05:10,853 --> 00:05:13,147 "राष्ट्रपति और एक आभारी देश की तरफ़ से, 75 00:05:13,230 --> 00:05:14,606 "तुम्हारी मान्य सेवा के लिए। 76 00:05:14,690 --> 00:05:16,567 "हमें सुरक्षित रखने के लिए तुम्हारा शुक्रिया करते हैं।" 77 00:05:17,276 --> 00:05:18,444 काफ़ी वाहियात है, मैं जानती हूँ। 78 00:05:19,486 --> 00:05:20,904 नहीं। नहीं, ठीक है। 79 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 "मेरा नाम हाइडी बर्गमैन है, 80 00:05:23,157 --> 00:05:25,617 "और मैं इस पुन: शामिल होने की प्रक्रिया में तुम्हारी केसवर्कर हूँ। 81 00:05:25,701 --> 00:05:27,327 "हमारा केंद्र एक सुरक्षित स्थान है 82 00:05:27,411 --> 00:05:29,538 "तुम्हें एक निरीक्षित परिवेश में अपने सैन्य अनुभव से जूझने 83 00:05:29,621 --> 00:05:31,915 "और असैनिक जीवन में पुन: ढलने की 84 00:05:31,999 --> 00:05:33,208 "प्रक्रिया पूरी करने के लिए।" 85 00:05:33,292 --> 00:05:37,087 जिसका मतलब है कि अब जो वापस आ गए हो तो तुम्हें यहाँ स्थापित करना है। 86 00:05:37,171 --> 00:05:38,589 नौकरी के नज़रिए से, सेहत के नज़रिए से... 87 00:05:38,672 --> 00:05:40,799 एक तरह से, मैं तुम्हारे लिए काम करती हूँ। 88 00:05:42,593 --> 00:05:44,803 - ठीक है। - अच्छा, तो एकमात्र... 89 00:05:44,887 --> 00:05:46,430 मैं "अनिवार्य" शब्द नहीं कहना चाहती, पर... 90 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 पर अनिवार्य है। 91 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 हाँ, मेरे ख़याल से। 92 00:05:50,225 --> 00:05:53,896 एकमात्र ज़रूरी अंश हैं कैफ़ेटेरिया में सामूहिक भोज, 93 00:05:53,979 --> 00:05:55,689 वर्कशॉप्स, जिनके बारे में तुम्हें सुनने को मिलेगा, 94 00:05:55,773 --> 00:05:58,734 और मेरे साथ ये मुलाकातें। जो आशा है कि ज़्यादा कष्टकर नहीं होंगी। 95 00:05:58,817 --> 00:06:00,152 यह ठीक ही लग रहा है। 96 00:06:00,444 --> 00:06:02,196 मैं इन सबका अनुपालन करना चाहूँगा। 97 00:06:03,030 --> 00:06:04,281 "अनुपालन"? 98 00:06:04,615 --> 00:06:06,575 नहीं, मतलब, मैं जानता हूँ कि यहाँ क्यों आया हूँ। 99 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 पता है, दूसरे बंदे, वे वापस घर लौटे 100 00:06:08,744 --> 00:06:11,288 और आते ही जोश के साथ हर चीज़ में लीन हो गए, और फिर... 101 00:06:12,498 --> 00:06:13,707 फिर उन्हें परेशानी होने लगी। 102 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 मैं नहीं चाहता कि मेरा हश्र उनके जैसा हो। पर मैं उत्सुक हूँ। 103 00:06:17,544 --> 00:06:18,587 किसलिए उत्सुक हो? 104 00:06:19,505 --> 00:06:22,633 बस ज़िंदगी जीने के लिए। 105 00:06:25,219 --> 00:06:27,179 एक व्यस्त, साफ़-सुथरे जीवन के लिए। 106 00:06:27,763 --> 00:06:31,100 मैं यहाँ चीज़ों को अपनी परेशानियों से दूषित नहीं करना चाहता, 107 00:06:31,183 --> 00:06:32,893 मेरा तनाव या जो भी हो... 108 00:06:32,976 --> 00:06:34,061 मैं बस... 109 00:06:34,645 --> 00:06:36,355 उन सबको पीछे छोड़ना चाहता हूँ। 110 00:06:38,607 --> 00:06:39,733 अच्छा। 111 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 और तुम स्वीकार करते हो कि होमकमिंग इनिशिएटिव में 112 00:06:44,530 --> 00:06:47,699 तुम्हारी हिस्सेदारी तुम्हारी मर्ज़ी से और बिना किसी ज़ोर-ज़बरदस्ती के है? 113 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 तुम्हें यह कहकर इसे कबूल करना होगा। 114 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 हाँ। मैं कबूल करता हूँ। 115 00:07:00,754 --> 00:07:02,965 मैं हूँ हाइडी बर्गमैन वॉल्टर क्रूज़ के साथ। 116 00:07:03,048 --> 00:07:05,134 मुझे कोई रुकावट नहीं नज़र आ रही 117 00:07:05,217 --> 00:07:07,553 क्रूज़ को उप-समूह व्यवस्था में भेजने और उसे शुरू करने में... 118 00:07:11,223 --> 00:07:13,517 - हेलो, कॉलिन? -हाइडी? 119 00:07:13,642 --> 00:07:15,394 सिग्नल बहुत ही ख़राब है। तुम सुन रही हो? 120 00:07:15,477 --> 00:07:16,937 - मैं सुन रही हूँ। तुम सुन पा रहे हो? -हाँ। 121 00:07:17,020 --> 00:07:18,856 हाँ, पर आवाज़ बहुत कटकर आ रही है। 122 00:07:20,232 --> 00:07:21,692 तुम्हारी कोई मदद कर सकती हूँ? 123 00:07:23,193 --> 00:07:24,862 अरे यार, मैं क्या पूछने वाला था? 124 00:07:25,070 --> 00:07:27,447 नहीं, दिमाग से पूरी तरह निकल गया। मैं क्या पूछने वाला... 125 00:07:27,531 --> 00:07:29,867 - धत् तेरी। -बहरहाल, मैं नई लेबोरेटरी में हूँ। 126 00:07:30,701 --> 00:07:32,369 वहाँ का क्या हाल है? 127 00:07:32,786 --> 00:07:34,079 सब चालू हो गया है और ठीक से चल रहा है। 128 00:07:34,163 --> 00:07:36,039 अब हमारी सप्लाई लगातार होती रहेगी। 129 00:07:36,206 --> 00:07:37,166 बहुत अच्छी बात है। 130 00:07:37,249 --> 00:07:39,042 तुम अपना ध्यान बस उन लड़कों के साथ काम करने पर रखो। 131 00:07:39,126 --> 00:07:41,253 और यह वही दवाई है? कोई बदलाव नहीं... 132 00:07:41,336 --> 00:07:43,547 हाइडी, इस शब्द का इस्तेमाल उस जगह पर न ही करो तो ठीक है, समझी? 133 00:07:43,630 --> 00:07:47,342 अब जो वे लड़के वहाँ आकर रहने लगे हैं, तो हमें थोड़ा चौकस रहना चाहिए। 134 00:07:47,676 --> 00:07:49,887 - सही कहा, ठीक है। -वहाँ सब कैसा चल रहा है? 135 00:07:49,970 --> 00:07:50,929 - वैसे... -हाँ, मैं जानता हूँ, 136 00:07:51,013 --> 00:07:53,515 एक दफ़्तर में चिकित्सा के लिहाज़ से बहुत मददगार माहौल नहीं मिलता। 137 00:07:53,807 --> 00:07:56,351 नहीं, कोई बात नहीं। कर्मचारी काफ़ी मददगार हैं। 138 00:07:56,435 --> 00:07:58,187 और हमने दफ़्तर का सारा सामान हटा दिया है... 139 00:07:58,270 --> 00:08:00,189 और वहाँ की सजावट, हाइडी? वहाँ का समाँ? 140 00:08:00,272 --> 00:08:02,858 - उनसे कहा था हमें आधुनिक पर मर्दाना चाहिए। - अच्छा। 141 00:08:02,941 --> 00:08:05,402 - वह कैसा लग रहा है? - बढ़िया लग रहा है, हाँ। 142 00:08:05,485 --> 00:08:07,070 डेकोरेटर ने बढ़िया काम किया है। 143 00:08:07,154 --> 00:08:08,405 अच्छा, बहुत ख़ूब। 144 00:08:08,488 --> 00:08:10,282 पता है, जैसे ही हमें कुछ नतीजे मिल जाएँगे 145 00:08:10,365 --> 00:08:11,700 हम अधिक उचित जगह पर चले जाएँगे। 146 00:08:11,783 --> 00:08:14,077 अच्छा। असल में, लड़कों को इससे कोई एतराज़ नहीं है। और... 147 00:08:14,161 --> 00:08:16,663 ठीक है, पर तुम समझती हो न कि यह कितना ज़रूरी है? 148 00:08:16,747 --> 00:08:18,790 - हमें डेटा चाहिए, वही मुख्य कड़ी है। - बेशक। 149 00:08:18,874 --> 00:08:21,335 डीओडी में छह हफ़्तों में पेशकश करनी है। 150 00:08:21,418 --> 00:08:23,795 हमें तब तक सब तैयार करके रखना होगा। समझी? 151 00:08:23,879 --> 00:08:25,130 - समझ गई। -ठीक है। 152 00:08:25,214 --> 00:08:27,216 तुम मुझे वह कितनी जल्दी दे सकती हो? 153 00:08:27,299 --> 00:08:28,342 क्या दे सकती हूँ? 154 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 वह डेटा, हाइडी! तुम उस पर काम कर रही हो, है न? 155 00:08:31,887 --> 00:08:33,138 बिल्कुल, हाँ। और हमें दिख रहा है... 156 00:08:33,222 --> 00:08:35,098 क्योंकि हमें इसमें बिल्कुल सटीक होना होगा। 157 00:08:35,182 --> 00:08:37,267 - इन लड़कों को जो सब भी याद है। - हाँ। 158 00:08:37,351 --> 00:08:39,603 हमें बहुत बारीकी से वह सब जानकारी हासिल करनी होगी। 159 00:08:39,686 --> 00:08:41,188 अच्छा, बिल्कुल। मैं बस... 160 00:08:41,271 --> 00:08:43,398 बस एक सेकंड मेरी बात सुन लो, 161 00:08:43,732 --> 00:08:47,319 अभी-अभी वॉल्टर क्रूज़ के साथ मेरा एक सेशन हुआ, 162 00:08:47,444 --> 00:08:49,905 वह बहुत अच्छा उम्मीदवार है। बहुत ही ज़्यादा उत्सुक है... 163 00:08:49,988 --> 00:08:51,448 नहीं, हाइडी, मेरे पास ज़्यादा वक्त नहीं है। 164 00:08:51,531 --> 00:08:54,201 मुझे 32 मिनट में हवाई अड्डे पहुँचना है। 165 00:08:54,284 --> 00:08:55,202 मैं जल्दी बताती हूँ। 166 00:08:55,285 --> 00:08:58,372 मैं बस सोच रही थी, जैसा तुमने कहा, जहाँ तक बारीकी की बात आती है, 167 00:08:58,455 --> 00:09:01,416 और सुविचारित होने की, हमें उपचार के शुरुआती चरण में 168 00:09:01,500 --> 00:09:03,585 थोड़े और समग्र तौर-तरीके अपनाने होंगे। 169 00:09:04,711 --> 00:09:05,754 "समग्र"? 170 00:09:05,837 --> 00:09:08,507 मुझे लग रहा है कि हम उन्हें सीधे प्रक्रिया में डाल रहे हैं 171 00:09:08,590 --> 00:09:10,634 बिना कोई रिश्ता कायम किए, और मैं... 172 00:09:10,717 --> 00:09:11,843 हाँ। अच्छा, हाइडी? तुम्हें यहीं रोकता हूँ। 173 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 ठीक है। 174 00:09:13,011 --> 00:09:15,472 अच्छा, हाइडी, हम यहाँ जानकारी ढूँढ़ने की कोशिश कर रहे हैं। 175 00:09:15,555 --> 00:09:17,933 उनसे रिश्ता, मेलजोल बनाने की नहीं। 176 00:09:18,016 --> 00:09:21,812 इन आदमियों के मन में जो भी दबा हुआ है, हमें बस वही पता लगाना है। 177 00:09:21,895 --> 00:09:24,606 नहीं, मैं समझती हूँ। मैं बस... इस नज़रिए से... 178 00:09:24,690 --> 00:09:26,608 अच्छा, तुमने जो कहा उसके आधार पर, ऐसा नहीं लग रहा है। 179 00:09:26,692 --> 00:09:28,860 तो मैं चाहता हूँ कि तुम अपना मत पूरी तरह बदल लो, समझी? 180 00:09:30,821 --> 00:09:31,947 हाँ, ठीक है। 181 00:09:32,030 --> 00:09:33,198 मैंने बस यह सोचा कि... 182 00:09:33,282 --> 00:09:34,825 - इससे डेटा सुधर सकता है। -हाइडी, मैं डीओडी जाकर 183 00:09:34,908 --> 00:09:37,286 अगर "समग्र" जैसे शब्द बोलूँ? पता है वे क्या करे... 184 00:09:37,369 --> 00:09:39,162 नहीं, मुझे पता भी नहीं कि वे क्या करेंगे। 185 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 हमें बस परिकल्पना का सबूत चाहिए, 186 00:09:41,331 --> 00:09:44,418 विनियोजन अधिकारियों के सामने रखने के लिए बहुत सारा डेटा, 187 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 ताकि वे अपने मुँह बंद कर लें, टालमटोल करना बंद करें, 188 00:09:46,461 --> 00:09:47,921 और मंज़ूरी की प्रक्रिया को आगे बढ़ाएँ। 189 00:09:48,005 --> 00:09:49,715 यही हमारा लक्ष्य है। समझ गई? 190 00:09:49,965 --> 00:09:52,384 - हाँ, समझ गई। -तुम बहुत कमाल हो, हाइडी। 191 00:09:52,467 --> 00:09:54,344 मैं सच बोल रहा हूँ, तुम बहुत अच्छा काम कर रही हो। 192 00:09:54,428 --> 00:09:57,431 बस तुम अपना रुख आक्रमक और दृढ़ रखो 193 00:09:57,514 --> 00:09:59,099 और सब अच्छे से हो जाएगा। ठीक है? 194 00:09:59,182 --> 00:10:01,143 ठीक है, ऐसा ही होगा। शुक्रिया, कॉलिन। 195 00:10:01,226 --> 00:10:04,438 अच्छा, मैं हवाई अड्डे भाग रहा हूँ। सफ़र 22 घंटे लंबा है। 196 00:10:04,521 --> 00:10:05,856 अच्छा, सफ़र सुहाना रहे। 197 00:10:05,981 --> 00:10:07,482 यारो, ये सब क्या बकवास है? 198 00:10:07,566 --> 00:10:10,527 - सामान फ़र्श पर नहीं बिखेर सकते। - बस इतनी बात थी न, कॉलिन? मैं बस... 199 00:10:10,610 --> 00:10:12,029 मुझे घर जाने में देर हो रही है। 200 00:10:12,112 --> 00:10:13,530 यह सामान अमेरिका जाने वाला है, समझे? 201 00:10:13,613 --> 00:10:15,032 पता है, यूएसए? 202 00:10:15,115 --> 00:10:17,701 - हाँ, तो सफ़ाई रखनी होगी। - कॉलिन, तुम मुझसे बात कर रहे हो? 203 00:10:17,784 --> 00:10:19,786 यह जगह पूरी तरह शुद्ध होनी चाहिए, ठीक है? 204 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 शुद्ध। साफ़। 205 00:10:21,121 --> 00:10:24,291 - "शुद्ध" को क्या कहते हैं इस भाषा... - अच्छा, मैं फ़ोन काट रही हूँ और... 206 00:10:24,374 --> 00:10:25,375 रुको, हाइडी! 207 00:10:25,667 --> 00:10:28,420 - मुझे याद आ गया मैं क्या कहने वाला था। -बहुत अच्छे। 208 00:10:28,503 --> 00:10:30,797 हमने बैरों की पृष्ठभूमि की जाँच की है? 209 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 किसकी पृष्ठभूमि की जाँच की है? 210 00:10:35,093 --> 00:10:38,180 बैरों की? हमने बैरों की पृष्ठभूमि की जाँच की? 211 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 जो भी कैफ़ेटेरिया में काम कर रहा है। 212 00:10:42,476 --> 00:10:45,270 मुझे अंदाज़ा नहीं था कि यह काम भी मेरा है... 213 00:10:45,354 --> 00:10:47,731 क्या? बेशक यह तुम्हारा काम... 214 00:10:47,814 --> 00:10:49,775 अच्छा, सुनो, हाइडी, 215 00:10:49,858 --> 00:10:52,486 हमें खाने की सेवा पर बहुत ग़ौर करना होगा। 216 00:10:52,944 --> 00:10:55,072 अब तुम वहाँ पर मेरी प्रभारी हो, है न? 217 00:10:55,155 --> 00:10:57,366 - हाँ, बिल्कुल। -बहुत ख़ूब! 218 00:10:58,950 --> 00:11:02,788 तो आज रात ही इस काम पर लग जाओ, ठीक है? 219 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 अच्छा, बैरे, केटरर, जो भी। 220 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 पृष्ठभूमि की जाँच, पूरी जानकारी, ठीक है? 221 00:11:07,376 --> 00:11:10,670 हमें यह बहुत सहजता से करना होगा, समझी? 222 00:11:11,505 --> 00:11:13,215 ठीक है, मैं इस पर लग जाती हूँ। तुरंत। 223 00:11:13,340 --> 00:11:14,716 ठीक है, बहुत अच्छे। मुझे जाना होगा। 224 00:11:14,800 --> 00:11:18,387 ऐ, हाइडी? तुम कमाल कर रही हो। दे ताली। 225 00:11:31,858 --> 00:11:35,570 माईफ़्लोरिडा डॉट कॉम वाई0एच टी54 - सनशाइन राज्य 226 00:11:37,864 --> 00:11:41,451 मिरर पॉन्ड 227 00:12:03,223 --> 00:12:05,559 - हेलो। - ऐ! मैं यहाँ हूँ। 228 00:12:06,518 --> 00:12:09,438 - बहुत अच्छी ख़ुशबू आ रही है। - मैं काचियो ए पेपे बना रहा हूँ। 229 00:12:09,688 --> 00:12:12,190 बढ़िया। अच्छा, मुझे ऊपर जाकर थोड़ा काम ख़त्म करना है। 230 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 मैं वापस आती हूँ। 231 00:12:33,295 --> 00:12:35,046 यह बहुत स्वादिष्ट है, शुक्रिया। 232 00:12:35,547 --> 00:12:37,340 थोड़ा ठंडा हो गया है, पर... 233 00:12:37,632 --> 00:12:39,885 माफ़ करना। मुझे ऊपर अनुमान से ज़्यादा वक्त लग गया। 234 00:12:39,968 --> 00:12:41,595 बस कॉलिन के लिए कुछ चीज़ें देखनी थीं। 235 00:12:41,678 --> 00:12:43,930 - वह काफ़ी दख़लअंदाज़ी करता है, है न? - नहीं, वह नहीं... 236 00:12:45,765 --> 00:12:48,268 कॉलिन बहुत व्यस्त आदमी है। हमें कई सारी चीज़ें पूरी करनी हैं। 237 00:12:51,855 --> 00:12:53,482 अच्छा। अब तुम यहाँ हो। 238 00:13:00,363 --> 00:13:01,948 तुमने आज क्या किया? 239 00:13:03,825 --> 00:13:07,746 असल में मैं टहलते हुए काफ़ी बढ़िया सैर पर निकल पड़ा। 240 00:13:08,288 --> 00:13:10,290 वहाँ उस छोटे से हवाई मैदान के पास। 241 00:13:11,124 --> 00:13:13,543 जो हाइवे को पार करके है? वह तो पाँच मील दूर है। 242 00:13:13,627 --> 00:13:16,338 - अच्छा? - हाँ। तुम वहाँ पैदल गए? 243 00:13:16,713 --> 00:13:18,632 हाँ। पैदल ही गया। 244 00:13:18,715 --> 00:13:21,259 जो भी हो, विमान पट्टी पर एक जेट खड़ा हुआ था। 245 00:13:21,343 --> 00:13:24,262 और उसका पायलट, वह विमान के सहारे खड़ा हुआ था, 246 00:13:24,346 --> 00:13:25,847 और उसके पास अख़बार और कॉफ़ी थी। 247 00:13:25,931 --> 00:13:28,141 और मैंने सोचा, "पता नहीं मैं यह कर सकता हूँ या नहीं।" 248 00:13:29,726 --> 00:13:30,727 क्या? 249 00:13:31,394 --> 00:13:34,814 उस तरह रह सकता हूँ। हर जगह उड़कर जाना, फिर यहाँ वापस आना। 250 00:13:34,981 --> 00:13:36,483 यह बहुत सुंदर जगह है। 251 00:13:43,865 --> 00:13:46,034 - तो, हम बातें करने लगे। - कौन? 252 00:13:46,743 --> 00:13:47,911 - अरे, वह... - तुम और वह पायलट? 253 00:13:47,994 --> 00:13:49,579 हाँ, और उसने बताया कि एक फ़्लाइट स्कूल है, 254 00:13:49,663 --> 00:13:50,872 यहाँ से बहुत दूर नहीं। 255 00:13:50,956 --> 00:13:52,123 एंथनी, 256 00:13:52,207 --> 00:13:54,543 तुम्हारे यहाँ आकर घर बसाने में मेरी मदद करने की सराहना करती हूँ। 257 00:13:54,626 --> 00:13:55,544 - सच में। - रुक जाओ। 258 00:13:55,627 --> 00:13:56,878 इससे पहले हम यह बात छेड़ें... 259 00:13:56,962 --> 00:13:58,296 तुम्हें अपनी ज़िंदगी में वापस जाना चाहिए। 260 00:13:58,380 --> 00:14:00,257 - जाना चाहिए? वाकई? - हाँ, और तुम्हारी नौकरी... 261 00:14:00,340 --> 00:14:01,967 कीब्लर में? मुझे उस नौकरी से नफ़रत है। 262 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 - ठीक है... - रुको, हाइडी... 263 00:14:05,011 --> 00:14:07,430 - हम करीब एक साल से साथ हैं। - एक साल? 264 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 हाँ, हमने अगस्त में संदेशों से बात करनी शुरू कर दी थी। तो हो गए... 265 00:14:10,016 --> 00:14:13,353 - हाँ, ठीक है। - हाँ। करीब दस महीने। पर... 266 00:14:13,436 --> 00:14:16,064 और मैं जानता हूँ तुम हमेशा से कहती आई हो कि तुम सब सरल रखना चाहती हो। 267 00:14:16,147 --> 00:14:17,315 - हाँ। रखना चाहती हूँ। - मैं समझता हूँ। 268 00:14:17,399 --> 00:14:18,942 पर सच तो यह है कि तुम मुझे प्रेरित करती हो। 269 00:14:19,359 --> 00:14:20,527 उन सारी असफलताओं के बाद, 270 00:14:20,610 --> 00:14:22,612 तुमने उस शहर से निकलकर अपना सही पेशा ढूँढ़ा। 271 00:14:24,322 --> 00:14:27,158 तुम उन आदमियों की मदद कर रही हो। और तुम्हारी ज़िंदगी सँवर रही है। 272 00:14:27,242 --> 00:14:29,661 मैं तुम्हें प्रेरित करती हूँ... 273 00:14:29,744 --> 00:14:32,664 - क्या कहा? मैं... - तुम्हें किसलिए प्रेरित करती हूँ? 274 00:14:32,998 --> 00:14:36,543 एक नई शुरुआत करने के लिए। 275 00:14:37,752 --> 00:14:38,878 पता है। 276 00:14:39,254 --> 00:14:41,631 अतीत को पीछे छोड़ने के लिए। जैसा तुम कर रही हो। पर, एक साथ। 277 00:15:02,444 --> 00:15:05,447 तो, तुम पहले भी नेतृत्व का ज़िम्मा उठा चुके हो? 278 00:15:05,530 --> 00:15:07,490 - सही कहा। हाँ। - अच्छा, बहुत ख़ूब। 279 00:15:07,866 --> 00:15:09,242 और रात को काम करने में कोई एतराज़ नहीं? 280 00:15:09,326 --> 00:15:11,661 - रात को? नहीं। मैं यह कर सकता हूँ। - ठीक है। 281 00:15:12,579 --> 00:15:15,123 अब, इस क्षेत्र में तुम्हारा ज़्यादा अनुभव नहीं लग रहा है। 282 00:15:15,206 --> 00:15:16,833 - यह बात सही है? - यह सच है। 283 00:15:16,916 --> 00:15:18,877 पर मैं बहुत जल्दी सीख लेता हूँ। 284 00:15:19,252 --> 00:15:20,754 अच्छा, तुम्हारी यह बात पसंद आई। 285 00:15:21,421 --> 00:15:22,714 ठीक है, इतना काफ़ी होगा। 286 00:15:22,797 --> 00:15:24,591 आने के लिए शुक्रिया, हम जल्द आपको बता देंगे। 287 00:15:24,674 --> 00:15:25,675 शुक्रिया। 288 00:15:25,759 --> 00:15:27,886 यह बहुत बढ़िया था। बहुत ज़्यादा बढ़िया। 289 00:15:27,969 --> 00:15:29,346 बहुत ज़बरदस्त था। वह भाग ख़ासकर पसंद आया 290 00:15:29,429 --> 00:15:32,057 जब तुमने मुझसे मेरे दुकान में काम करने के तजुर्बे के बारे में पूछा, 291 00:15:32,140 --> 00:15:33,433 क्योंकि साक्षात्कार में मुख्य रूप से 292 00:15:33,516 --> 00:15:35,435 एक बातचीत होती है, है न? आपसी आदान-प्रदान। 293 00:15:35,518 --> 00:15:37,228 तो वह बहुत ही बढ़िया था। बहुत शुक्रिया। 294 00:15:38,563 --> 00:15:39,606 - अच्छा। - शाबाश। 295 00:15:39,689 --> 00:15:41,816 - शाबाश, यार। - धन्यवाद, भाई। 296 00:15:41,900 --> 00:15:43,026 ऐ, तुमने तो कमाल कर दिया। 297 00:15:43,109 --> 00:15:45,862 एक-दो साल के अंदर, तुम असिस्टेंट मैनेजर बन जाओगे। 298 00:15:45,945 --> 00:15:47,656 और उसके करीब दो साल बाद... 299 00:15:47,864 --> 00:15:49,741 असिस्टेंट रीजनल मैनेजर। 300 00:15:49,824 --> 00:15:52,952 चलिए देखते हैं। अच्छा, रेनी कैसा रहेगा? 301 00:15:53,161 --> 00:15:55,205 हाँ, यार, रेनी। 302 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 अच्छा, तुम चौथे हफ़्ते में हो, है न? 303 00:16:02,170 --> 00:16:03,129 - हाँ। - ठीक है। 304 00:16:03,213 --> 00:16:05,423 तो, अब से एक महीने में, तुम वास्तव में यह कर रहे होगे? 305 00:16:06,132 --> 00:16:07,342 जूते की दुकान पर काम कर रहा हूँगा? 306 00:16:08,009 --> 00:16:10,553 तुम काम कोई भी चुनो, यह अभ्यास काम आएगा, ठीक है? 307 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 अच्छा, तो शुरू करते हैं। 308 00:16:12,472 --> 00:16:15,016 - बहुत अच्छे! स्वागत है। हेलो। - हेलो। 309 00:16:15,183 --> 00:16:17,519 यह मेरी जूते की दुकान है। मैं इसका मालिक हूँ। 310 00:16:20,480 --> 00:16:21,690 इन सबका? 311 00:16:22,273 --> 00:16:24,526 तुम्हारा रेज़्यूमे देख सकता हूँ? शुक्रिया। 312 00:16:25,402 --> 00:16:28,405 अच्छा। यहाँ लिखा है कि तुम एक सैनिक रह चुके हो। 313 00:16:28,780 --> 00:16:29,989 - हाँ, रह चुका हूँ। - बहुत अच्छी बात है। 314 00:16:30,115 --> 00:16:33,952 हमें बहुत पसंद है। तो, तुमने फ़ौज में ऐसा क्या सीखा था 315 00:16:34,035 --> 00:16:36,663 जो इस जूते की दुकान में तुम्हारे काम में उपयोगी साबित होगा? 316 00:16:37,622 --> 00:16:38,957 सच कहूँ तो, ज़्यादा कुछ नहीं। 317 00:16:39,416 --> 00:16:41,835 अच्छा, पर थोड़ी कोशिश करके देखो, ठीक? 318 00:16:43,420 --> 00:16:45,839 वह एक रेगिस्तान था। वहाँ जूतों की ज़्यादा दुकानें नहीं थी। 319 00:16:47,090 --> 00:16:49,551 अच्छा, सही, पर मुझे याद है तुम पिछले हफ़्ते दल के सदस्यों के बीच 320 00:16:49,634 --> 00:16:52,637 अच्छे संबंधों की बात कर रहे थे। 321 00:16:52,721 --> 00:16:54,764 और यह कि वह तुम लोगों के लिए कितना ज़रूरी है, है न? 322 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 मैंने ऐसा कहा था? 323 00:16:57,058 --> 00:17:00,270 रेनी, मेरी ख़ातिर यह ठीक से करो। अच्छा? प्लीज़। 324 00:17:01,730 --> 00:17:03,356 पता नहीं, जूते... 325 00:17:05,650 --> 00:17:07,902 आपको यही नाप का जूता पहनना होता है, वरना संक्रमण हो सकता है। 326 00:17:08,903 --> 00:17:11,239 ठीक है, नहीं, यह बढ़िया है। बढ़िया है। इसमें काफ़ी तर्क है। 327 00:17:11,322 --> 00:17:12,532 मुझे इस बारे में कुछ और बता सकते हो? 328 00:17:14,451 --> 00:17:15,869 मेरे पास एक जोड़ी जूते हुआ करते थे। 329 00:17:15,952 --> 00:17:18,163 मेरे लिए बहुत छोटे थे, और मैं आलसी 330 00:17:18,246 --> 00:17:20,331 - या ज़िद्दी या जो भी था... - आलसी और ज़िद्दी। 331 00:17:20,415 --> 00:17:21,624 तुम तो बेमिसाल हो। 332 00:17:21,916 --> 00:17:23,001 तुमने क्या कहा? 333 00:17:23,084 --> 00:17:25,503 उस पर ध्यान मत दो। ऐ, उसे नकार दो। ध्यान मत दो। 334 00:17:25,587 --> 00:17:27,464 इस बातचीत को यहीं सीमित रखते हैं, जूते की दुकान में। 335 00:17:27,547 --> 00:17:28,381 रेनी? 336 00:17:28,840 --> 00:17:30,133 रेनी? 337 00:17:30,216 --> 00:17:32,927 ठीक है? तुम क्या कह रहे थे? संक्रमण की बात कर रहे थे, है न? 338 00:17:36,806 --> 00:17:39,392 हाँ, बस यह कि मैं उन्हें पहनता रहा, 339 00:17:40,310 --> 00:17:43,146 और कुछ समय बाद मेरे अंगूठे के आगे की चमड़ी उधड़ गई। 340 00:17:43,229 --> 00:17:46,191 और फिर वह पककर सड़ गया था... 341 00:17:46,274 --> 00:17:48,067 और जब मैंने उसे डॉक्टर को दिखाया, वह बोला, 342 00:17:48,151 --> 00:17:50,153 "तुम पागल हो क्या? तुम्हारा अंगूठा जाते-जाते बचा।" 343 00:17:50,236 --> 00:17:51,404 तो, हाँ... जूते। 344 00:17:55,950 --> 00:17:57,285 ठीक है, यह काफ़ी दिलचस्प था। 345 00:17:58,077 --> 00:18:00,455 हाँ, निजी किस्से-कहानियाँ हमेशा... 346 00:18:00,538 --> 00:18:02,999 पता है, पर मुझे लगता है कि इस तरह के वातावरण में... 347 00:18:03,082 --> 00:18:04,959 समझता हूँ तुम क्या करने की कोशिश कर रहे हो। बेकार है। 348 00:18:05,043 --> 00:18:07,629 - क्या बेकार है? - यह। मेरे पास नौकरी है। 349 00:18:07,712 --> 00:18:09,088 तुम्हारे पास नौकरी है? 350 00:18:09,172 --> 00:18:11,341 रेनी, हम तुम्हारे अगले कदम की बात कर रहे हैं। 351 00:18:11,424 --> 00:18:12,759 - तुम्हारा अगला अध्याय। - मेरा अगला अध्याय? 352 00:18:12,842 --> 00:18:14,803 मेरी पूरी किताब तो वहीं पर है, समझे, क्रेग? 353 00:18:14,886 --> 00:18:16,805 देखो, यह बस एक अभ्यास है तुम्हारी मदद के लिए... 354 00:18:16,930 --> 00:18:18,765 मैं समझता हूँ कि यह क्या है और यह बेतुका है। 355 00:18:18,848 --> 00:18:21,184 - क्या बेतुका है? - यह, भाई। तुम। 356 00:18:21,267 --> 00:18:22,519 ठंड रखो, रेनी। 357 00:18:25,396 --> 00:18:27,106 अच्छा, ठीक है, शांत हो जाओ! 358 00:18:29,692 --> 00:18:30,735 धत् तेरे की। 359 00:18:30,860 --> 00:18:31,986 ज़रा साँस लो। 360 00:18:33,238 --> 00:18:35,073 और फिर मेरे दोस्त श्रायर ने मुझे खींचा। 361 00:18:35,448 --> 00:18:36,783 अच्छा, फिर क्या हुआ? 362 00:18:37,116 --> 00:18:38,243 फिर? कुछ नहीं। 363 00:18:38,326 --> 00:18:40,745 काउंसलर ने हमें कमरों में वापस भेज दिया, और फिर मुझे यहाँ आने को कहा। 364 00:18:41,037 --> 00:18:42,247 इस बारे में कैसा लग रहा है? 365 00:18:42,330 --> 00:18:43,331 किस बारे में? 366 00:18:43,540 --> 00:18:44,791 अभी जो हुआ उस बारे में। 367 00:18:45,500 --> 00:18:47,710 मेरे ख़याल से, शर्मिंदा महसूस कर रहा हूँ। 368 00:18:48,002 --> 00:18:49,128 क्यों? 369 00:18:49,337 --> 00:18:51,714 क्योंकि मैंने क़ाबू खो दिया। ख़ुद पर। 370 00:18:51,840 --> 00:18:53,758 - पर उसने तुम्हें मारा था। - नहीं, उसने नहीं मारा था। 371 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 नहीं, उसी ने मारा था। 372 00:18:55,051 --> 00:18:56,219 इसमें लिखा हुआ है। 373 00:18:56,928 --> 00:18:58,471 "क्रूज़ ने रेनी का विरोध किया जिसके बाद 374 00:18:58,555 --> 00:19:00,473 - "उसने क्रूज़ पर हाथ उठाया..." - हाँ, जानता हूँ, पर... 375 00:19:00,557 --> 00:19:03,977 इस तरह प्रतिक्रिया करना, मैं ऐसा नहीं हूँ। 376 00:19:04,060 --> 00:19:05,270 और तुम्हें इस बात की चिंता है? 377 00:19:05,353 --> 00:19:07,188 हाँ। चिंता तो है। 378 00:19:07,272 --> 00:19:08,565 मतलब, 379 00:19:08,648 --> 00:19:10,733 ज़ाहिर है कि रेनी अपनी परेशानियों से जूझ रहा है, 380 00:19:10,817 --> 00:19:12,277 और इसलिए उसने ऐसा बर्ताव किया। 381 00:19:12,360 --> 00:19:14,028 यह हम सबके साथ कभी-कभार होता है। मेरे साथ भी। 382 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 यह तुम्हारे साथ कैसे होता है? 383 00:19:16,948 --> 00:19:18,241 अलग-अलग तरीकों से। 384 00:19:18,449 --> 00:19:19,909 मुझे एक उदाहरण दो। 385 00:19:21,160 --> 00:19:24,247 अक्सर आँखों के सामने एक झलक दिखाई देती है, 386 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 उन चीज़ों की जो मैं अपने साथ कर सकता हूँ। 387 00:19:27,083 --> 00:19:28,209 यह बस तनाव है। 388 00:19:28,710 --> 00:19:29,836 बेशक। 389 00:19:32,422 --> 00:19:34,674 अच्छा, एक उदाहरण देता हूँ। 390 00:19:34,757 --> 00:19:37,093 मैं वास्तव में ऐसा नहीं करूँगा, पर... 391 00:19:38,636 --> 00:19:41,556 मेरे कमरे में एक मेज़ है। 392 00:19:42,432 --> 00:19:46,686 वह लकड़ी की है, और उसके कोने बहुत पैने हैं। 393 00:19:47,020 --> 00:19:49,314 और जब मैं यहाँ पाही बार आया था, तो पता नहीं क्यों, 394 00:19:49,397 --> 00:19:51,482 मैंने कल्पना की कि मैं कुर्सी पर बैठकर 395 00:19:51,566 --> 00:19:53,151 पीछे की तरफ़ पूरी तरह झुकता हूँ, 396 00:19:53,234 --> 00:19:56,070 और मेज़ के कोने पर अपना सिर मारता हूँ। 397 00:19:56,779 --> 00:19:58,615 उसमें कसकर दे मारता हूँ। 398 00:20:02,368 --> 00:20:03,328 पर... 399 00:20:03,912 --> 00:20:05,705 मतलब, वह चरम था। 400 00:20:06,080 --> 00:20:07,707 हमेशा ऐसा नहीं होता है। 401 00:20:08,082 --> 00:20:09,584 तुम्हारे हिसाब से, कितनी बार होता है? 402 00:20:14,631 --> 00:20:17,967 माफ़ करना, एक पक्षी की आवाज़ है। 403 00:20:18,676 --> 00:20:20,053 वह एक सेकंड में चुप हो जाएगा। 404 00:20:20,178 --> 00:20:21,220 बहुत ही कमाल है। 405 00:20:21,304 --> 00:20:23,139 नहीं, मैं पागल हो रही हूँ। 406 00:20:23,222 --> 00:20:27,018 वह कोई संरक्षित प्रजाति है। और हमें उसे छूने की भी इजाज़त नहीं है। 407 00:20:27,518 --> 00:20:29,354 चाहो तो मैं उसे रास्ते से हटा सकता हूँ। 408 00:20:29,687 --> 00:20:30,980 - तुम हटाओगे? - बिना किसी परेशानी के। 409 00:20:31,064 --> 00:20:32,649 अंधेरी रात के साये में। भेस बदलकर। 410 00:20:32,732 --> 00:20:34,567 वह एवरग्लेड्स में जागेगा। सब लोगों की जीत। 411 00:20:34,651 --> 00:20:35,693 मुझे यह बहुत पसंद आएगा। 412 00:20:35,860 --> 00:20:38,154 सच कहूँ तो, मैं हमेशा तुम्हारी आभारी रहूँगी। 413 00:20:41,783 --> 00:20:42,909 देखा? 414 00:20:43,326 --> 00:20:44,452 चला गया। 415 00:20:45,078 --> 00:20:46,329 अपने मस्तिष्क से उसे ढेर कर दिया। 416 00:20:51,376 --> 00:20:52,335 शुक्रिया। 417 00:20:53,962 --> 00:20:55,171 नींद का क्या हाल है? 418 00:20:55,254 --> 00:20:56,881 तुम्हें उसमें कोई दिक्कत आ रही है? 419 00:20:59,175 --> 00:21:00,760 हाँ, थोड़ी-बहुत। 420 00:21:01,094 --> 00:21:02,553 बुरे सपने, उस तरह की दिक्कत। 421 00:21:02,637 --> 00:21:04,055 यह तो बहुत आम है। 422 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 हम देख सकते हैं अगर लड़कों में से किसी को कुछ रातों के लिए रूममेट चाहिए। 423 00:21:07,100 --> 00:21:08,101 क्या मतलब है? 424 00:21:08,184 --> 00:21:09,602 कुछ लड़के, जब वे पहले यहाँ आते हैं, 425 00:21:09,686 --> 00:21:12,313 और अपने कमरे में अकेले होते हैं, अपने दल से दूर होते हैं, 426 00:21:12,397 --> 00:21:14,065 तो अकेलापन कुछ बढ़ जाता है। 427 00:21:14,190 --> 00:21:15,358 तो हम पूछ सकते हैं। 428 00:21:16,234 --> 00:21:18,611 ठीक है, शायद ठीक रहे। 429 00:21:19,278 --> 00:21:20,530 श्रायर कैसा रहेगा? 430 00:21:20,613 --> 00:21:23,616 हाँ, मुझे उसमें कोई एतराज़ नहीं है। इसकी इजाज़त है? 431 00:21:24,075 --> 00:21:25,034 बिल्कुल। 432 00:21:25,535 --> 00:21:27,245 हम इस बदलाव में तुम्हारी मदद करने के लिए हैं। 433 00:21:27,328 --> 00:21:29,455 उसमें जिस भी चीज़ से मदद मिलेगी, हम वही करेंगे। 434 00:21:34,544 --> 00:21:36,504 फ़ैट मॉर्गन्स 435 00:21:36,587 --> 00:21:37,839 मेरे पास दो मिनट हैं। 436 00:21:37,922 --> 00:21:40,425 - तुम्हारी सहायता की सराहना करता हूँ। - दरवाज़े से ज़रा दूर हटेंगे? 437 00:21:40,550 --> 00:21:41,801 - ज़रूर। - शुक्रिया। 438 00:21:45,471 --> 00:21:46,556 तो? 439 00:21:46,723 --> 00:21:51,644 हाँ, तो क्या तुम होमकमिंग में काम करती थी, टैम्पा वाले केंद्र में? 440 00:21:52,520 --> 00:21:55,356 हाँ, सालों पहले। मैंने यह बताया था। यह सवाल-जवाब किसलिए है? 441 00:21:55,523 --> 00:21:58,234 मेरा विभाग शिकायतों को दर्ज करके उनकी समीक्षा करता है। 442 00:21:58,317 --> 00:22:00,570 और मैं इस वक्त कुछ आरोपों की जाँच कर रहा हूँ... 443 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 - मेरे ऊपर लगाए हैं? - वह... 444 00:22:03,364 --> 00:22:05,366 - नहीं। - अच्छा, तो फिर... 445 00:22:05,450 --> 00:22:07,452 पर तुम वहाँ एक प्रशासन अधिकारी थी, है न? 446 00:22:07,785 --> 00:22:09,162 मैं एक काउंसलर थी। 447 00:22:10,705 --> 00:22:12,331 काउंसलर, अच्छा। 448 00:22:13,416 --> 00:22:15,585 और तुमने वह नौकरी क्यों छोड़ी? 449 00:22:16,794 --> 00:22:17,920 मैंने नौकरी से इस्तीफ़ा दे दिया। 450 00:22:19,172 --> 00:22:20,089 क्यों? 451 00:22:20,214 --> 00:22:21,174 मेरी माँ को चोट लग गई थी। 452 00:22:21,257 --> 00:22:22,842 और मुझे घर आकर उनका ख़याल रखना पड़ा। 453 00:22:22,925 --> 00:22:25,928 तो, तुमने अपनी टैम्पा की नौकरी छोड़ दी क्योंकि तुम्हारी माँ को चोट लगी थी। 454 00:22:26,012 --> 00:22:27,388 और अब यहाँ काम करती हो, इस रेस्तरां में? 455 00:22:27,680 --> 00:22:30,141 असल में, मुझे यही नौकरी मिल पाई। 456 00:22:30,224 --> 00:22:32,268 - मुझे घर वापस आना पड़ा और... - क्योंकि तुम्हारी माँ को चोट लगी थी। 457 00:22:32,560 --> 00:22:33,811 हाँ। 458 00:22:33,936 --> 00:22:35,521 और तुम्हारे मौजूदा नियोक्ता, उन्हें पता है कि... 459 00:22:35,605 --> 00:22:38,191 - उसका किसी चीज़ से क्या लेना-देना है? - मैं बस... 460 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 - तुम अंदर बात नहीं करना चाहती थी, और... - ओए! 461 00:22:41,027 --> 00:22:42,195 हाँ। 462 00:22:42,278 --> 00:22:43,696 - तुम ठीक हो? - हाँ। 463 00:22:43,780 --> 00:22:44,655 - हाँ। - सच में? 464 00:22:44,739 --> 00:22:46,532 हाँ, एक सेकंड में वापस आती हूँ। 465 00:22:46,949 --> 00:22:48,242 - ठीक है। - शुक्रिया। 466 00:22:49,786 --> 00:22:51,120 मुझे थोड़ी शर्मिंदगी होती है, ठीक? 467 00:22:51,204 --> 00:22:53,372 मेरे पास इतनी अच्छी नौकरी थी और फिर मुझे वापस आना पड़ा। 468 00:22:53,456 --> 00:22:54,916 और अब मैं यह करती हूँ। ठीक? 469 00:22:55,541 --> 00:22:56,876 वहाँ तुम्हारी ज़िम्मेदारियाँ क्या थीं? 470 00:22:57,001 --> 00:22:59,170 मैं एक काउंसलर थी, मैंने आपको बताया। 471 00:22:59,420 --> 00:23:00,838 और उसमें क्या-क्या शामिल था? 472 00:23:02,006 --> 00:23:04,300 मैं सैनिकों के साथ काम करती थी। उनके मानसिक स्वास्थ्य के लिए। 473 00:23:04,383 --> 00:23:06,552 सच कहूँ तो, मुझे उसके बारे में ज़्यादा कुछ याद नहीं है, ठीक है? 474 00:23:06,636 --> 00:23:07,929 मैं... 475 00:23:08,012 --> 00:23:10,098 वह मेरे लिए सही काम नहीं था। तुम्हारी पूछताछ ख़त्म हुई? 476 00:23:11,182 --> 00:23:12,475 सुश्री बर्गमैन, 477 00:23:12,725 --> 00:23:15,686 मैं केवल उस योजना के बारे में सीधी-सादी जानकारी हासिल कर रहा हूँ। 478 00:23:15,770 --> 00:23:18,606 - तुम्हें घबराहट में डालने का इरादा नहीं... - मैं घबरा नहीं रही हूँ। 479 00:23:22,360 --> 00:23:24,070 मुझे बता सकती हो अगर तुम्हारे मुवक्किल 480 00:23:24,153 --> 00:23:25,738 वहाँ अपनी मर्ज़ी से आए थे या... 481 00:23:26,447 --> 00:23:27,615 मुझे नहीं पता। 482 00:23:28,783 --> 00:23:29,951 तुम्हें नहीं पता? 483 00:23:31,536 --> 00:23:32,912 आपके पास कोई बिल्ला है? 484 00:23:33,538 --> 00:23:35,748 कोई पहचान पत्र है? 485 00:23:37,917 --> 00:23:39,460 मेरे पास एक बिज़नेस कार्ड है। 486 00:23:44,507 --> 00:23:46,634 जैसा मैंने बताया था, हमें एक शिकायत मिली है। 487 00:23:46,717 --> 00:23:48,469 यह चार साल पहले की बात है। 488 00:23:48,553 --> 00:23:52,890 वहाँ तुम्हारे समय में और ख़ासकर वह वाला... 489 00:23:55,393 --> 00:23:57,186 "एक सैनिक, वह जाना चाहता है, 490 00:23:57,270 --> 00:23:59,856 "वह अपने घर जाना चाहता है, पर वे उसे जाने नहीं दे रहे हैं।" 491 00:24:01,315 --> 00:24:02,900 मेरा सवाल यह है कि, 492 00:24:03,442 --> 00:24:05,486 क्या वे आदमी वहाँ अपनी मर्ज़ी से थे... 493 00:24:05,570 --> 00:24:07,530 मैंने आपके सवाल का जवाब दे दिया। मुझे अब अंदर जाना चाहिए। 494 00:24:07,613 --> 00:24:08,906 क्या तुम्हारे इनकार की कोई वजह है... 495 00:24:08,990 --> 00:24:12,076 मैं इनकार नहीं कर रही हूँ। मुझे याद नहीं है। 496 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 तुम्हें अपने काम के बारे में कुछ याद नहीं है? 497 00:24:16,122 --> 00:24:17,748 मैं आपको पहले ही बता चुकी हूँ। 498 00:24:21,627 --> 00:24:23,629 वॉल्टर क्रूज़ नाम याद है? 499 00:24:25,923 --> 00:24:27,341 वह याद है? 500 00:24:29,635 --> 00:24:30,761 नहीं।