1
00:00:39,859 --> 00:00:47,859
« SinCities زیرنویس از سـینـا صـداقـت »
2
00:01:06,330 --> 00:01:07,710
بیا تو
3
00:01:10,460 --> 00:01:11,710
سلام. تو والتر هستی؟
4
00:01:11,760 --> 00:01:13,920
بله. سلام. هایدی؟ -
بله -
5
00:01:13,970 --> 00:01:17,340
بسیار خب
6
00:01:17,390 --> 00:01:19,430
اون قشنگه
7
00:01:19,470 --> 00:01:23,310
اون. آره
8
00:01:23,350 --> 00:01:25,310
ماهی دوست داری؟ -
نه خیلی -
9
00:01:25,350 --> 00:01:27,100
وقتی اومدم اینجا بود
10
00:01:27,150 --> 00:01:30,610
به این نتیجه رسیدم که آرامش بخشه
11
00:01:30,650 --> 00:01:32,610
من یه جورایی احساس آرامش میکنم
12
00:01:32,650 --> 00:01:34,990
اوه، خوبه
13
00:01:35,030 --> 00:01:36,990
بفرما بشین لطفاً. میتونیم شروع کنیم
14
00:01:37,030 --> 00:01:41,080
و اگه از نظرت اشکالی نداره، میخوام به
عنوانِ منبعی برای خودم مصاحبه رو ضبط کنم
15
00:01:41,120 --> 00:01:43,080
اوه، نه اشکالی نداره -
باشه، عالیه -
16
00:01:43,120 --> 00:01:45,830
و... اوه
17
00:01:45,870 --> 00:01:48,250
این جدیده و یکم گیج کنندهست
18
00:01:48,290 --> 00:01:50,090
معذرت میخوام
19
00:01:50,130 --> 00:01:52,500
اوه. درست شد
20
00:01:52,550 --> 00:01:55,630
امروز دهم آوریل سال 2018ـه
21
00:01:55,670 --> 00:01:58,390
من هایدی برگمن هستم، و با مُراجع
بازگشت به میهن والتر کروز هستم
22
00:01:58,430 --> 00:02:00,390
هفتهی اول، جلسهی اول
23
00:02:25,575 --> 00:02:29,825
[ قسمتِ اول: اجباری ]
24
00:03:02,530 --> 00:03:05,450
خانم تراتر
25
00:03:05,490 --> 00:03:08,460
آهای؟
26
00:03:08,500 --> 00:03:11,210
آره. یکم قهوه بخورین
27
00:03:16,130 --> 00:03:18,840
ایجی، ما در این مورد حرف زدیم
28
00:03:18,880 --> 00:03:20,800
فقط ازت میخوام تو این یه کار کمکم کنی
29
00:03:20,840 --> 00:03:22,800
من اینجا کار میکنم. ما سرِ
...مردم کلاه نمیذاریم
30
00:03:22,840 --> 00:03:23,930
.این کلاهبرداری نیست
کجای این کلاهبرداریه؟
31
00:03:23,970 --> 00:03:25,850
آه، همه چیش -
هایدی -
32
00:03:25,890 --> 00:03:27,430
هایدی، یه سئوال تصادفی
33
00:03:27,470 --> 00:03:29,020
دلت میخواد بدونی میتونستی
34
00:03:29,060 --> 00:03:30,350
داراییهات رو دو یا سه برابر کنی یا نه؟
35
00:03:30,390 --> 00:03:31,850
به نظرت این شبیه کلاهبرداریه؟
36
00:03:31,900 --> 00:03:33,520
تو نمیتونی هیچی رو سه برابر کنی، ایجی
37
00:03:34,900 --> 00:03:37,280
دیدی؟ از اینجا برو بیرون
38
00:03:37,320 --> 00:03:39,150
تصمیم گرفتین چی میل دارین؟
39
00:03:40,450 --> 00:03:43,320
...آم، نه، من
40
00:03:43,370 --> 00:03:45,330
.خیلی خب، پس، عجله نکنین
من برمیگردم
41
00:03:45,370 --> 00:03:48,200
نه، ببخشید. من برای غذا خوردن نیومدم
42
00:03:48,240 --> 00:03:50,210
هایدی؟ اسمتون اینه؟
43
00:03:50,250 --> 00:03:52,000
بله
44
00:03:52,040 --> 00:03:53,790
هایدی برگمن. درسته؟
45
00:03:55,500 --> 00:03:57,460
آره. من شما رو میشناسم؟
46
00:03:57,500 --> 00:04:00,220
من توماس کرسکو هستم از ادارۀ
کل بازرسی وزارت دفاع اومدم؟
47
00:04:00,260 --> 00:04:02,380
چی؟ -
وزارتِ دفاع؟ -
48
00:04:02,430 --> 00:04:04,090
ادارۀ کل بازرسی؟
49
00:04:04,140 --> 00:04:05,640
دارین از من میپرسین؟
50
00:04:05,680 --> 00:04:07,850
...نه، ببخشید، این
...این
51
00:04:07,890 --> 00:04:12,940
و شما هایدی برگمن هستین و در مرکز پشتیبانی
موقت بازگشت به میهن کار میکردین؟
52
00:04:12,980 --> 00:04:15,560
اوه، بله
53
00:04:15,610 --> 00:04:16,980
یعنی، سالها قبل
54
00:04:17,020 --> 00:04:19,030
چند؟ -
چند چی؟ -
55
00:04:19,070 --> 00:04:20,610
چند سال قبل تو مرکز بازگشت
به میهن کار میکردین؟
56
00:04:20,650 --> 00:04:22,490
نمیدونم، شاید چهار سال
57
00:04:22,530 --> 00:04:23,910
موضوع چیه؟
58
00:04:23,950 --> 00:04:25,660
یه شکایتی در مورد اون برنامه
به دستمون رسیده
59
00:04:25,700 --> 00:04:27,280
...و شما سرپرستِ ذکر شده هستین، بنابرین
60
00:04:27,330 --> 00:04:29,910
...من... نمی -
،سربازهایی -
61
00:04:29,950 --> 00:04:32,250
...که شما اونجا درمان کردین، چطور
62
00:04:32,290 --> 00:04:34,210
...اونا چطور
63
00:04:34,250 --> 00:04:36,540
چرا نمیرین بیرون، و من مرخصی میگیرم
64
00:04:36,580 --> 00:04:37,750
و میام باهاتون صحبت میکنم
65
00:04:37,790 --> 00:04:39,590
حتماً. همین الان؟
66
00:04:39,630 --> 00:04:41,300
...آره. فقط -
پس اون بیرون میبینمتون؟ -
67
00:04:41,340 --> 00:04:43,010
درست دمِ در. بله -
بیرون میبینمتون -
68
00:04:43,050 --> 00:04:45,680
دمِ در؟ دمِ در
69
00:04:49,850 --> 00:04:53,770
خیلی خب، والتر کروز، 26
ساله، سه دوره ماموریت
70
00:04:53,810 --> 00:04:55,770
کِی به اینجا رسیدی، جمعه؟ -
آره. جمعه -
71
00:04:55,810 --> 00:04:59,770
عالیه. خب من باید این پیام
خوش آمد گویی رو برات بخونم
72
00:04:59,820 --> 00:05:02,690
و بهت هشدار میدم، خیلی
خیلی کسل کنندهست
73
00:05:02,740 --> 00:05:04,530
باشه -
باشه -
74
00:05:05,660 --> 00:05:09,450
والتر کروز، به مرکز پشتیبانی"
موقتِ بازگشت به میهن خوش آمدی
75
00:05:09,490 --> 00:05:11,750
ابتدا، اجازه بده از طرف
رئیس جمهور و یک ملتِ قدردان
76
00:05:11,790 --> 00:05:14,080
ازت به خاطر خدمتِ ارزشمندت تشکر کنم
77
00:05:14,120 --> 00:05:17,040
"ازت ممنونیم که امنیتِ ما رو تامین میکنی
78
00:05:17,080 --> 00:05:18,460
میدونم که خیلی ناجوره
79
00:05:18,500 --> 00:05:21,840
نه. نه، خوبه
80
00:05:21,880 --> 00:05:23,970
،اسمِ من هایدی برگمنه"
و من مددکارِت
81
00:05:24,010 --> 00:05:25,590
در این فرآیند سازگاری مجدد با جامعه هستم
82
00:05:25,630 --> 00:05:27,640
ساختمانِ ما محل امنی برای شماست که تجارب
83
00:05:27,680 --> 00:05:30,140
نظامی خودتون رو پردازش کنین و در یک محیط
84
00:05:30,180 --> 00:05:33,140
تحتِ نظر با زندگی اجتماعی دوباره وفق بدین
85
00:05:33,180 --> 00:05:34,770
که فقط به معنیِ اینه که
86
00:05:34,810 --> 00:05:36,730
حالا که برگشتی تکلیفت رو مشخص کنیم
87
00:05:36,770 --> 00:05:38,150
از نظر کاری، از نظر سلامتی
88
00:05:38,190 --> 00:05:41,570
اساساً، من برای تو کار میکنم
89
00:05:41,610 --> 00:05:43,230
باشه
90
00:05:43,280 --> 00:05:44,860
...خیلی خب، پس تنها
91
00:05:44,900 --> 00:05:46,400
...نمیخوام بگم "اجباری" ولی
92
00:05:46,450 --> 00:05:49,410
ولی اجباری؟ -
آره، گمونم -
93
00:05:49,450 --> 00:05:51,660
تنها اصولِ اجباری
94
00:05:51,700 --> 00:05:53,910
،وعدههای غذایی گروهی در غذاخوری
95
00:05:53,950 --> 00:05:55,620
،کارگاهها که تعریفشون رو میشنوی
96
00:05:55,660 --> 00:05:57,170
و این جلسات با من هست
97
00:05:57,210 --> 00:05:58,580
که ایشالا خیلی دردناک نمیشن
98
00:05:58,630 --> 00:06:00,040
خب، این عالی به نظر میاد
99
00:06:00,090 --> 00:06:02,170
میخوام از همهی این موارد اطاعت کنم
100
00:06:02,210 --> 00:06:04,090
اطاعت" وای"
101
00:06:04,130 --> 00:06:06,510
نه، من منظورم اینه میدونم برای چی اینجام
102
00:06:06,550 --> 00:06:09,340
میدونی، بقیه، اونا اومدن
خونه و خیلی دیوونه شدن
103
00:06:09,390 --> 00:06:11,390
...و همینجوری غرق در همه چی شدن و بعدش
104
00:06:11,430 --> 00:06:13,810
و مشکلاتی داشتن
105
00:06:13,850 --> 00:06:17,140
و من نمیخوام مثل اونا بشم، ولی... مشتاقم
106
00:06:17,190 --> 00:06:19,100
برای چی مشتاقی
107
00:06:19,150 --> 00:06:22,860
فقط، مثلا، یه زندگی؟
108
00:06:24,900 --> 00:06:27,280
زندگیِ شلوغ و پاک
109
00:06:27,320 --> 00:06:33,740
نمیخوام اوضاع اینجا رو با مشکلات و استرسم
...یا هر چی آلوده کنم، پس فقط
110
00:06:33,790 --> 00:06:37,080
میخوام همه چی رو پشتِ سر بذارم
111
00:06:38,330 --> 00:06:40,540
متوجهم
112
00:06:40,580 --> 00:06:43,630
...و تصدیق میکنی که شرکتت
113
00:06:43,670 --> 00:06:48,590
دورهی مقدماتی بازگشت به
میهن داوطلبانه و غیراجباریه؟
114
00:06:48,630 --> 00:06:50,590
فقط ازت میخوام به طور کلامی تصدیقش کنی
115
00:06:50,640 --> 00:06:53,850
اوه. آره. بله. همینطوره
116
00:07:00,400 --> 00:07:02,190
هایدی برگمن هستم مشاورِ والتر کروز
117
00:07:02,230 --> 00:07:03,820
من هیچ مانعی
118
00:07:03,860 --> 00:07:06,070
در زمینه تایید کروز برای قرار دهی در زیرگروه
119
00:07:06,110 --> 00:07:08,110
...و شروع برنامهاش نمیبینم
120
00:07:10,990 --> 00:07:13,120
سلام کالین -
سلام، هایدی؟ -
121
00:07:13,160 --> 00:07:14,580
گوشیم خوب آنتن نمیده
122
00:07:14,620 --> 00:07:16,410
پشتِ خطی؟ -
اینجام. صدام رو میشنوی؟ -
123
00:07:16,450 --> 00:07:18,960
آره. آره. به زور صدات رو دارم
124
00:07:19,000 --> 00:07:21,250
چه کمکی از دستم برمیاد؟
125
00:07:21,290 --> 00:07:24,290
لعنتی. چی میخواستم بپرسم؟
126
00:07:24,340 --> 00:07:26,170
نوچ، کاملاً یادم رفته
127
00:07:26,210 --> 00:07:27,840
چی میخواستم...؟ -
وای، گندش بزنن -
128
00:07:27,880 --> 00:07:29,800
خب، به هر حال، من تو آزمایشگاه جدید هستم
129
00:07:29,840 --> 00:07:31,720
اونجا اوضاع چطوره؟
130
00:07:31,760 --> 00:07:33,850
همه چی آماده و روبراهه
131
00:07:33,890 --> 00:07:36,220
حالا قراره لوازم به طور کاملاً
مداوم به دستت برسه
132
00:07:36,260 --> 00:07:38,100
این عالیه -
میتونی فقط روی کار -
133
00:07:38,140 --> 00:07:39,560
با سربازها تمرکز کنی -
و همون داروهاست؟ -
134
00:07:39,600 --> 00:07:41,230
...هیچ تغییری در -
،آره، اوه، اوه، هایدی -
135
00:07:41,270 --> 00:07:43,520
بیا این کلمه رو تو ساختمون
به کار نبریم، باشه؟
136
00:07:43,560 --> 00:07:45,110
،حالا که افراد به اونجا منتقل شدن
137
00:07:45,150 --> 00:07:46,940
باید احتیاط به خرج بدیم
138
00:07:46,980 --> 00:07:48,610
درسته. باشه
139
00:07:48,650 --> 00:07:50,110
هی، اوضاع اونجا چطوره؟ -
...خب -
140
00:07:50,150 --> 00:07:51,570
آره، میدونم، یه ساختمون دفتری
141
00:07:51,610 --> 00:07:53,200
محیطِ درمانی ایدهآلی نیست
142
00:07:53,240 --> 00:07:54,410
اوه، نه، اشکالی نداره
143
00:07:54,450 --> 00:07:56,280
،کارکنان خیلی بهمون کمک کردن
144
00:07:56,330 --> 00:07:58,080
و تمامِ لوازم دفتر رو از سر راه برداشتیم
145
00:07:58,120 --> 00:07:59,910
و دکوراسیون، هایدی، حس و حال؟
146
00:07:59,950 --> 00:08:02,290
بهشون گفتم میخوایم شیک ولی مردونه باشه
147
00:08:02,330 --> 00:08:03,630
درسته -
چه شکلیه؟ -
148
00:08:03,670 --> 00:08:04,880
آه، قشنگ به نظر میاد
149
00:08:04,920 --> 00:08:06,290
آره، دکوراتور کارش رو خیلی خوب انجام داده
150
00:08:06,340 --> 00:08:07,880
باشه، عالیه
151
00:08:07,920 --> 00:08:09,420
میدونی، به محض اینکه به نتایجی برسیم
152
00:08:09,460 --> 00:08:11,220
در شرایط قانونیتری خواهیم بود
153
00:08:11,260 --> 00:08:13,510
صحیح. خب، راستش، به نظر نمیاد
،سربازها مشکلی داشته باشن
154
00:08:13,550 --> 00:08:14,760
...و -
باشه، ولی متوجه -
155
00:08:14,800 --> 00:08:16,180
اضطرار قضیه هستی دیگه، درسته؟
156
00:08:16,220 --> 00:08:18,010
ما به اطلاعات نیاز داریم. این کلید همه چیزه
157
00:08:18,060 --> 00:08:19,640
البته -
من شیش هفته بعد -
158
00:08:19,680 --> 00:08:21,230
یه سخنرانی تو وزارتِ دفاع دارم
159
00:08:21,270 --> 00:08:22,850
باید تا اون موقع همه چی
رو ردیف کرده باشیم
160
00:08:22,890 --> 00:08:24,190
فهمیدی؟ -
فهمیدم -
161
00:08:24,230 --> 00:08:25,770
باشه، خب به نظرت کِی ممکنه
162
00:08:25,810 --> 00:08:27,110
اون رو برام به دست بیاری؟
163
00:08:27,150 --> 00:08:29,530
چی رو؟ -
اطلاعات، هایدی -
164
00:08:29,570 --> 00:08:31,070
داری نهایت تلاشت رو براش میکنی، درسته؟
165
00:08:31,110 --> 00:08:32,650
...البته، بله، و فکر کنم داریم
166
00:08:32,700 --> 00:08:34,910
چون باید نهایتِ دقت رو به خرج بدیم
167
00:08:34,950 --> 00:08:37,240
...هر چیزی که این افراد یادشونه -
بله، البته -
168
00:08:37,280 --> 00:08:39,240
باید در تمام این موارد خیلی دقیق بشیم
169
00:08:39,290 --> 00:08:41,040
باشه. البته
170
00:08:41,080 --> 00:08:44,080
فقط... اگه ممکنه فقط یه دقیقه بهم فرصت بدین
171
00:08:44,120 --> 00:08:47,130
راستش من تازه یه جلسه با والتر کروز داشتم
172
00:08:47,170 --> 00:08:49,340
اون کاندید خیلی خوبیه، خیلی
خیلی برای اینجا بودن مشتاقه
173
00:08:49,380 --> 00:08:51,300
،نه، هایدی، هایدی، هایدی
من وقتِ زیادی ندارم
174
00:08:51,340 --> 00:08:54,050
باید در عرض تقریباً 32 دقیقه فرودگاه باشم
175
00:08:54,090 --> 00:08:55,840
،سریع تمومش میکنم، فقط داشتم فکر میکردم
176
00:08:55,890 --> 00:08:59,140
در زمینهی دقیق بودن، همونطور
که گفتی، و سنجیده عمل کردن
177
00:08:59,180 --> 00:09:04,520
شاید بتونیم روشِ همه جانبه تری رو
در مراحل اولیه درمان استفاده کنیم
178
00:09:04,560 --> 00:09:07,060
همه جانبه؟ -
خب، حس میکنم ما به نوعی داریم -
179
00:09:07,110 --> 00:09:08,440
اونا رو ناگهان وارد فرآیند میکنیم
180
00:09:08,480 --> 00:09:10,280
بدونِ اینکه رابطهی چندانی باهاشون شکل بدیم
181
00:09:10,320 --> 00:09:12,110
.آره، باشه، هایدی، همینجا متوقفت میکنم -
باشه -
182
00:09:12,150 --> 00:09:15,360
باشه، هایدی چیزی که اینجا
دنبالش هستیم، اطلاعاته
183
00:09:15,410 --> 00:09:17,950
،نه رابطهی دوستانه، نه حُسنِ تفاهم
184
00:09:17,990 --> 00:09:20,030
،هر اطلاعاتی که این افراد دارن
185
00:09:20,080 --> 00:09:22,000
دقیقاً چیزیه که ما نیاز به دونستنش داریم
186
00:09:22,040 --> 00:09:24,660
...نه، متوجهم، فقط در زمینهی
187
00:09:24,710 --> 00:09:26,420
،باشه، خب، بر اساس حرفی که الان زدی
،چنین کاری نمیکنی
188
00:09:26,460 --> 00:09:28,380
پس میخوام نظرت رو کاملاً عوض کنی، باشه؟
189
00:09:28,420 --> 00:09:31,840
آم... آره، باشه
190
00:09:31,880 --> 00:09:33,670
فقط فکر میکردم در زمینهی
...افزایش اطلاعات و
191
00:09:33,720 --> 00:09:35,840
هایدی، اگه من برم وزارتِ دفاع و
،حرفهایی مثل "همهجانبه" بزنم
192
00:09:35,880 --> 00:09:37,300
...میدونی اون چیکار میکنن
193
00:09:37,340 --> 00:09:39,260
نه، حتی نمیدونم چیکار میکنن
194
00:09:39,300 --> 00:09:41,260
،ما اینجا به مدارکِ واقعی نیاز داریم
195
00:09:41,310 --> 00:09:44,310
فقط کوهی از اطلاعات که روی میز
مقاماتِ تخصیص بودجه بذاریم
196
00:09:44,350 --> 00:09:46,440
،تا اونا دهنشون رو ببندن
دست از طفره رفتن بردارن
197
00:09:46,480 --> 00:09:48,100
و فرآیند موافقت رو شروع کنن
198
00:09:48,150 --> 00:09:51,110
این هدفِ ماست. فهمیدی؟ -
فهمیدم. آره -
199
00:09:51,150 --> 00:09:52,900
تو یه راک استاری، هایدی. جدی میگم
200
00:09:52,940 --> 00:09:54,610
اینا کارهای خیلی بزرگیه
201
00:09:54,650 --> 00:09:56,950
فقط به تمرکز فعال و مداومت نیاز دارم
202
00:09:56,990 --> 00:09:59,160
و همه چی درست میشه. باشه؟
203
00:09:59,200 --> 00:10:01,160
باشه. حله. مرسی، کالین
204
00:10:01,200 --> 00:10:02,490
باشه، من سریع میرم فرودگاه
205
00:10:02,540 --> 00:10:04,370
این پرواز تقریباً 22 ساعتهست
206
00:10:04,410 --> 00:10:05,660
خیلی خب. سفر خوبی داشته باشی
207
00:10:05,710 --> 00:10:07,210
بچهها، اینا دیگه چه کوفتین؟
208
00:10:07,250 --> 00:10:08,830
نمیشه که همه جای زمین آشغال باشه
209
00:10:08,880 --> 00:10:10,460
،اگه حرفت تموم شد، کالین
210
00:10:10,500 --> 00:10:12,050
یکم داره برای رسیدن
به خونه دیرم میشه
211
00:10:12,090 --> 00:10:13,380
این چیزها به آمریکا صادر میشن، خب؟
212
00:10:13,420 --> 00:10:15,880
میدونین، ایالاتِ متحده؟
آره، پس باید تمیز باشه
213
00:10:15,920 --> 00:10:17,880
کالین، با من حرف میزنی؟
214
00:10:17,930 --> 00:10:19,590
اینجا باید یه محیط استریل باشه، خب؟
215
00:10:19,640 --> 00:10:21,760
"...استریل، تمیز؟ شماها چطور میگین "استریل
216
00:10:21,800 --> 00:10:24,060
...باشه. من گوشی رو قطع میکنم و
217
00:10:24,100 --> 00:10:25,560
!صبر کن، هایدی، صبر کن
218
00:10:25,600 --> 00:10:28,600
یادم اومد چی میخواستم بپرسم -
اوه، عالیه -
219
00:10:28,640 --> 00:10:31,060
ما سابقهی پیشخدمتها رو بررسی کردیم؟
220
00:10:31,110 --> 00:10:32,900
سابقهی چی رو بررسی کردیم؟
221
00:10:32,940 --> 00:10:36,030
لعنتی. پیشخدمتها
222
00:10:36,070 --> 00:10:38,400
ما سابقهی پیشخدمتها رو بررسی کردیم؟
223
00:10:38,450 --> 00:10:40,410
هر کسی که تو غذاخوری برامون کار میکنه
224
00:10:40,450 --> 00:10:46,120
متوجه نشده بودم این بخشی از وظایف منه -
چی؟ -
225
00:10:46,160 --> 00:10:48,040
...خب، البته که بخشی از
226
00:10:48,080 --> 00:10:51,500
باشه. گوش کن، هایدی، باید کاملاً
در مورد کارکنانِ غذاخوری
227
00:10:51,540 --> 00:10:53,040
دقت به خرج بدیم
228
00:10:53,090 --> 00:10:54,670
حالا، تو نمایندهی من هستی، درسته؟
229
00:10:54,710 --> 00:10:57,760
بله، البته -
عالیه -
230
00:10:57,800 --> 00:11:01,840
پس ازت میخوام امشب انجامش بدی
231
00:11:01,890 --> 00:11:02,850
باشه؟
232
00:11:02,890 --> 00:11:05,680
پیشخدمتها، مسئولینِ تدارکات، هرچی
233
00:11:05,720 --> 00:11:07,270
بررسی کاملِ سابقه، و
سابقهی پزشکی خب؟
234
00:11:07,310 --> 00:11:09,890
باید در تمامِ این موارد بینقص باشیم
235
00:11:09,940 --> 00:11:11,100
فهمیدی؟
236
00:11:11,150 --> 00:11:12,690
باشه. فوراً میرم تو کارش
237
00:11:12,730 --> 00:11:14,900
باشه، خوبه. باید برم
238
00:11:14,940 --> 00:11:18,400
.هی، هایدی. کارت واقعاً عالیه
بزن قدش
239
00:12:02,780 --> 00:12:04,370
سلام
240
00:12:04,410 --> 00:12:06,580
سلام، من اینجام
241
00:12:06,620 --> 00:12:08,120
یه چیزی بوی خوبی میده
242
00:12:08,160 --> 00:12:10,460
این پاستای پنیر و فلفله -
اوه، عالیه -
243
00:12:10,500 --> 00:12:12,420
خیلی خب، یکم کار دارم که باید
تو طبقهی بالا تمومش کنم
244
00:12:12,460 --> 00:12:14,460
برمیگردم
245
00:12:32,770 --> 00:12:35,020
این، خوبه. مرسی
246
00:12:35,060 --> 00:12:38,440
...حالا دیگه یکم سرد شده، ولی -
ببخشید -
247
00:12:38,480 --> 00:12:39,650
بیشتر از اونی که انتظار
داشتم طبقهی بالا بودم
248
00:12:39,690 --> 00:12:41,650
فقط باید یه چیزایی رو برای کالین بررسی کنم
249
00:12:41,690 --> 00:12:45,450
اون یه مدیر حساسه، آره؟ -
...نه، اون -
250
00:12:45,490 --> 00:12:46,950
کالین سرش شلوغه
251
00:12:46,990 --> 00:12:48,660
ما کلی کار داریم که باید انجام بدیم
252
00:12:48,700 --> 00:12:53,540
باشه. خب، حالا اینجایی
253
00:12:59,800 --> 00:13:02,510
امروز چه کارهایی کردی؟
254
00:13:02,550 --> 00:13:07,680
خب، راستش، یهویی به سرم زد برم پیاده روی
255
00:13:07,720 --> 00:13:10,350
رفتم به اون فرودگاه کوچیک
256
00:13:10,390 --> 00:13:13,430
همونی که کنار جادهست؟
اونجا تقریباً 5 مایل فاصله داره
257
00:13:13,480 --> 00:13:15,020
واقعاً؟ -
آره -
258
00:13:15,060 --> 00:13:18,940
تو پیاده رفتی اونجا -
آره. گمونم رفتم -
259
00:13:18,980 --> 00:13:21,280
،به هر حال، یه جتی تو باند فرود بود
260
00:13:21,320 --> 00:13:24,280
،و خلبانش، داشت هواپیما رو تمیز میکرد
261
00:13:24,320 --> 00:13:26,610
و اون مدارکش رو داشت و قهوه میخورد
،و من فکر کردم
262
00:13:26,660 --> 00:13:28,280
"وای. ای کاش منم میتونستم همون کارو بکنم"
263
00:13:28,320 --> 00:13:30,660
چیکار؟
264
00:13:30,700 --> 00:13:34,290
.اونجوری زندگی کنم. به همه جا پرواز کنم
برگردم اینجا
265
00:13:34,330 --> 00:13:37,040
اینجا قشنگه
266
00:13:43,670 --> 00:13:46,590
...ما شروع به گفتگو کردیم -
کی؟ -
267
00:13:46,630 --> 00:13:48,050
...خب -
تو و خلبان؟ -
268
00:13:48,090 --> 00:13:49,600
آره، و اون گفت یه مدرسهی خلبانی هست
269
00:13:49,640 --> 00:13:51,680
زیاد از اینجا دور نیست -
آنتونی -
270
00:13:51,720 --> 00:13:53,100
واقعاً ازت ممنونم که
271
00:13:53,140 --> 00:13:54,810
به اینجا اومدی تا به جابجایی
کمک کنی، واقعاً
272
00:13:54,850 --> 00:13:56,980
صبر کن، صبر کن. قبل از اینکه
...شروع به این گفتگو کنیم
273
00:13:57,020 --> 00:13:58,270
تو یه زندگی داری که باید برگردی سرش
274
00:13:58,310 --> 00:14:00,060
واقعاً؟ یعنی دارم؟ -
آره، و کارت -
275
00:14:00,110 --> 00:14:01,770
تو کیبلر؟ از اون کار متنفرم
276
00:14:01,820 --> 00:14:04,940
...باشه -
صبر کن، هایدی -
277
00:14:04,990 --> 00:14:07,490
ما تقریباً یه ساله که با هم هستیم -
یه سال؟ -
278
00:14:07,530 --> 00:14:09,950
خب، آره، تو ماه آگوست شروع به
...پیامک دادن کردیم، بنابرین
279
00:14:09,990 --> 00:14:11,830
درسته. باشه
280
00:14:11,870 --> 00:14:13,700
...آره، تقریباً 10 ماهی میشه؟ ولی من
281
00:14:13,740 --> 00:14:15,450
و میدونم که تو میخواستی
مسائل رو ساده نگه داری
282
00:14:15,500 --> 00:14:17,210
گفتم. میگم -
درک میکنم -
283
00:14:17,250 --> 00:14:19,420
ولی حقیقتش اینه که تو بهم الهام میبخشی
284
00:14:19,460 --> 00:14:20,840
،بعد از تمامِ شروعهای ناموفق
285
00:14:20,880 --> 00:14:23,920
از اون شهر خارج شدی و یه حرفه پیدا کردی
286
00:14:23,960 --> 00:14:27,720
داری به اون افراد کمک میکنی
و بالاخره داره برات اتفاق میوفته
287
00:14:27,760 --> 00:14:30,850
من بهت الهام میبخشم؟ -
ببخشید؟ -
288
00:14:30,890 --> 00:14:32,760
بهت الهام میبخشم که چیکار کنی؟
289
00:14:32,810 --> 00:14:36,770
خب، فقط... که از نو شروع کنم
290
00:14:36,810 --> 00:14:39,650
میدونی
291
00:14:39,690 --> 00:14:42,480
گذشته رو پشت سر بذارم
درست مثلِ تو، ولی با هم
292
00:15:02,130 --> 00:15:05,460
خب، تو قبلاً در مقام رهبری بودی؟
293
00:15:05,500 --> 00:15:08,130
درسته. آره -
خوبه. این خوبه -
294
00:15:08,170 --> 00:15:09,470
و مشکلی با شب کاری نداری؟
295
00:15:09,510 --> 00:15:11,930
شب؟ نه، میتونم کار کنم -
باشه -
296
00:15:11,970 --> 00:15:14,890
حالا، به نظر نمیاد تجربهی زیادی
در این زمینه داشته باشی
297
00:15:14,930 --> 00:15:16,390
درسته؟
298
00:15:16,430 --> 00:15:18,890
درسته، ولی واقعاً زود یاد میگیرم
299
00:15:18,930 --> 00:15:20,980
باشه. از شنیدنش خوشحالم
300
00:15:21,020 --> 00:15:22,610
خیلی خب. پس، همین باید کافی باشه
301
00:15:22,650 --> 00:15:24,070
خیلی ممنون که اومدی
302
00:15:24,110 --> 00:15:25,520
ما به زودی بهت خبر میدیم -
ممنون -
303
00:15:25,570 --> 00:15:26,940
این عالی بود. این خیلی خیلی عالی بود
304
00:15:26,980 --> 00:15:28,940
شگفتانگیز بود
305
00:15:28,990 --> 00:15:31,110
واقعاً از اون بخش خوشم اومد
که ازم در مورد تجربهی خودم
306
00:15:31,160 --> 00:15:32,870
در زمینه کار کردن تو مغازه پرسیدی
،چون یه مصاحبه
307
00:15:32,910 --> 00:15:34,200
اساساً یه گفتگو محسوب میشه، درسته؟
308
00:15:34,240 --> 00:15:35,790
یه جادهی دو طرفهست
309
00:15:35,830 --> 00:15:37,750
.پس این خیلی خیلی عالی بود
خیلی ممنون
310
00:15:37,790 --> 00:15:40,540
کارت عالی بود -
کارت عالی بود، رفیق -
311
00:15:40,580 --> 00:15:43,380
ممنون، داداش -
آره، رسماً ترکوندی -
312
00:15:43,420 --> 00:15:45,800
ظرفِ چند سال، فکر کنم بتونی
معاون مدیر چیزی بشی
313
00:15:45,840 --> 00:15:47,880
...و چند سال بعد از اون
314
00:15:47,920 --> 00:15:49,760
معاون منطقهای مدیر
315
00:15:49,800 --> 00:15:52,890
بیاین ببینیم. چطوره رینی بیاد؟
316
00:15:59,980 --> 00:16:02,350
خیلی خب. تو در هفتهی چهارمی، درسته؟ -
آره -
317
00:16:02,400 --> 00:16:05,690
باشه. خب یه ماه بعد، میتونی
اینکار رو به طور واقعی انجام بدی
318
00:16:05,730 --> 00:16:07,940
کار کردن تو یه کفش فروشی؟
319
00:16:07,980 --> 00:16:09,940
هر کاری که انتخاب کنی، این
میتونه تمرینِ خوبی باشه
320
00:16:09,990 --> 00:16:12,150
باشه؟ خیلی خب، پس بیا شروع کنیم
321
00:16:12,200 --> 00:16:15,370
عالیه. خوش اومدی. سلام -
سلام -
322
00:16:15,410 --> 00:16:17,700
اینجا کفش فروشیِ منه. من صاحبشم
323
00:16:19,750 --> 00:16:21,620
وای. همش مالِ خودته؟
324
00:16:21,660 --> 00:16:23,920
میتونم یه نگاهی به سابقهی کاریت بندازم؟
325
00:16:23,960 --> 00:16:25,420
مرسی
326
00:16:25,460 --> 00:16:27,920
باشه. میبینم که تو ارتش خدمت کردی
327
00:16:27,960 --> 00:16:29,340
آره، همینطوره
328
00:16:29,380 --> 00:16:31,010
این عالیه. خیلی هم خوب
329
00:16:31,050 --> 00:16:33,840
خب، چه چیزی تو ارتش یاد گرفتی
330
00:16:33,880 --> 00:16:37,180
که بتونی تو کارت در کفش فروشی به کار ببری؟
331
00:16:37,220 --> 00:16:38,930
راستش چیزِ زیادی یاد نگرفتم
332
00:16:38,970 --> 00:16:41,310
باشه، ولی یه امتحانی بکن
333
00:16:41,350 --> 00:16:43,600
باشه؟
334
00:16:43,640 --> 00:16:45,860
اونجا یه بیابونِ برهوت بود. کفش
فروشی های زیادی اونجا نبودن
335
00:16:45,900 --> 00:16:48,520
باشه، صحیح، ولی یادمه هفتهی قبل
336
00:16:48,570 --> 00:16:51,110
در مورد ارتباطات بین اعضای تیم
337
00:16:51,150 --> 00:16:54,030
حرف میزدی و اینکه چقدر برای شما اهمیت داره
338
00:16:54,070 --> 00:16:56,950
درسته؟ -
واقعاً؟ -
339
00:16:56,990 --> 00:17:00,370
.رینی، فقط یکم بابِ میل من رفتار کن
باشه؟ خواهش میکنم
340
00:17:00,410 --> 00:17:04,920
...نمیدونم. کفش
341
00:17:04,960 --> 00:17:07,750
باید سایز درستش رو پیدا کنی
وگرنه ممکنه پات عفونت کنه
342
00:17:07,790 --> 00:17:10,000
،باشه. نه، نه، این خوبه
343
00:17:10,050 --> 00:17:11,260
خوبه، یه چیزی اینجا هست
344
00:17:11,300 --> 00:17:13,550
میتونی بیشتر در موردش توضیح بدی؟
345
00:17:13,590 --> 00:17:15,380
خب من یه جفت پوتین داشتم
346
00:17:15,430 --> 00:17:16,800
،که خیلی به پام کوچیک بودن
347
00:17:16,840 --> 00:17:18,550
...و من تنبل یا کلهشق یا هر چی بودم
348
00:17:18,600 --> 00:17:20,810
اوه، تنبل و کلهشق؟
تو پکیج کاملِ کارگر برتری، هان؟
349
00:17:20,850 --> 00:17:23,770
هان؟ الان چه زِری زدی؟ -
نگرانش نباش -
350
00:17:23,810 --> 00:17:25,560
هی، تمومش کن. چیز مهمی نیست
351
00:17:25,600 --> 00:17:26,770
فقط بیاین همینجا نگهش داریم، بیاین
352
00:17:26,810 --> 00:17:28,230
تو کفش فروشی بمونیم. رینی
353
00:17:28,270 --> 00:17:30,900
رینی. خیلی خب؟
354
00:17:30,940 --> 00:17:32,990
حالا، چی داشتی میگفتی؟
در مورد عفونت حرف میزدی
355
00:17:36,450 --> 00:17:41,040
آره، فقط اینکه به پوشیدنشون
ادامه دادم و در طول زمان
356
00:17:41,080 --> 00:17:43,080
،پوست شستِ پام کنده شد
357
00:17:43,120 --> 00:17:46,170
،و بعدش آلوده به قارچ شد و عفونت کرد
358
00:17:46,210 --> 00:17:48,130
و وقتی هم که بعد یه مدت
،برای معاینه بردمش، گفتن
359
00:17:48,170 --> 00:17:49,960
آخه تو چه مرگته؟ چیزی نمونده"
"انگشتِ پات رو از دست بدی
360
00:17:50,000 --> 00:17:51,800
پس، آره، کفش
361
00:17:55,340 --> 00:17:56,970
باشه، این جالب بود
362
00:17:57,010 --> 00:17:59,640
،آره، حکایتِ شخصی
363
00:17:59,680 --> 00:18:01,310
...همیشه... میدونی، حس میکنم در
364
00:18:01,350 --> 00:18:03,060
...در یک چنین محیطی، گرچه
365
00:18:03,100 --> 00:18:04,810
متوجهم که سعی داریم چیکار کنیم. لزومی نداره
366
00:18:04,850 --> 00:18:07,730
چی لزومی نداره؟ -
این کار. من شغل دارم -
367
00:18:07,770 --> 00:18:09,900
تو شغل داری؟ رینی، ما داریم در مورد
368
00:18:09,940 --> 00:18:11,320
اتفاقاتِ بعدی زندگیت حرف میزنیم
369
00:18:11,360 --> 00:18:12,940
فصلِ بعدی زندگیت -
فصل بعدی زندگیم؟ -
370
00:18:12,980 --> 00:18:15,110
تمامِ کتابِ زندگیم همون جاست. حالیته، کریگ؟
371
00:18:15,150 --> 00:18:17,280
ببین، این فقط یه تمرینه که بهت
...کمک کنه خودت رو وفق بدی
372
00:18:17,320 --> 00:18:19,660
حالیم میشه چیه، و احمقانهست -
چی احمقانهست؟ -
373
00:18:19,700 --> 00:18:21,450
...این، دادا. تو -
آروم باش، رینی -
374
00:18:21,490 --> 00:18:23,790
!اوه، یواش، یواش، یواش
375
00:18:25,410 --> 00:18:27,410
باشه. آروم باشین
376
00:18:28,920 --> 00:18:30,840
لعنتی
377
00:18:30,880 --> 00:18:32,460
بیاین یه استراحتی به خودمون بدیم
378
00:18:32,500 --> 00:18:35,340
و بعدش رفیقم شرایر من رو جدا کرد
379
00:18:35,380 --> 00:18:36,880
باشه، بعدش چه اتفاقی افتاد؟
380
00:18:36,920 --> 00:18:38,930
بعدش هیچی. مشاور ما رو فرستاد
381
00:18:38,970 --> 00:18:40,720
به اتاقمون و بعدش بهم گفت بیام انیجا
382
00:18:40,760 --> 00:18:42,140
چه حسی در موردش داری؟
383
00:18:42,180 --> 00:18:43,350
در مورد چی؟
384
00:18:43,390 --> 00:18:44,970
در مورد اتفاقی که افتاد
385
00:18:45,020 --> 00:18:47,940
گمونم شرمنده شدم
386
00:18:47,980 --> 00:18:49,350
چرا؟
387
00:18:49,400 --> 00:18:51,940
خب، چون کنترل خودم رو از دست دادم
388
00:18:51,980 --> 00:18:53,480
ولی اون تو رو زد -
نه، نزد -
389
00:18:53,520 --> 00:18:56,780
،نه، زد. اینجا نوشته
390
00:18:56,820 --> 00:18:58,740
"...کروز با رینی درگیر شد که کروز رو زد"
391
00:18:58,780 --> 00:19:00,570
...آره، میدونم، ولی
392
00:19:00,610 --> 00:19:03,950
من اصلاً آدمی نیستم که چنان واکنشی نشون بدم
393
00:19:03,990 --> 00:19:05,290
و این نگرانت میکنه
394
00:19:05,330 --> 00:19:07,290
آره، همینطوره
395
00:19:07,330 --> 00:19:09,710
یعنی، میدونی، رینی مشخصاً با مشکلاتِ خودش
396
00:19:09,750 --> 00:19:11,920
سر و کله میزنه و یه لحظه خشم بهش غلبه کرد
397
00:19:11,960 --> 00:19:14,130
برای همهمون اتفاق میوفته، از جمله من
398
00:19:14,170 --> 00:19:15,500
چطور برای تو اتفاق میوفته؟
399
00:19:15,550 --> 00:19:18,260
به طُرق مختلف
400
00:19:18,300 --> 00:19:20,430
یه مثال برام میزنی؟
401
00:19:20,470 --> 00:19:24,180
...اکثراً یه افکاری بهم دست میده
402
00:19:24,220 --> 00:19:26,600
...کارهایی که میتونم با خودم بکنم، فقط
403
00:19:26,640 --> 00:19:28,270
فقط فشار عصبیه
404
00:19:28,310 --> 00:19:29,770
البته
405
00:19:31,350 --> 00:19:34,400
باشه، یه مثال براش میارم
406
00:19:34,440 --> 00:19:38,240
...من واقعاً اینکارو نمیکردم، ولی
407
00:19:38,280 --> 00:19:41,570
یه میزی تو اتاقم هست
408
00:19:41,610 --> 00:19:46,160
میزِ چوبیه و گوشههای تیزی داره
409
00:19:46,200 --> 00:19:48,250
،و وقتی برای اولین بار به اینجا اومدم
410
00:19:48,290 --> 00:19:50,160
نمیدونم چرا خودم رو در حالی تصور کردم
411
00:19:50,210 --> 00:19:52,710
که روی صندلی نشستم و تا پایین خم میشم
412
00:19:52,750 --> 00:19:53,920
و پیشونیم رو میکوبم
413
00:19:53,960 --> 00:19:56,710
به گوشهی میز
414
00:19:56,750 --> 00:19:58,670
درست مثل کوبیدنش به همینجا
415
00:20:02,010 --> 00:20:05,930
...ولی خب، این یه شکل غیرعادی بود
416
00:20:05,970 --> 00:20:07,930
همیشه اینجوری اتفاق نمیوفته
417
00:20:07,970 --> 00:20:09,890
به نظرت چند وقت یه بار این اتفاق میوفته؟
418
00:20:13,350 --> 00:20:15,650
خیلی متأسفم
419
00:20:15,690 --> 00:20:18,150
یه پرندهای هست
420
00:20:18,190 --> 00:20:20,490
تا چند لحظه دیگه ساکت میشه
421
00:20:20,530 --> 00:20:23,070
این عالیه -
نه، صداش من رو دیوونه میکنه -
422
00:20:23,110 --> 00:20:25,120
،اون یه جور گونهی محافظت شدهست
423
00:20:25,160 --> 00:20:26,990
و ما حق نداریم بهش دست بزنیم
424
00:20:27,030 --> 00:20:29,200
خب، اگه بخوای میتونم ترتیبش رو برات بدم
425
00:20:29,240 --> 00:20:30,960
واقعاً؟ -
مشکلی نداره -
426
00:20:31,000 --> 00:20:32,410
تو تاریکی شب، با استتار کامل میبرمش
427
00:20:32,460 --> 00:20:34,080
،تو پارک اورگلید بیدار میشه
همه برنده میشن
428
00:20:34,120 --> 00:20:38,340
خیلی خوشحال میشم. راستش، تا ابد مدیونت میشم
429
00:20:41,220 --> 00:20:43,180
دیدی؟
430
00:20:43,220 --> 00:20:44,590
رفت
431
00:20:44,640 --> 00:20:46,760
با ذهنم اینکارو کردم
432
00:20:48,430 --> 00:20:51,270
...آم
433
00:20:51,310 --> 00:20:53,770
مرسی
434
00:20:53,810 --> 00:20:56,980
خواب چطور؟ با خوابیدن هم مشکلی داری؟
435
00:20:58,860 --> 00:21:00,820
آره، یکم
436
00:21:00,860 --> 00:21:02,440
کابوس و همچین چیزهایی
437
00:21:02,490 --> 00:21:04,150
این خیلی عادیه
438
00:21:04,200 --> 00:21:06,990
میتونیم ببینیم یکی از بچه ها واسه
چند شب هم اتاقی میخواد یا نه
439
00:21:07,030 --> 00:21:08,280
منظورت چیه؟ -
خب، بعضی از بچهها -
440
00:21:08,330 --> 00:21:10,200
،وقتی بار اول به اینجا میان
و صاحب اتاقی میشن
441
00:21:10,240 --> 00:21:11,950
،که کامل برای خودشونه و از یگانشون جدان
442
00:21:12,000 --> 00:21:13,910
یکم زیادی ساکته، میدونی؟
443
00:21:13,960 --> 00:21:15,670
پس میتونیم پرس و جو کنیم
444
00:21:15,710 --> 00:21:18,920
باشه. شاید
445
00:21:18,960 --> 00:21:20,590
شاید شرایر
446
00:21:20,630 --> 00:21:22,260
آره، مشکلی باهاش ندارم
447
00:21:22,300 --> 00:21:23,970
این مجازه؟
448
00:21:24,010 --> 00:21:25,590
البته
449
00:21:25,630 --> 00:21:27,340
ما برای کمک به گذارت
از این مراحل اینجاییم
450
00:21:27,390 --> 00:21:29,930
هر کاری که بهش کمک کنه رو انجام میدیم
451
00:21:35,850 --> 00:21:37,400
دو دقیقه وقت داریم
452
00:21:37,440 --> 00:21:38,690
...از همکاریتون ممنونم
453
00:21:38,730 --> 00:21:40,320
میشه یکم از در فاصله بگیریم
454
00:21:40,360 --> 00:21:43,070
البته -
مرسی -
455
00:21:45,240 --> 00:21:48,530
خب؟ -
...آره، خب -
456
00:21:48,570 --> 00:21:52,290
شما در بازگشت به میهن، در
ساختمان تمپا کار میکردین؟
457
00:21:52,330 --> 00:21:53,830
بله. سالها قبل. این رو گفتم
458
00:21:53,870 --> 00:21:55,410
موضوع چیه؟
459
00:21:55,460 --> 00:21:57,920
خب، ما در سازمانِ خودمون شکایات
،رو بررسی و رسیدگی میکنیم
460
00:21:57,960 --> 00:22:00,010
و من الان دارم راجع به اتهاماتِ
...خاصی تحقیق میکنم
461
00:22:00,050 --> 00:22:01,710
در مورد من؟
462
00:22:01,750 --> 00:22:04,210
نه
463
00:22:04,260 --> 00:22:05,630
...باشه، خب پس
464
00:22:05,670 --> 00:22:07,300
ولی شما اونجا سرپرست بودن. درسته؟
465
00:22:07,340 --> 00:22:09,890
من مشاور بودم
466
00:22:09,930 --> 00:22:12,510
مشاور. بسیار خب
467
00:22:12,560 --> 00:22:15,810
و چرا اون شغل رو ترک کردین؟
468
00:22:15,850 --> 00:22:18,350
استعفا دادم
469
00:22:18,400 --> 00:22:20,900
چرا؟ -
مادرم صدمه دید -
470
00:22:20,940 --> 00:22:22,730
و باید میومدم خونه و ازش مراقبت میکردم
471
00:22:22,780 --> 00:22:25,570
پس شما از شغلتون در تمپا استعفا
دادین چون مادرتون صدمه دید؟
472
00:22:25,610 --> 00:22:27,990
و حالا تو این رستوران کار میکنین؟
473
00:22:28,030 --> 00:22:29,740
خب، من، میدونین، این تنها شغل موجود بود
474
00:22:29,780 --> 00:22:31,330
...ولی باید برمیگشتم خونه و
475
00:22:31,370 --> 00:22:33,790
چون مادرتون صدمه دید؟ -
بله -
476
00:22:33,830 --> 00:22:35,160
...و صاحب کار فعلیِ شما خبر داره
477
00:22:35,200 --> 00:22:36,910
این چه ربطی به این ماجرا داره؟
478
00:22:36,960 --> 00:22:40,040
من فقط... شما نمیخواستین داخل حرف بزنین
479
00:22:40,080 --> 00:22:41,420
!هی -
بله -
480
00:22:41,460 --> 00:22:42,840
خوبی؟
481
00:22:42,880 --> 00:22:44,840
آره. آره -
واقعاً؟ -
482
00:22:44,880 --> 00:22:46,760
آره. تا چند لحظه برمیگردم
483
00:22:46,800 --> 00:22:49,220
باشه -
مرسی -
484
00:22:49,260 --> 00:22:51,220
یکم خجالت آوره، میدونین؟
485
00:22:51,260 --> 00:22:53,260
،من یه شغلی داشتم و بعدش مجبور شدم برگردم
486
00:22:53,310 --> 00:22:55,270
و حالا این کارو میکنم. خب؟
487
00:22:55,310 --> 00:22:57,270
وظایفِ شما اونجا چی بود؟
488
00:22:57,310 --> 00:22:59,310
گفتم که من مشاور بودم
489
00:22:59,350 --> 00:23:00,940
و این چه وظایفی رو شامل میشد؟
490
00:23:00,980 --> 00:23:03,730
من با سربازها کار میکردم، سلامتِ
روانیشون رو بررسی میکردم
491
00:23:03,770 --> 00:23:06,320
راستش، چیزِ زیادی ازش یادم نمیاد. باشه؟
492
00:23:06,360 --> 00:23:09,200
من... اون کار مناسبِ من نبود
493
00:23:09,240 --> 00:23:10,820
سوالِ دیگهای ندارین؟
494
00:23:10,860 --> 00:23:15,370
خانم برگمن، من فقط سعی دارم یه سری
اطلاعاتِ اساسی در مورد برنامه به دست بیارم
495
00:23:15,410 --> 00:23:17,000
قصد ندارم شما رو دستپاچه کنم
496
00:23:17,040 --> 00:23:19,370
من دستپاچه نشدم
497
00:23:22,080 --> 00:23:25,960
میتونین بهم بگین مُراجعهاتون به
طور داوطلبانه اونجا بودن یا...؟
498
00:23:26,000 --> 00:23:28,470
نمیدونم
499
00:23:28,510 --> 00:23:30,340
نمیدونین؟
500
00:23:30,380 --> 00:23:33,180
شما نشان دارین؟
501
00:23:33,220 --> 00:23:35,930
مدرکِ شناسایی همراهتون هست؟
502
00:23:37,180 --> 00:23:40,560
یه کارتِ ویزیت دارم
503
00:23:44,190 --> 00:23:47,030
همونطور که توضیح دادم، یه
شکایتی به دستِ ما رسیده
504
00:23:47,070 --> 00:23:49,860
شکایت مربوط به چهار سال قبله
که شما اونجا مشغول بودین
505
00:23:49,900 --> 00:23:52,990
...به خصوص اینکه یکی
506
00:23:55,030 --> 00:23:56,990
،یکی از سربازها، میخواست بره"
507
00:23:57,040 --> 00:24:00,160
میخواست بره خونه، ولی بهش اجازه نمیدادن
508
00:24:00,210 --> 00:24:04,460
سوالِ من اینه، افراد داوطلبانه اونجا بودن؟
509
00:24:04,500 --> 00:24:07,250
.من به سوالتون جواب دادم
واقعاً باید برگردم داخل
510
00:24:07,300 --> 00:24:08,920
...دلیلی داره که شما طفره میرین
511
00:24:08,960 --> 00:24:10,670
من طفره نمیرم
512
00:24:10,720 --> 00:24:12,680
یادم نمیاد
513
00:24:12,720 --> 00:24:16,100
هیچی از شغلتون یادتون نمیاد؟
514
00:24:16,140 --> 00:24:18,270
قبلاً بهتون گفتم
515
00:24:21,310 --> 00:24:25,400
اسمِ والتر کروز چی؟
516
00:24:25,440 --> 00:24:29,230
اون رو یادتون میاد؟
517
00:24:29,280 --> 00:24:31,110
نه
518
00:24:35,011 --> 00:24:48,001
« SinCities زیرنویس از سـینـا صـداقـت »
519
00:24:48,025 --> 00:24:55,917
sincities@yahoo.com
Telegram: @sincities