1 00:00:31,741 --> 00:00:36,662 Kotiinpaluu 2 00:01:06,692 --> 00:01:08,110 Tule peremmälle. 3 00:01:10,696 --> 00:01:12,031 Hei. Oletko Walter? 4 00:01:12,156 --> 00:01:13,824 - Kyllä, hei. Heidi? - Kyllä. 5 00:01:15,201 --> 00:01:16,410 Hyvä. 6 00:01:18,579 --> 00:01:19,789 Tuo on siisti. 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,165 Tuoko? 8 00:01:22,124 --> 00:01:23,167 Niin. 9 00:01:23,375 --> 00:01:24,460 Pidätkö kaloista? 10 00:01:24,585 --> 00:01:27,087 En erityisemmin. Se oli jo täällä tullessani. 11 00:01:27,505 --> 00:01:29,507 Mielestäni se on rauhoittava. 12 00:01:31,342 --> 00:01:32,635 Tunnen oloni rauhalliseksi. 13 00:01:33,302 --> 00:01:34,428 Hyvä. 14 00:01:34,887 --> 00:01:36,263 Istu alas, ole hyvä. 15 00:01:36,347 --> 00:01:38,140 Voimme aloittaa, ja jos ei haittaa, 16 00:01:38,224 --> 00:01:41,101 voisin nauhoittaa tämän henkilökohtaiseen käyttöön. 17 00:01:41,227 --> 00:01:42,937 - Sopii. - Erinomaista. 18 00:01:43,687 --> 00:01:44,688 Ja... 19 00:01:45,481 --> 00:01:48,526 Tämä on uusi ja hieman hämmentäväkin. 20 00:01:48,609 --> 00:01:49,777 Pahoitteluni. 21 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 Noin. 22 00:01:53,280 --> 00:01:57,034 Tänään on 10. huhtikuuta 2018, tässä on Heidi Bergman, 23 00:01:57,117 --> 00:02:00,371 ja olen Walter Cruzin seurassa. Viikko yksi, istunto yksi. 24 00:02:25,271 --> 00:02:29,650 JAKSO YKSI PAKOLLINEN 25 00:03:03,267 --> 00:03:04,393 Rva Trotter? 26 00:03:05,686 --> 00:03:06,770 Haloo? 27 00:03:09,648 --> 00:03:11,233 Juokaa hieman kahvia. 28 00:03:16,363 --> 00:03:18,991 AJ, puhuimme jo tästä. 29 00:03:19,116 --> 00:03:21,285 Sinun tarvitsee auttaa minua vain tässä asiassa. 30 00:03:21,368 --> 00:03:23,037 Työskentelen täällä. Emme huijaa ihmisiä... 31 00:03:23,120 --> 00:03:24,496 Ei se ole huijaus. Miten huijaamme tässä? 32 00:03:24,580 --> 00:03:25,915 - Kaikin tavoin. - Heidi. 33 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 Satunnainen kysymys, 34 00:03:28,292 --> 00:03:30,794 haluaisitko tietää, jos voisit tuplata tai triplata varallisuutesi? 35 00:03:30,878 --> 00:03:32,379 Kuulostaako tuo huijaukselta? 36 00:03:32,463 --> 00:03:34,048 Et voi triplata mitään, AJ. 37 00:03:35,466 --> 00:03:37,468 Lähde menemään. 38 00:03:37,843 --> 00:03:38,969 Tiedättekö jo, mitä haluatte? 39 00:03:42,181 --> 00:03:44,266 - En, minä... - Miettikää rauhassa, 40 00:03:44,350 --> 00:03:47,394 - palaan pian. - Ei, pahoitteluni. En tullut syömään. 41 00:03:48,354 --> 00:03:50,230 Heidi? Onko se nimenne? 42 00:03:51,065 --> 00:03:52,066 Kyllä. 43 00:03:52,232 --> 00:03:53,734 Heidi Bergman, eikö vain? 44 00:03:55,986 --> 00:03:57,404 Kyllä, tunnenko teidät? 45 00:03:57,655 --> 00:04:00,282 Olen Thomas Carrasco DODIG: sta. 46 00:04:00,366 --> 00:04:02,493 - Mistä? - Puolustusministeriön 47 00:04:02,576 --> 00:04:04,119 ylitarkastajan toimistosta? 48 00:04:04,244 --> 00:04:05,287 Kysyttekö minulta tuota? 49 00:04:05,955 --> 00:04:07,998 Anteeksi. Se on oikein. 50 00:04:08,165 --> 00:04:10,376 Ja te olette Heidi Bergman. 51 00:04:10,459 --> 00:04:13,545 Olitteko töissä Kotiinpaluun siirtymävaiheen tukikeskuksessa? 52 00:04:15,255 --> 00:04:17,216 Kyllä, vuosia sitten. 53 00:04:17,299 --> 00:04:18,759 - Kuinka monta? - Kuinka monta mitä? 54 00:04:18,926 --> 00:04:20,761 Kuinka monta vuotta sitten työskentelitte siellä? 55 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 En tiedä, ehkä neljä vuotta. Mistä tässä on kyse? 56 00:04:23,973 --> 00:04:26,100 Saimme valituksen ohjelmasta, 57 00:04:26,183 --> 00:04:28,018 ja teidät on listattu valvojaksi, joten... 58 00:04:28,102 --> 00:04:29,353 En... En minä... 59 00:04:29,436 --> 00:04:31,397 Siellä hoitamanne sotilaat, 60 00:04:31,480 --> 00:04:34,149 miten heitä... 61 00:04:34,233 --> 00:04:35,651 Voitteko mennä ulos? 62 00:04:35,734 --> 00:04:37,861 Pidän sitten pienen tauon, ja tulen puhumaan teille. 63 00:04:38,278 --> 00:04:40,447 - Toki. Juuri nytkö? - Niin. Minä vain... 64 00:04:40,531 --> 00:04:41,949 - Tapaammeko siis ulkona? - Oven vieressä. 65 00:04:42,032 --> 00:04:43,158 - Tuolla, ulkopuolella? - Niin. 66 00:04:43,283 --> 00:04:45,327 - Ovella. - Ulkopuolella. 67 00:04:50,374 --> 00:04:53,752 No niin. Walter Cruz, 26-vuotias, kolme komennusta. 68 00:04:53,836 --> 00:04:56,171 - Milloin palasit? Perjantainako? - Kyllä, perjantaina. 69 00:04:56,255 --> 00:04:59,842 Loistavaa. Minun pitää siis lukea tämä tervetuliaisteksti. 70 00:04:59,925 --> 00:05:02,302 Haluan varoittaa, että se on erittäin tylsä. 71 00:05:03,512 --> 00:05:04,596 - Hyvä on. - No niin. 72 00:05:06,098 --> 00:05:09,518 "Tervetuloa, Walter Cruz, Kotiinpaluun siirtymävaiheen tukikeskukseen. 73 00:05:09,601 --> 00:05:10,769 "Ensiksi haluan kiittää teitä 74 00:05:10,853 --> 00:05:13,147 "presidentin ja kiitollisen kansakuntamme puolesta 75 00:05:13,230 --> 00:05:14,606 "arvokkaasta palveluksestanne. 76 00:05:14,690 --> 00:05:16,567 "Kiitämme, että piditte meidät turvassa." 77 00:05:17,276 --> 00:05:18,444 Se on kliseinen, tiedän. 78 00:05:19,486 --> 00:05:20,904 Ei se mitään. 79 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 "Nimeni on Heidi Bergman 80 00:05:23,157 --> 00:05:25,617 "ja johdan kohdallanne tätä uudelleenintegroitumista. 81 00:05:25,701 --> 00:05:27,327 "Laitoksemme on turvallinen alue, 82 00:05:27,411 --> 00:05:29,538 "jossa voitte käsitellä kokemustanne armeijan parissa 83 00:05:29,621 --> 00:05:31,915 "sekä tutustua uudelleen siviilielämään 84 00:05:31,999 --> 00:05:33,208 "hallitussa ympäristössä." 85 00:05:33,292 --> 00:05:37,087 Toisin sanoen yritämme saada sinut takaisin jaloillesi. 86 00:05:37,171 --> 00:05:38,589 Urasi ja terveytesi kannalta... 87 00:05:38,672 --> 00:05:40,799 Teen periaatteessa töitä sinulle. 88 00:05:42,593 --> 00:05:44,803 - Hyvä on. - Joten ainoa... 89 00:05:44,887 --> 00:05:46,430 En halua sanoa, että pakollinen, mutta... 90 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Pakollinen asia. 91 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Niin, aivan. 92 00:05:50,225 --> 00:05:53,896 Ainoat pakolliset asiat ovat yhteiset ruokailut ruokalassa, 93 00:05:53,979 --> 00:05:55,689 työpajat, joista kuulet lisää, 94 00:05:55,773 --> 00:05:58,734 sekä nämä tapaamiset kanssani. Toivottavasti ne eivät ole kivuliaita. 95 00:05:58,817 --> 00:06:00,152 Tuohan kuulostaa hyvältä. 96 00:06:00,444 --> 00:06:02,196 Haluan noudattaa tätä prikulleen. 97 00:06:03,030 --> 00:06:04,281 "Noudattaa"? 98 00:06:04,615 --> 00:06:06,575 Ymmärrän, miksi olen täällä. 99 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 Monet kaverit palaavat kotiin, 100 00:06:08,744 --> 00:06:11,288 ja he ovat niin innoissaan arkeen paluusta ja sitten... 101 00:06:12,498 --> 00:06:13,707 Sitten heille tulee ongelmia. 102 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 En halua samaa kohtaloa. Mutta olen innokas. 103 00:06:17,544 --> 00:06:18,587 Innokas mistä? 104 00:06:19,505 --> 00:06:22,633 Elämästä. 105 00:06:25,219 --> 00:06:27,179 Kiireisestä, puhtaasta elämästä. 106 00:06:27,763 --> 00:06:31,100 En halua saastuttaa asioita täällä ongelmillani, 107 00:06:31,183 --> 00:06:32,893 stressilläni tai millään, joten... 108 00:06:32,976 --> 00:06:34,061 Minä vain... 109 00:06:34,645 --> 00:06:36,355 Haluan vain unohtaa sen kaiken. 110 00:06:38,607 --> 00:06:39,733 Aivan. 111 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 Ymmärrät siis myös, että osallistumisesi 112 00:06:44,530 --> 00:06:47,699 Kotiinpaluu-hankkeeseen on täysin vapaaehtoista? 113 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 Sinun on ilmoitettava suullisesti tietäväsi asian. 114 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 Kyllä, tiedän. 115 00:07:00,754 --> 00:07:02,965 Tässä on Heidi Bergman Walter Cruzin kanssa. 116 00:07:03,048 --> 00:07:05,134 En näe ongelmaa sille, että Cruz hyväksyttäisiin 117 00:07:05,217 --> 00:07:07,553 ryhmäsijoitukseen ja hänelle aloitettaisiin... 118 00:07:11,223 --> 00:07:13,517 - Hei, Colin. -Heidi? 119 00:07:13,642 --> 00:07:15,394 Yhteys on todella huono. Oletko siellä? 120 00:07:15,477 --> 00:07:16,937 - Olen täällä. Kuuletko? -Kyllä. 121 00:07:17,020 --> 00:07:18,856 Hädin tuskin kylläkin. 122 00:07:20,232 --> 00:07:21,692 Voinko auttaa sinua jossain? 123 00:07:23,193 --> 00:07:24,862 Mitä aioinkaan kysyä? 124 00:07:25,070 --> 00:07:27,447 Unohdin jo täysin. Mitä minä aioinkaan... 125 00:07:27,531 --> 00:07:29,867 - Voi hitto. -Olen uudessa laboratoriossa. 126 00:07:30,701 --> 00:07:32,369 Miltä siellä näyttää? 127 00:07:32,786 --> 00:07:34,079 Kaikki on toiminnassa. 128 00:07:34,163 --> 00:07:36,039 Jatkossa toimituksemme hoituvat säännöllisesti. 129 00:07:36,206 --> 00:07:37,166 Hienoa kuulla. 130 00:07:37,249 --> 00:07:39,042 Keskity sinä vain työhösi. 131 00:07:39,126 --> 00:07:41,253 Onko lääkitys edelleen sama? Eivätkö he muuttaneet... 132 00:07:41,336 --> 00:07:43,547 Heidi, ei käytetä tuota sanaa laitoksen alueella, jooko? 133 00:07:43,630 --> 00:07:47,342 Kun miehet ovat muuttaneet sinne, meidän on oltava varovaisia. 134 00:07:47,676 --> 00:07:49,887 - Aivan. -Miten siellä sujuu? 135 00:07:49,970 --> 00:07:50,929 - No... -Tiedän, 136 00:07:51,013 --> 00:07:53,515 toimistotilat eivät ole ihanteellinen kliininen tutkintaympäristö. 137 00:07:53,807 --> 00:07:56,351 Ei se mitään. Henkilökunta on ollut avuliaana. 138 00:07:56,435 --> 00:07:58,187 Saimme nyt kaikki toimistotavarat pois tieltä. 139 00:07:58,270 --> 00:08:00,189 Entä sisustus? Millainen tunnelma siellä on? 140 00:08:00,272 --> 00:08:02,858 - Pyysin muodikasta, mutta miehistä. - Aivan. 141 00:08:02,941 --> 00:08:05,402 - Miltä se näyttää? - Hyvältä. 142 00:08:05,485 --> 00:08:07,070 Sisustaja teki tasokasta työtä. 143 00:08:07,154 --> 00:08:08,405 Erinomaista. 144 00:08:08,488 --> 00:08:10,282 Pääsemme pian paljon parempiin työtiloihin, 145 00:08:10,365 --> 00:08:11,700 kunhan saamme tuloksia kasaan. 146 00:08:11,783 --> 00:08:14,077 Aivan. Ei heitä vaikuta edes haittaavan... 147 00:08:14,161 --> 00:08:16,663 Aivan, mutta ymmärräthän meidän kiireemme. 148 00:08:16,747 --> 00:08:18,790 - Tarvitsemme tietoja, se on avainasia. - Totta kai. 149 00:08:18,874 --> 00:08:21,335 Pidän esitelmän puolustusministeriölle kuuden viikon päästä. 150 00:08:21,418 --> 00:08:23,795 Tarvitsemme kaiken valmiiksi ennen sitä. Ymmärsitkö? 151 00:08:23,879 --> 00:08:25,130 - Ymmärsin. -Hyvä on. 152 00:08:25,214 --> 00:08:27,216 Miten pian saat ne toimitettua? 153 00:08:27,299 --> 00:08:28,342 Mitkä? 154 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 Tiedot, Heidi! Painotathan sitä nyt? 155 00:08:31,887 --> 00:08:33,138 Ehdottomasti. Uskon, että näemme... 156 00:08:33,222 --> 00:08:35,098 Tarvitsemme nimittäin kirurgista tarkkuutta tässä. 157 00:08:35,182 --> 00:08:37,267 - Kaiken, mitä he muistavat. - Aivan. 158 00:08:37,351 --> 00:08:39,603 Tietoja on tultava perinpohjaisesti. 159 00:08:39,686 --> 00:08:41,188 Ehdottomasti. Minä vain... 160 00:08:41,271 --> 00:08:43,398 Jos ehdit puhua vielä hetken, 161 00:08:43,732 --> 00:08:47,319 sillä istuin juuri Walter Cruzin kanssa, 162 00:08:47,444 --> 00:08:49,905 joka on erinomainen ehdokas. Hän on hyvin innoissaan... 163 00:08:49,988 --> 00:08:51,448 Ei, Heidi, minulla ei riitä aikaa. 164 00:08:51,531 --> 00:08:54,201 Minun on oltava lentokentällä 32 minuutin päästä. 165 00:08:54,284 --> 00:08:55,202 Puhun nopeasti. 166 00:08:55,285 --> 00:08:58,372 Mietin vain, että perinpohjaisuuden vuoksi kuten mainitsit, 167 00:08:58,455 --> 00:09:01,416 voisimme ottaa ehkä käyttöön holistisemman lähestymistavan 168 00:09:01,500 --> 00:09:03,585 hoidon alkuvaiheisiin. 169 00:09:04,711 --> 00:09:05,754 Millä tavalla holistisemman? 170 00:09:05,837 --> 00:09:08,507 Mielestäni heitämme heidät vain prosessiin 171 00:09:08,590 --> 00:09:10,634 kehittämättä suhdetta, ja minä... 172 00:09:10,717 --> 00:09:11,843 Aivan. Heidi, lopeta tuo. 173 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 Selvä. 174 00:09:13,011 --> 00:09:15,472 Etsimme informaatiota, Heidi. 175 00:09:15,555 --> 00:09:17,933 Emme suhteita, emme yhteisymmärrystä. 176 00:09:18,016 --> 00:09:21,812 Mistä he pitävätkin kiinni, haluamme tietää vain sen. 177 00:09:21,895 --> 00:09:24,606 Ymmärrän sen kyllä. Mutta... 178 00:09:24,690 --> 00:09:26,608 Sanomasi perusteella et ymmärrä. 179 00:09:26,692 --> 00:09:28,860 Tee siis täyskäännös, sopiiko? 180 00:09:30,821 --> 00:09:31,947 Sopii. 181 00:09:32,030 --> 00:09:33,198 Ajattelin vain 182 00:09:33,282 --> 00:09:34,825 - datan parantamista. -Jos puolustusministeriössä 183 00:09:34,908 --> 00:09:37,286 käytän termejä kuten "holistinen"... 184 00:09:37,369 --> 00:09:39,162 En edes halua tietää, mitä he tekisivät. 185 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 Tarvitsemme todisteita konseptimme toimivuudesta, 186 00:09:41,331 --> 00:09:44,418 puhdasta dataa, jonka voimme esittää ihmisille, 187 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 jotta he hiljenevät, lopettavat välttelyn 188 00:09:46,461 --> 00:09:47,921 ja aloittavat hyväksymisprosessin. 189 00:09:48,005 --> 00:09:49,715 Se on tavoitteemme. Ymmärsitkö? 190 00:09:49,965 --> 00:09:52,384 - Ymmärsin. -Olet rocktähti, Heidi. 191 00:09:52,467 --> 00:09:54,344 Olen vakavissani, tuo on mahtavaa työtä. 192 00:09:54,428 --> 00:09:57,431 Tarvitsen sinulta nyt vain aggressiivisuutta ja keskittymistä, 193 00:09:57,514 --> 00:09:59,099 ja sitten homma on hoidossa. 194 00:09:59,182 --> 00:10:01,143 Aivan. Kiitos, Colin. 195 00:10:01,226 --> 00:10:04,438 Juoksen nyt lentokentälle. Tämä on 22-tuntinen lento. 196 00:10:04,521 --> 00:10:05,856 Nauti matkastasi. 197 00:10:05,981 --> 00:10:07,482 Jätkät, mitä hemmettiä tuo oli? 198 00:10:07,566 --> 00:10:10,527 - Emme voi jättää tavaraa lojumaan. - Oliko siinä kaikki, Colin? 199 00:10:10,610 --> 00:10:12,029 Minun piti lähteä jo kotiin. 200 00:10:12,112 --> 00:10:13,530 Nämä menevät Amerikkaan. 201 00:10:13,613 --> 00:10:15,032 Tiedättehän, Yhdysvaltoihin? 202 00:10:15,115 --> 00:10:17,701 - Niiden on oltava puhtaita. - Colin, puhutko minulle? 203 00:10:17,784 --> 00:10:19,786 Laitoksen on oltava täysin steriili. 204 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 Steriili. Puhdas. 205 00:10:21,121 --> 00:10:24,291 - Miten helvetissä sanotaan steriili... - Annan sinun mennä nyt ja... 206 00:10:24,374 --> 00:10:25,375 Odota, Heidi! 207 00:10:25,667 --> 00:10:28,420 - Muistin, mitä olin kysymässä. -Erinomaista. 208 00:10:28,503 --> 00:10:30,797 Tarkistimmeko astioidenkerääjien taustat? 209 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 Tarkistimmeko kenen taustat? 210 00:10:35,093 --> 00:10:38,180 Astioidenkerääjien. Tarkistimmeko heidän taustansa? 211 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 Kuka ikinä työskenteleekään ruokalassa. 212 00:10:42,476 --> 00:10:45,270 En ymmärtänyt sen kuuluvan työhöni... 213 00:10:45,354 --> 00:10:47,731 Mitä? Totta kai se kuuluu... 214 00:10:47,814 --> 00:10:49,775 Kuuntele, Heidi, 215 00:10:49,858 --> 00:10:52,486 meidän on oltava erittäin tarkkoja ruokapalveluidemme kanssa. 216 00:10:52,944 --> 00:10:55,072 Olet vastuuhenkilöni siellä. 217 00:10:55,155 --> 00:10:57,366 - Toki, ehdottomasti. -Sepä erinomaista! 218 00:10:58,950 --> 00:11:02,788 Sinun täytyy siis tarkistaa ne illalla. 219 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 Astioidenkerääjät, tarjoilijat, kaikki. 220 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 Taustatutkimukset täydellisinä. 221 00:11:07,376 --> 00:11:10,670 Meidän on oltava saumattomia tämän asian kanssa. 222 00:11:11,505 --> 00:11:13,215 Hoidan asian välittömästi. 223 00:11:13,340 --> 00:11:14,716 Hyvä. Minun on mentävä. 224 00:11:14,800 --> 00:11:18,387 Hei, Heidi. Hoidat tämän. Kopo! 225 00:11:31,858 --> 00:11:35,570 MYFLORIDA.COM Y0H T54 - AURINKOINEN OSAVALTIO 226 00:12:03,223 --> 00:12:05,559 - Hei. - Hei! Täällä. 227 00:12:06,518 --> 00:12:09,438 - Jokin tuoksuu hyvälle. - Se on cacio e pepeä. 228 00:12:09,688 --> 00:12:12,190 Kiva. Minun on viimeisteltävä hieman töitä yläkerrassa. 229 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 Palaan pian. 230 00:12:33,295 --> 00:12:35,046 Tämä on hyvää, kiitos. 231 00:12:35,547 --> 00:12:37,340 Se on hieman kylmää jo, mutta... 232 00:12:37,632 --> 00:12:39,885 Olen pahoillani. Olin yläkerrassa pidempään kuin ajattelin. 233 00:12:39,968 --> 00:12:41,595 Tarkistin hieman asioita Colinille. 234 00:12:41,678 --> 00:12:43,930 - Hän on melkoinen päsmäri, vai mitä? - Ei, hän ei ole... 235 00:12:45,765 --> 00:12:48,268 Colin on kiireinen mies. Meidän on hoidettava monia asioita. 236 00:12:51,855 --> 00:12:53,482 Olet täällä kuitenkin nyt. 237 00:13:00,363 --> 00:13:01,948 Mitä puuhailit tänään? 238 00:13:03,825 --> 00:13:07,746 Kävin itse asiassa aivan mahtavalla kävelylenkillä. 239 00:13:08,288 --> 00:13:10,290 Lentokentän vieressä. 240 00:13:11,124 --> 00:13:13,543 Senkö, joka on moottoritien vieressä? Sinne on melkein 10 kilometriä. 241 00:13:13,627 --> 00:13:16,338 - On vai? - On. Kävelitkö sinne? 242 00:13:16,713 --> 00:13:18,632 Kai minä kävelin. 243 00:13:18,715 --> 00:13:21,259 Kentällä oli kuitenkin suihkukone. 244 00:13:21,343 --> 00:13:24,262 Pilotti nojasi konetta vasten, 245 00:13:24,346 --> 00:13:25,847 ja hän piteli papereita ja kahvikuppia. 246 00:13:25,931 --> 00:13:28,141 Mietin sitten, pystyisinköhän minäkin tuohon. 247 00:13:29,726 --> 00:13:30,727 Mihin? 248 00:13:31,394 --> 00:13:34,814 Elämään niin. Lentelemään ympäri maailmaa ja palaamaan sitten tänne. 249 00:13:34,981 --> 00:13:36,483 Täällä on kaunista. 250 00:13:43,865 --> 00:13:46,034 - Aloimme sitten puhua. - Ketkä? 251 00:13:46,743 --> 00:13:47,911 - No... - Sinä ja pilottiko? 252 00:13:47,994 --> 00:13:49,579 Niin, ja hän puhui lentokoulusta, 253 00:13:49,663 --> 00:13:50,872 joka ei ole kaukana. 254 00:13:50,956 --> 00:13:52,123 Anthony, 255 00:13:52,207 --> 00:13:54,543 arvostan todella sitä, että tulit auttamaan muuton kanssa. 256 00:13:54,626 --> 00:13:55,544 - Arvostan oikeasti. - Odota. 257 00:13:55,627 --> 00:13:56,878 Ennen kuin alamme puhua näin... 258 00:13:56,962 --> 00:13:58,296 Sinun on palattava elämäsi pariin. 259 00:13:58,380 --> 00:14:00,257 - Onko? Oikeastiko? - Kyllä, ja työsi... 260 00:14:00,340 --> 00:14:01,967 Keeblerilläkö? Vihaan sitä työtä. 261 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 - Hyvä on. - Odota, Heidi. 262 00:14:05,011 --> 00:14:07,430 - Olemme olleet kohta vuoden yhdessä. - Vuodenko? 263 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 Aloimme viestitellä elokuussa. Se on siis melkein... 264 00:14:10,016 --> 00:14:13,353 - Aivan. - Ainakin kymmenen kuukautta. 265 00:14:13,436 --> 00:14:16,064 Tiedän, että halusit pitää asiat yksinkertaisina. 266 00:14:16,147 --> 00:14:17,315 - Haluan edelleenkin. - Tiedän. 267 00:14:17,399 --> 00:14:18,942 Mutta inspiroit minua. 268 00:14:19,359 --> 00:14:20,527 Kaikkien yritystesi jälkeen 269 00:14:20,610 --> 00:14:22,612 lähdit kaupungista pois ja löysit kutsumuksesi. 270 00:14:24,322 --> 00:14:27,158 Autat niitä miehiä. Ja se tapahtuu vihdoin sinulle. 271 00:14:27,242 --> 00:14:29,661 Inspiroin sinua... 272 00:14:29,744 --> 00:14:32,664 - Anteeksi? Minä... - Mitä inspiroin sinua tekemään? 273 00:14:32,998 --> 00:14:36,543 Inspiroit aloittamaan alusta. 274 00:14:37,752 --> 00:14:38,878 Tiedätkö? 275 00:14:39,254 --> 00:14:41,631 Jättämään kaiken taakse. Kuten sinä. Mutta yhdessä. 276 00:15:02,444 --> 00:15:05,447 Oletko ollut johtoasemassa aiemmin? 277 00:15:05,530 --> 00:15:07,490 - Olen. - Kuulostaa hyvältä. 278 00:15:07,866 --> 00:15:09,242 Eivätkä yövuorot häiritse? 279 00:15:09,326 --> 00:15:11,661 - Yövuorotko? Pystyn niihin. - Hyvä on. 280 00:15:12,579 --> 00:15:15,123 Et näytä olevan kovin kokenut alalla. 281 00:15:15,206 --> 00:15:16,833 - Onko näin? - Se on totta. 282 00:15:16,916 --> 00:15:18,877 Mutta olen todella nopea oppimaan. 283 00:15:19,252 --> 00:15:20,754 Pidän siitä. 284 00:15:21,421 --> 00:15:22,714 Eiköhän tämä riitä. 285 00:15:22,797 --> 00:15:24,591 Kiitos paljon, kun tulit käymään, olemme yhteydessä. 286 00:15:24,674 --> 00:15:25,675 Kiitos. 287 00:15:25,759 --> 00:15:27,886 Se oli erinomaista. Kuulosti hyvältä. 288 00:15:27,969 --> 00:15:29,346 Se oli kaunista. Pidin siitä kohdasta, 289 00:15:29,429 --> 00:15:32,057 missä kysyit minulta kokemuksestani kaupassa, 290 00:15:32,140 --> 00:15:33,433 koska haastattelu on keskustelu 291 00:15:33,516 --> 00:15:35,435 pohjimmiltaan, eikö vain? Molemminpuolinen asia. 292 00:15:35,518 --> 00:15:37,228 Se oli erinomaista. Kiitos paljon. 293 00:15:38,563 --> 00:15:39,606 - Aivan. - Hyvää työtä. 294 00:15:39,689 --> 00:15:41,816 - Hyvää työtä, jätkä. - Arvostan tuota. 295 00:15:41,900 --> 00:15:43,026 Se meni pirun hyvin. 296 00:15:43,109 --> 00:15:45,862 Muutamassa vuodessa sinusta tulee varmasti apulaisjohtaja. 297 00:15:45,945 --> 00:15:47,656 Parin vuoden päästä siitä... 298 00:15:47,864 --> 00:15:49,741 Alueellinen apulaisjohtaja. 299 00:15:49,824 --> 00:15:52,952 Katsotaanpas. Miten olisi Rainey? 300 00:15:53,161 --> 00:15:55,205 Niin, Rainey, hyvä. 301 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 Olet viikolla neljä, eikö vain? 302 00:16:02,170 --> 00:16:03,129 - Niin. - Aivan. 303 00:16:03,213 --> 00:16:05,423 Kuukauden päästä voisit siis tehdä tätä oikeasti. 304 00:16:06,132 --> 00:16:07,342 Kenkäkaupassa työskentelyäkö? 305 00:16:08,009 --> 00:16:10,553 Mitä ikinä valitsetkin tehdä, tämä on hyvää harjoitusta. 306 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 Joten aloitetaan. 307 00:16:12,472 --> 00:16:15,016 - Erinomaista! Tervetuloa. Hei. - Hei. 308 00:16:15,183 --> 00:16:17,519 Tämä on kenkäkauppani. Omistan sen. 309 00:16:20,480 --> 00:16:21,690 Kaiken tämänkö? 310 00:16:22,273 --> 00:16:24,526 Voisinko katsoa cv: täsi? Kiitos. 311 00:16:25,402 --> 00:16:28,405 Olet näemmä palvellut armeijassa. 312 00:16:28,780 --> 00:16:29,989 - Kyllä. - Se on hienoa. 313 00:16:30,115 --> 00:16:33,952 Pidämme siitä. Kerro jotain armeijassa oppimaasi, 314 00:16:34,035 --> 00:16:36,663 jonka uskot voivan auttaa sinua täällä kenkäkaupassa. 315 00:16:37,622 --> 00:16:38,957 Sellaista ei juurikaan ole. 316 00:16:39,416 --> 00:16:41,835 Yritä edes. 317 00:16:43,420 --> 00:16:45,839 Sehän oli vittu aavikkoa. Ei siellä ollut kenkäkauppoja. 318 00:16:47,090 --> 00:16:49,551 Aivan, mutta muistan, että puhuit viime viikolla 319 00:16:49,634 --> 00:16:52,637 tiimin jäsenten välisestä kommunikaatiosta. 320 00:16:52,721 --> 00:16:54,764 Mainitsit myös, miten tärkeää se on teille, eikö vain? 321 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 Mainitsinko? 322 00:16:57,058 --> 00:17:00,270 Rainey, viihdytä minua hieman. Jooko? Ole kiltti. 323 00:17:01,730 --> 00:17:03,356 En tiedä, kengät... 324 00:17:05,650 --> 00:17:07,902 On löydettävä oikea koko tai voi saada infektion. 325 00:17:08,903 --> 00:17:11,239 Se oli hyvä. Tuossa on jotain. 326 00:17:11,322 --> 00:17:12,532 Voitko kertoa enemmän? 327 00:17:14,451 --> 00:17:15,869 Minulla oli kenkäpari. 328 00:17:15,952 --> 00:17:18,163 Ne olivat liian pienet minulle, ja olin liian laiska 329 00:17:18,246 --> 00:17:20,331 - tai jääräpäinen tai jotain... - Laiska ja jääräpäinen. 330 00:17:20,415 --> 00:17:21,624 Olet täysi pakkaus. 331 00:17:21,916 --> 00:17:23,001 Mitä helvettiä juuri sanoit? 332 00:17:23,084 --> 00:17:25,503 Älä siitä huoli. Jätä hänet huomiotta. Älä murehdi tuota. 333 00:17:25,587 --> 00:17:27,464 Pysytään tässä, kenkäkaupassa. 334 00:17:27,547 --> 00:17:28,381 Rainey? 335 00:17:30,216 --> 00:17:32,927 Mitä olitkaan sanomassa? Puhuit jotain infektiosta, eikö? 336 00:17:36,806 --> 00:17:39,392 Niin, joten pidin niitä jalassani, 337 00:17:40,310 --> 00:17:43,146 ja ajan kuluessa kenkä kulutti ihon pois pottuvarpaastani. 338 00:17:43,229 --> 00:17:46,191 Sitten sain kynsisienen, ja se tulehtui. 339 00:17:46,274 --> 00:17:48,067 Kun joku ehti katsoa sitä, minulta kysyttiin, 340 00:17:48,151 --> 00:17:50,153 mikä ihme minua vaivaa, koska menetin melkein varpaan. 341 00:17:50,236 --> 00:17:51,404 Joten... Kengät. 342 00:17:55,950 --> 00:17:57,285 Tuo oli mielenkiintoista. 343 00:17:58,077 --> 00:18:00,455 Henkilökohtaiset anekdootit ovat aina... 344 00:18:00,538 --> 00:18:02,999 Mielestäni tällaisessa ympäristössä kuitenkin... 345 00:18:03,082 --> 00:18:04,959 Ymmärrän, mitä teemme. Se on kuitenkin tarpeetonta. 346 00:18:05,043 --> 00:18:07,629 - Mikä on tarpeetonta? - Tämä. Minulla on jo työpaikka. 347 00:18:07,712 --> 00:18:09,088 Sinullako on työpaikka? 348 00:18:09,172 --> 00:18:11,341 Rainey, puhumme siitä, mitä seuraa tämän jälkeen. 349 00:18:11,424 --> 00:18:12,759 - Seuraavasta luvustasi. - Luvustaniko? 350 00:18:12,842 --> 00:18:14,803 Koko vitun kirjani on siellä, ymmärräthän? 351 00:18:14,886 --> 00:18:16,805 Tämä on vain harjoitus, joka auttaa sinua... 352 00:18:16,930 --> 00:18:18,765 Ymmärrän, mikä tämä on, ja tämä on naurettavaa. 353 00:18:18,848 --> 00:18:21,184 - Mikä on naurettavaa? - Tämä, veli. Sinä. 354 00:18:21,267 --> 00:18:22,519 Rauhoitu, Rainey. 355 00:18:25,396 --> 00:18:27,106 Rauhoittukaa! 356 00:18:29,692 --> 00:18:30,735 Vittu. 357 00:18:30,860 --> 00:18:31,986 Hengitetään. 358 00:18:33,238 --> 00:18:35,073 Sitten kaverini Shrier veti minut pois. 359 00:18:35,448 --> 00:18:36,783 Mitä sitten tapahtui? 360 00:18:37,116 --> 00:18:38,243 Sittenkö? Ei mitään. 361 00:18:38,326 --> 00:18:40,745 Meidät lähetettiin huoneisiimme, ja hän käski minut tänne. 362 00:18:41,037 --> 00:18:42,247 Miltä sinusta tuntuu? 363 00:18:42,330 --> 00:18:43,331 Minkä suhteen? 364 00:18:43,540 --> 00:18:44,791 Tapahtuneen suhteen. 365 00:18:45,500 --> 00:18:47,710 Nolasin itseni. 366 00:18:48,002 --> 00:18:49,128 Miksi? 367 00:18:49,337 --> 00:18:51,714 Koska menetin hallinnan. Itsestäni. 368 00:18:51,840 --> 00:18:53,758 - Mutta hän löi sinua. - Ei lyönyt. 369 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 Löipäs. 370 00:18:55,051 --> 00:18:56,219 Tässä lukee niin. 371 00:18:56,928 --> 00:18:58,471 "Cruz haastoi Raineyn, 372 00:18:58,555 --> 00:19:00,473 - "joka löi Cruzia..." - Tiedän, mutta... 373 00:19:00,557 --> 00:19:03,977 Se ei tunnu minunlaiseltani, että reagoisin noin. 374 00:19:04,060 --> 00:19:05,270 Huolestuttaako se sinua? 375 00:19:05,353 --> 00:19:07,188 Huolestuttaa. 376 00:19:07,272 --> 00:19:08,565 Tiedäthän, 377 00:19:08,648 --> 00:19:10,733 mielestäni Raineyllä on omat demoninsa, 378 00:19:10,817 --> 00:19:12,277 joten hän vaikutti arvaamattomalta. 379 00:19:12,360 --> 00:19:14,028 Niin käy meille kaikille. Minullekin. 380 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 Miten sinulle käy niin? 381 00:19:16,948 --> 00:19:18,241 Eri tavoilla. 382 00:19:18,449 --> 00:19:19,909 Anna esimerkki. 383 00:19:21,160 --> 00:19:24,247 Pääasiassa saan semmoisia väläyksiä 384 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 asioista, joita voisin tehdä itselleni. 385 00:19:27,083 --> 00:19:28,209 Se on vain jännitystä. 386 00:19:28,710 --> 00:19:29,836 Varmasti. 387 00:19:32,422 --> 00:19:34,674 Tässä on esimerkki. 388 00:19:34,757 --> 00:19:37,093 En tekisi näin, mutta... 389 00:19:38,636 --> 00:19:41,556 Huoneessani on työpöytä. 390 00:19:42,432 --> 00:19:46,686 Se on puinen, ja reunat ovat terävät. 391 00:19:47,020 --> 00:19:49,314 Kun pääsin tänne, en tiedä, miksi, 392 00:19:49,397 --> 00:19:51,482 mutta kuvittelin itseni istumassa tuolille 393 00:19:51,566 --> 00:19:53,151 ja nojaamassa taaksepäin, 394 00:19:53,234 --> 00:19:56,070 jonka jälkeen löisin otsani suoraan pöydän kulmaan. 395 00:19:56,779 --> 00:19:58,615 Kunnon voimalla. 396 00:20:02,368 --> 00:20:03,328 Mutta... 397 00:20:03,912 --> 00:20:05,705 Se oli äärimmäistä. 398 00:20:06,080 --> 00:20:07,707 Se ei käy aina niin. 399 00:20:08,082 --> 00:20:09,584 Miten usein tuo toistuu? 400 00:20:14,631 --> 00:20:17,967 Olen pahoillani, se on vain lintu. 401 00:20:18,676 --> 00:20:20,053 Se lopettaa pian. 402 00:20:20,178 --> 00:20:21,220 Tuo on uskomatonta. 403 00:20:21,304 --> 00:20:23,139 Ei, se tekee minut hulluksi. 404 00:20:23,222 --> 00:20:27,018 Se on jonkinlainen suojeltu laji. Emme saa koskea siihen. 405 00:20:27,518 --> 00:20:29,354 Voisin hoidella sen puolestanne, jos vain haluatte. 406 00:20:29,687 --> 00:20:30,980 - Voisitko? - Ongelmitta. 407 00:20:31,064 --> 00:20:32,649 Yön pimeydessä. Täydessä suojavärissä. 408 00:20:32,732 --> 00:20:34,567 Se heräisi Evergladesissa. Kaikki voittaisivat. 409 00:20:34,651 --> 00:20:35,693 Pitäisin siitä. 410 00:20:35,860 --> 00:20:38,154 Olisin palveluksen velkaa. 411 00:20:41,783 --> 00:20:42,909 Näetkö? 412 00:20:43,326 --> 00:20:44,452 Mennyttä. 413 00:20:45,078 --> 00:20:46,329 Poissa mielestäni. 414 00:20:51,376 --> 00:20:52,335 Kiitos. 415 00:20:53,962 --> 00:20:55,171 Entä nukkuminen? 416 00:20:55,254 --> 00:20:56,881 Onko sinulla ongelmaa sen kanssa? 417 00:20:59,175 --> 00:21:00,760 Hieman. 418 00:21:01,094 --> 00:21:02,553 Painajaisia ja sen semmoista. 419 00:21:02,637 --> 00:21:04,055 Se on varsin normaalia. 420 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 Voisimme kysyä, haluaako joku kämppiksen pariksi yöksi. 421 00:21:07,100 --> 00:21:08,101 Mitä tarkoitat? 422 00:21:08,184 --> 00:21:09,602 Joillakin on tänne tullessaan 423 00:21:09,686 --> 00:21:12,313 huone omassa käytössä, jossa he ovat erillään yksiköstä, 424 00:21:12,397 --> 00:21:14,065 jolloin on hieman liian hiljaista. 425 00:21:14,190 --> 00:21:15,358 Voimme siis kysellä. 426 00:21:16,234 --> 00:21:18,611 Hyvä on, ehkä. 427 00:21:19,278 --> 00:21:20,530 Ehkä Shrierin kanssa? 428 00:21:20,613 --> 00:21:23,616 Se sopisi minulle. Onko se sallittua? 429 00:21:24,075 --> 00:21:25,034 Totta kai. 430 00:21:25,535 --> 00:21:27,245 Autamme sinua vain siirtymän kanssa. 431 00:21:27,328 --> 00:21:29,455 Mikä vain tukee sitä, teemme sen mukaisesti. 432 00:21:36,587 --> 00:21:37,839 Minulla on kaksi minuuttia aikaa. 433 00:21:37,922 --> 00:21:40,425 - Arvostan yhteistyöhaluanne. - Peräännytäänkö ovelta hieman? 434 00:21:40,550 --> 00:21:41,801 - Toki. - Kiitos. 435 00:21:45,471 --> 00:21:46,556 Joten? 436 00:21:46,723 --> 00:21:51,644 Työskentelittekö Kotiinpaluussa? Tampan laitoksessa? 437 00:21:52,520 --> 00:21:55,356 Kyllä, vuosia sitten. Sanoin jo niin. Mistä tässä on kyse? 438 00:21:55,523 --> 00:21:58,234 Osastoni tutkii valituksia ja vastaa niihin. 439 00:21:58,317 --> 00:22:00,570 Yritän nyt selvittää tiettyjä syytöksiä, jotka ovat... 440 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 - Minua koskeviako? - Ne... 441 00:22:03,364 --> 00:22:05,366 - Eivät. - Hyvä, joten... 442 00:22:05,450 --> 00:22:07,452 Mutta olitte paikan valvoja, eikö vain? 443 00:22:07,785 --> 00:22:09,162 Olin ohjaaja. 444 00:22:10,705 --> 00:22:12,331 Ohjaaja, aivan. 445 00:22:13,416 --> 00:22:15,585 Miksi lähditte työstänne? 446 00:22:16,794 --> 00:22:17,920 Otin lopputilin. 447 00:22:19,172 --> 00:22:20,089 Miksi? 448 00:22:20,214 --> 00:22:21,174 Äitini loukkaantui. 449 00:22:21,257 --> 00:22:22,842 Minun oli palattava kotiin huolehtimaan hänestä. 450 00:22:22,925 --> 00:22:25,928 Lopetitte siis työnne Tampassa, koska äitinne loukkaantui. 451 00:22:26,012 --> 00:22:27,388 Nytkö työskentelette täällä? 452 00:22:27,680 --> 00:22:30,141 Se oli ainoa paikka, mihin pääsin. 453 00:22:30,224 --> 00:22:32,268 - Minun oli palattava kotiin ja... - Koska äitinne loukkaantui. 454 00:22:32,560 --> 00:22:33,811 Aivan. 455 00:22:33,936 --> 00:22:35,521 Onko nykyinen työnantaja tietoinen... 456 00:22:35,605 --> 00:22:38,191 - Mitä sillä on tekemistä tämän kanssa? - Minä vain... 457 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 - Ette halunnut puhua sisällä ja... - Hei! 458 00:22:41,027 --> 00:22:42,195 Kyllä. 459 00:22:42,278 --> 00:22:43,696 - Oletko kunnossa? - Olen. 460 00:22:43,780 --> 00:22:44,655 Oikeastiko? 461 00:22:44,739 --> 00:22:46,532 Palaan pian. 462 00:22:46,949 --> 00:22:48,242 - Hyvä on. - Kiitos. 463 00:22:49,786 --> 00:22:51,120 Se on hieman nolostuttavaa. 464 00:22:51,204 --> 00:22:53,372 Minulla oli kokonainen ura, ja sitten jouduin palaamaan. 465 00:22:53,456 --> 00:22:54,916 Nyt teen tätä. 466 00:22:55,541 --> 00:22:56,876 Mitä vastuita teille kuului? 467 00:22:57,001 --> 00:22:59,170 Olin ohjaaja, sanoinhan jo. 468 00:22:59,420 --> 00:23:00,838 Mitä työhönne kuului? 469 00:23:02,006 --> 00:23:04,300 Tein töitä sotilaiden kanssa. Heidän mielenterveytensä parissa. 470 00:23:04,383 --> 00:23:06,552 En muista rehellisesti sanoen paljoa siitä. 471 00:23:06,636 --> 00:23:07,929 Olin... 472 00:23:08,012 --> 00:23:10,098 Paikka ei sopinut minulle. Oliko tämä tässä? 473 00:23:11,182 --> 00:23:12,475 Nti Bergman, 474 00:23:12,725 --> 00:23:15,686 yritän vain saada perustietoja kyseisestä ohjelmasta. 475 00:23:15,770 --> 00:23:18,606 - En yritä ärsyttää. - En ole ärtynyt. 476 00:23:22,360 --> 00:23:24,070 Voitteko kertoa, olivatko asiakkaanne 477 00:23:24,153 --> 00:23:25,738 vapaaehtoisesti siellä vai... 478 00:23:26,447 --> 00:23:27,615 En tiedä. 479 00:23:28,783 --> 00:23:29,951 Ette tiedä? 480 00:23:31,536 --> 00:23:32,912 Onko teillä virkamerkkiä? 481 00:23:33,538 --> 00:23:35,748 Tai jonkinlaista henkilöllisyystodistusta? 482 00:23:37,917 --> 00:23:39,460 Minulla on käyntikortti. 483 00:23:44,507 --> 00:23:46,634 Kuten selitin, saimme valituksen. 484 00:23:46,717 --> 00:23:48,469 Siitä on neljä vuotta aikaa. 485 00:23:48,553 --> 00:23:52,890 Aikananne siellä, ja erityisesti tässä... 486 00:23:55,393 --> 00:23:57,186 "Eräs sotilaista haluaa lähteä, 487 00:23:57,270 --> 00:23:59,856 "hän haluaisi mennä kotiinsa, mutta häntä ei päästetä pois." 488 00:24:01,315 --> 00:24:02,900 Kysymykseni kuuluukin, 489 00:24:03,442 --> 00:24:05,486 olivatko miehet vapaaehtoisesti... 490 00:24:05,570 --> 00:24:07,530 Vastasin jo kysymykseenne. Minun on palattava sisälle. 491 00:24:07,613 --> 00:24:08,906 Miksi kieltäydytte... 492 00:24:08,990 --> 00:24:12,076 En kieltäydy, en vain muista. 493 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 Ettekö muista mitään työstänne? 494 00:24:16,122 --> 00:24:17,748 Kerroin jo teille siitä. 495 00:24:21,627 --> 00:24:23,629 Sanooko nimi Walter Cruz mitään? 496 00:24:25,923 --> 00:24:27,341 Muistatteko hänet? 497 00:24:29,635 --> 00:24:30,761 En.