1 00:01:06,692 --> 00:01:08,110 Kom binnen. 2 00:01:10,696 --> 00:01:12,031 Ben jij Walter? 3 00:01:12,156 --> 00:01:13,824 - Ja, hoi. Heidi? - Ja. 4 00:01:15,201 --> 00:01:16,410 Mooi. 5 00:01:18,579 --> 00:01:19,789 Dat is leuk. 6 00:01:20,080 --> 00:01:21,165 Dat? 7 00:01:23,375 --> 00:01:24,460 Hou je van vis? 8 00:01:24,585 --> 00:01:27,087 Niet echt. Die was er al. 9 00:01:27,505 --> 00:01:29,507 Ik vind hem ontspannend. 10 00:01:31,342 --> 00:01:32,635 Ik ben ook ontspannen. 11 00:01:33,302 --> 00:01:34,428 Mooi. 12 00:01:34,887 --> 00:01:36,263 Ga zitten. 13 00:01:36,347 --> 00:01:38,140 We kunnen beginnen en als het goed is, 14 00:01:38,224 --> 00:01:41,101 wil ik het opnemen voor mijn archief. 15 00:01:41,227 --> 00:01:42,937 - Dat is goed. - Oké, mooi. 16 00:01:43,687 --> 00:01:44,688 En... 17 00:01:45,481 --> 00:01:48,526 Dit is nieuw en wat overweldigend. 18 00:01:48,609 --> 00:01:49,777 Mijn excuses. 19 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 Gelukt. 20 00:01:53,280 --> 00:01:57,034 Het is 10 april 2018, dit is Heidi Bergman 21 00:01:57,117 --> 00:02:00,371 met terugkeerpatiënt Walter Cruz. Week een, sessie een. 22 00:02:25,271 --> 00:02:29,650 AFLEVERING ÉÉN - VERPLICHT 23 00:03:03,267 --> 00:03:04,393 Mrs Trotter? 24 00:03:09,648 --> 00:03:11,233 Drink maar wat koffie. 25 00:03:16,363 --> 00:03:18,991 AJ, dat hebben we besproken. 26 00:03:19,116 --> 00:03:21,285 Je moet me alleen hiermee helpen. 27 00:03:21,368 --> 00:03:23,037 Ik werk hier. We belazeren mensen niet... 28 00:03:23,120 --> 00:03:24,496 Hoezo is het belazeren? 29 00:03:24,580 --> 00:03:25,915 - Door alles. - Heidi. 30 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 Heidi, zomaar een vraagje, 31 00:03:28,292 --> 00:03:30,794 zou jij 't willen weten als je je geld kon verdrievoudigen? 32 00:03:30,878 --> 00:03:32,379 Klinkt dat als belazeren? 33 00:03:32,463 --> 00:03:34,048 Jij kunt niets niet verdrievoudigen. 34 00:03:35,466 --> 00:03:37,468 Zie je? Wegwezen. 35 00:03:37,843 --> 00:03:38,969 Weet u wat u wil? 36 00:03:42,181 --> 00:03:44,266 - Nee, ik... - Goed, neem de tijd 37 00:03:44,350 --> 00:03:47,394 - en ik kom terug. - Nee, pardon. Ik kom niet eten. 38 00:03:48,354 --> 00:03:50,230 Heidi? Heet je zo? 39 00:03:52,232 --> 00:03:53,734 Heidi Bergman, toch? 40 00:03:55,986 --> 00:03:57,404 Ja, ken ik je? 41 00:03:57,655 --> 00:04:00,282 Ik ben Thomas Carrasco van het DODIG. 42 00:04:00,366 --> 00:04:02,493 - De wat? - Het Ministerie van Defensie, 43 00:04:02,576 --> 00:04:04,119 Kantoor van de Inspecteur-generaal? 44 00:04:04,244 --> 00:04:05,287 Vraagt u dat? 45 00:04:05,955 --> 00:04:07,998 Nee, pardon. Dat is het. 46 00:04:08,165 --> 00:04:10,376 Ben jij Heidi Bergman? 47 00:04:10,459 --> 00:04:13,545 Heb je gewerkt voor het Terugkeer-ondersteuningscentrum? 48 00:04:15,255 --> 00:04:17,216 Ja, jaren geleden. 49 00:04:17,299 --> 00:04:18,759 - Hoeveel? - Hoeveel wat? 50 00:04:18,926 --> 00:04:20,761 Hoeveel jaar geleden heb je bij Terugkeer gewerkt? 51 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 Ik weet niet, vier misschien. Waar gaat het over? 52 00:04:23,973 --> 00:04:26,100 We hebben een klacht over het programma ontvangen 53 00:04:26,183 --> 00:04:28,018 en jij stond als leiding genoteerd... 54 00:04:28,102 --> 00:04:29,353 Ik heb niet... 55 00:04:29,436 --> 00:04:31,397 De soldaten die je behandeld hebt, 56 00:04:31,480 --> 00:04:34,149 hoe zijn ze... 57 00:04:34,233 --> 00:04:35,651 Ga anders naar buiten, 58 00:04:35,734 --> 00:04:37,861 dan neem ik een pauze om met je te praten. 59 00:04:38,278 --> 00:04:40,447 - Goed. Nu? - Ja, ik ga gewoon... 60 00:04:40,531 --> 00:04:41,949 - Zie ik je buiten? - Voor de deur. 61 00:04:42,032 --> 00:04:43,158 - Ik zie je buiten voor de deur? - Ja. 62 00:04:43,283 --> 00:04:45,327 - De deur. - Gelijk buiten. 63 00:04:50,374 --> 00:04:53,752 Walter Cruz, 26 jaar, drie detacheringen. 64 00:04:53,836 --> 00:04:56,171 - Wanneer ben je hier gekomen? Vrijdag? - Ja. 65 00:04:56,255 --> 00:04:59,842 Mooi. Ik moet dit welkom voorlezen. 66 00:04:59,925 --> 00:05:02,302 Ik waarschuw je dat het heel saai is. 67 00:05:06,098 --> 00:05:09,518 'Welkom, Walter Cruz, bij het Terugkeer-ondersteuningscentrum. 68 00:05:09,601 --> 00:05:10,769 'Ik wil je eerst bedanken, 69 00:05:10,853 --> 00:05:13,147 'namens de president en een dankbaar land 70 00:05:13,230 --> 00:05:14,606 'voor je waardevolle dienst. 71 00:05:14,690 --> 00:05:16,567 'We danken je dat je ons veilig gehouden hebt.' 72 00:05:17,276 --> 00:05:18,444 Ik weet dat het sullig is. 73 00:05:19,486 --> 00:05:20,904 Nee, het is goed. 74 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 'Ik ben Heidi Bergman 75 00:05:23,157 --> 00:05:25,617 'en ik ben je caseworker voor het re-integratieproject. 76 00:05:25,701 --> 00:05:27,327 'Onze instelling is een veilige ruimte 77 00:05:27,411 --> 00:05:29,538 'om je militaire ervaringen te verwerken 78 00:05:29,621 --> 00:05:31,915 'en je weer te laten wennen aan het burgerleven 79 00:05:31,999 --> 00:05:33,208 'in een gecontroleerde omgeving.' 80 00:05:33,292 --> 00:05:37,087 Dus we willen je op weg helpen nu je weer terug bent. 81 00:05:37,171 --> 00:05:38,589 Met je carrière en gezondheid... 82 00:05:38,672 --> 00:05:40,799 Ik werk eigenlijk voor jou. 83 00:05:42,593 --> 00:05:44,803 - Oké. - Goed, het enige... 84 00:05:44,887 --> 00:05:46,430 Ik wil niet zeggen verplicht... 85 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Maar verplicht. 86 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Eigenlijk wel. 87 00:05:50,225 --> 00:05:53,896 De enige verplichtingen zijn de gezamenlijke maaltijden, 88 00:05:53,979 --> 00:05:55,689 de werkgroepen, dat hoor je nog, 89 00:05:55,773 --> 00:05:58,734 en deze besprekingen. Hopelijk zijn die niet te erg. 90 00:05:58,817 --> 00:06:00,152 Dat klinkt goed. 91 00:06:00,444 --> 00:06:02,196 Ik schik me hierin. 92 00:06:03,030 --> 00:06:04,281 Schikken? 93 00:06:04,615 --> 00:06:06,575 Ik weet waarom ik hier ben. 94 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 Andere jongens zijn teruggekomen, 95 00:06:08,744 --> 00:06:11,288 heel enthousiast, gooiden zich erin en toen... 96 00:06:12,498 --> 00:06:13,707 Toen kregen ze problemen. 97 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 Zo wil ik niet eindigen. Maar ik ben gretig. 98 00:06:17,544 --> 00:06:18,587 Gretig naar wat? 99 00:06:19,505 --> 00:06:22,633 Een leven? 100 00:06:25,219 --> 00:06:27,179 Een druk, schoon leven. 101 00:06:27,763 --> 00:06:31,100 Ik wil het hier niet verpesten met mijn problemen, 102 00:06:31,183 --> 00:06:32,893 mijn stress of wat dan ook, dus... 103 00:06:32,976 --> 00:06:34,061 Ik wil gewoon 104 00:06:34,645 --> 00:06:36,355 alles achter me laten. 105 00:06:38,607 --> 00:06:39,733 Ik snap het. 106 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 Je begrijpt dat je medewerking 107 00:06:44,530 --> 00:06:47,699 aan het Terugkeerinitiatief vrijwillig is? 108 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 Je moet dat verbaal bevestigen. 109 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 Ja, dat begrijp ik. 110 00:07:00,754 --> 00:07:02,965 Dit is Heidi Bergman met Walter Cruz. 111 00:07:03,048 --> 00:07:05,134 Ik zie geen probleem om Cruz aan te nemen 112 00:07:05,217 --> 00:07:07,553 voor een groepsplaatsing en hem te laten beginnen met... 113 00:07:11,223 --> 00:07:13,517 - Hoi, Colin? - Heidi? 114 00:07:13,642 --> 00:07:15,394 De verbinding is slecht. Ben je daar? 115 00:07:15,477 --> 00:07:16,937 - Ik ben hier. Hoor je me? - Ja. 116 00:07:17,020 --> 00:07:18,856 Ja, maar ik hoor je net. 117 00:07:20,232 --> 00:07:21,692 Wat wil je? 118 00:07:23,193 --> 00:07:24,862 Wat wilde ik vragen? 119 00:07:25,070 --> 00:07:27,447 Het is weer weg wat ik wilde... 120 00:07:27,531 --> 00:07:29,867 - Shit. - Maar goed, ik ben in het nieuwe lab. 121 00:07:30,701 --> 00:07:32,369 Hoe is het daar? 122 00:07:32,786 --> 00:07:34,079 Alles is ingericht. 123 00:07:34,163 --> 00:07:36,039 We hebben nu een constante aanvoer. 124 00:07:36,206 --> 00:07:37,166 Dat is mooi. 125 00:07:37,249 --> 00:07:39,042 Concentreer jij je op de jongens. 126 00:07:39,126 --> 00:07:41,253 Hetzelfde medicijn? Geen verandering in... 127 00:07:41,336 --> 00:07:43,547 Laten we dat woord hier niet gebruiken. 128 00:07:43,630 --> 00:07:47,342 Nu de jongens er zijn, moeten we discreet zijn. 129 00:07:47,676 --> 00:07:49,887 - Goed. - Hoe gaat het daar? 130 00:07:49,970 --> 00:07:50,929 - Nou. - Ik weet het, 131 00:07:51,013 --> 00:07:53,515 een kantoorgebouw is geen goede klinische omgeving. 132 00:07:53,807 --> 00:07:56,351 Dat geeft niet. De medewerkers helpen goed mee. 133 00:07:56,435 --> 00:07:58,187 Het kantoorgedoe is geregeld... 134 00:07:58,270 --> 00:08:00,189 En de inrichting? De sfeer... 135 00:08:00,272 --> 00:08:02,858 - Ik zei hip, maar mannelijk. - Oké. 136 00:08:02,941 --> 00:08:05,402 - Hoe ziet het eruit? - Wel goed. 137 00:08:05,485 --> 00:08:07,070 De inrichter heeft zijn best gedaan. 138 00:08:07,154 --> 00:08:08,405 Mooi. 139 00:08:08,488 --> 00:08:10,282 We krijgen een betere locatie 140 00:08:10,365 --> 00:08:11,700 als we resultaat boeken. 141 00:08:11,783 --> 00:08:14,077 Nou, de jongens vinden het niet erg. En... 142 00:08:14,161 --> 00:08:16,663 Oké, maar je begrijpt toch hoe urgent dit is? 143 00:08:16,747 --> 00:08:18,790 - We moeten echt die data hebben. - Natuurlijk. 144 00:08:18,874 --> 00:08:21,335 Er is over zes weken een presentatie bij het MvD. 145 00:08:21,418 --> 00:08:23,795 Dan moet alles geregeld zijn. Begrepen? 146 00:08:23,879 --> 00:08:25,130 - Begrepen. - Oké. 147 00:08:25,214 --> 00:08:27,216 Hoe snel heb je dat voor me? 148 00:08:27,299 --> 00:08:28,342 Heb ik wat? 149 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 De data. Daar zit je toch achteraan? 150 00:08:31,887 --> 00:08:33,138 Natuurlijk. Ik denk dat we... 151 00:08:33,222 --> 00:08:35,098 Dit moet met chirurgische precisie. 152 00:08:35,182 --> 00:08:37,267 - Alles wat ze zich herinneren. - Ja. 153 00:08:37,351 --> 00:08:39,603 We moeten echt alles doorspitten. 154 00:08:39,686 --> 00:08:41,188 Ja, natuurlijk, maar... 155 00:08:41,271 --> 00:08:43,398 Als ik even mag, 156 00:08:43,732 --> 00:08:47,319 ik heb net een sessie met Walter Cruz gehad. 157 00:08:47,444 --> 00:08:49,905 Hij is een goede kandidaat. Hij wil graag... 158 00:08:49,988 --> 00:08:51,448 Nee, zoveel tijd heb ik niet. 159 00:08:51,531 --> 00:08:54,201 Ik moet over een half uur op het vliegveld zijn. 160 00:08:54,284 --> 00:08:55,202 Ik zal snel zijn. 161 00:08:55,285 --> 00:08:58,372 Ik dacht wat betreft doorspitten 162 00:08:58,455 --> 00:09:01,416 en doelbewust, we een meer holistische aanpak konden nemen 163 00:09:01,500 --> 00:09:03,585 in de eerste stappen van de behandeling? 164 00:09:04,711 --> 00:09:05,754 Holistisch? 165 00:09:05,837 --> 00:09:08,507 Ik heb het gevoel dat we ze er koud ingooien, 166 00:09:08,590 --> 00:09:10,634 zonder een relatie te ontwikkelen en ik... 167 00:09:10,717 --> 00:09:11,843 Ik moet je onderbreken. 168 00:09:13,011 --> 00:09:15,472 Wat we willen, is informatie. 169 00:09:15,555 --> 00:09:17,933 Geen relatie of verstandhouding. 170 00:09:18,016 --> 00:09:21,812 Wat die mannen weten, willen wij weten. 171 00:09:21,895 --> 00:09:24,606 Dat snap ik, maar wat betreft... 172 00:09:24,690 --> 00:09:26,608 Gebaseerd op wat je zei, snap je het niet. 173 00:09:26,692 --> 00:09:28,860 Je moet er heel anders tegenaan kijken. 174 00:09:32,030 --> 00:09:33,198 Ik dacht aan... 175 00:09:33,282 --> 00:09:34,825 - Wat betreft betere data. - Als ik naar het MvD ga 176 00:09:34,908 --> 00:09:37,286 en dingen als holistisch zeg. Weet je wat ze dan... 177 00:09:37,369 --> 00:09:39,162 Ik heb geen idee wat ze dan doen. 178 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 We moeten een opzet waarmaken, 179 00:09:41,331 --> 00:09:44,418 een berg aan data voor de toewijzingsafdeling, 180 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 zodat ze hun mond houden en meewerken, 181 00:09:46,461 --> 00:09:47,921 het goedkeuren. 182 00:09:48,005 --> 00:09:49,715 Dat is ons doel. Begrepen? 183 00:09:49,965 --> 00:09:52,384 - Ja, begrepen. - Je bent een ster. 184 00:09:52,467 --> 00:09:54,344 Ik meen het, goed werk. 185 00:09:54,428 --> 00:09:57,431 Je moet je alleen goed blijven concentreren 186 00:09:57,514 --> 00:09:59,099 en dan komt het goed. Oké? 187 00:09:59,182 --> 00:10:01,143 Begrepen. Dank je, Colin. 188 00:10:01,226 --> 00:10:04,438 Ik ga naar het vliegveld. Deze vlucht is iets van 22 uur. 189 00:10:04,521 --> 00:10:05,856 Oké, goede reis. 190 00:10:05,981 --> 00:10:07,482 Wat was dat allemaal? 191 00:10:07,566 --> 00:10:10,527 - Die rotzooi kan niet op de grond. - Als dat alles is? 192 00:10:10,610 --> 00:10:12,029 Ik moet naar huis. 193 00:10:12,112 --> 00:10:13,530 Dit spul gaat naar Amerika, oké? 194 00:10:13,613 --> 00:10:15,032 Je weet wel, USA? 195 00:10:15,115 --> 00:10:17,701 - Dus het moet schoon zijn. - Heb je het tegen mij? 196 00:10:17,784 --> 00:10:19,786 Dit wordt een steriele faciliteit. 197 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 Steriel. Schoon. 198 00:10:21,121 --> 00:10:24,291 - Hoe blijf je steriel in... - Ik laat je gaan en... 199 00:10:24,374 --> 00:10:25,375 Wacht, Heidi. 200 00:10:25,667 --> 00:10:28,420 - Ik weet weer wat ik wilde vragen. - Mooi. 201 00:10:28,503 --> 00:10:30,797 Is er een antecedentenonderzoek naar de hulpkelners gedaan? 202 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 Antecedentenonderzoek naar wat? 203 00:10:35,093 --> 00:10:38,180 Hebben we een antecedentenonderzoek naar de hulpkelners gedaan? 204 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 Wie er in de cafetaria werkt. 205 00:10:42,476 --> 00:10:45,270 Ik wist niet dat ik dat moest doen... 206 00:10:45,354 --> 00:10:47,731 Natuurlijk moet jij dat... 207 00:10:47,814 --> 00:10:49,775 Luister, Heidi. 208 00:10:49,858 --> 00:10:52,486 We moeten grondig zijn met de maaltijdvoorziening. 209 00:10:52,944 --> 00:10:55,072 Jij bent toch mijn leidinggevende daar? 210 00:10:55,155 --> 00:10:57,366 - Ja, natuurlijk. - Dat is mooi. 211 00:10:58,950 --> 00:11:02,788 Kijk daar gelijk vanavond naar. 212 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 Hulpkelners, catering, wat dan ook. 213 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 Volledig antecedentenonderzoek. 214 00:11:07,376 --> 00:11:10,670 Dit moet naadloos gaan, begrepen? 215 00:11:11,505 --> 00:11:13,215 Doe ik, gelijk. 216 00:11:13,340 --> 00:11:14,716 Mooi. Ik moet gaan. 217 00:11:14,800 --> 00:11:18,387 Heidi, je doet het geweldig. Boksje. 218 00:12:03,223 --> 00:12:05,559 - Hoi. - Hoi. Ik ben hier. 219 00:12:06,518 --> 00:12:09,438 - Ik ruik iets lekkers. - Dat is cacio e pepe. 220 00:12:09,688 --> 00:12:12,190 Leuk. Ik moet boven nog wat afmaken. 221 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 Ik kom terug. 222 00:12:33,295 --> 00:12:35,046 Dit is lekker, dank je. 223 00:12:35,547 --> 00:12:37,340 Het is een beetje koud, maar... 224 00:12:37,632 --> 00:12:39,885 Sorry. Ik was langer boven dan verwacht. 225 00:12:39,968 --> 00:12:41,595 Ik moest wat voor Colin nakijken. 226 00:12:41,678 --> 00:12:43,930 - Hij zit er toch echt op? - Nee, niet van... 227 00:12:45,765 --> 00:12:48,268 Hij heeft het druk. We moeten veel doen. 228 00:12:51,855 --> 00:12:53,482 Goed. Nu ben je er. 229 00:13:00,363 --> 00:13:01,948 Wat heb je vandaag gedaan? 230 00:13:03,825 --> 00:13:07,746 Ik heb een geweldige wandeling gemaakt. 231 00:13:08,288 --> 00:13:10,290 Naar dat vliegveldje. 232 00:13:11,124 --> 00:13:13,543 Achter de snelweg? Dat is acht kilometer verderop. 233 00:13:13,627 --> 00:13:16,338 - Echt? - Ben je daarheen gelopen? 234 00:13:16,713 --> 00:13:18,632 Blijkbaar wel. 235 00:13:18,715 --> 00:13:21,259 Er stond een straalvliegtuig op de landingsbaan. 236 00:13:21,343 --> 00:13:24,262 De piloot leunde tegen het vliegtuig 237 00:13:24,346 --> 00:13:25,847 met zijn krantje en koffie. 238 00:13:25,931 --> 00:13:28,141 Ik dacht: zou ik dat kunnen? 239 00:13:29,726 --> 00:13:30,727 Wat? 240 00:13:31,394 --> 00:13:34,814 Zo leven. Overal heen vliegen en terugkomen hier. 241 00:13:34,981 --> 00:13:36,483 Het is hier prachtig. 242 00:13:43,865 --> 00:13:46,034 - We hebben gepraat. - Wie? 243 00:13:46,743 --> 00:13:47,911 - Nou... - De piloot en jij? 244 00:13:47,994 --> 00:13:49,579 Hij zei dat er een vliegschool is 245 00:13:49,663 --> 00:13:50,872 niet zover hier vandaan. 246 00:13:50,956 --> 00:13:52,123 Anthony, 247 00:13:52,207 --> 00:13:54,543 ik waardeer echt dat je me met de verhuizing helpt. 248 00:13:54,626 --> 00:13:55,544 - Echt. - Wacht. 249 00:13:55,627 --> 00:13:56,878 Voor we daarover beginnen... 250 00:13:56,962 --> 00:13:58,296 Je hebt al een leven. 251 00:13:58,380 --> 00:14:00,257 - Echt? - Ja en je baan... 252 00:14:00,340 --> 00:14:01,967 Bij Keebler? Ik haat die baan. 253 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 - Oké... - Wacht, Heidi... 254 00:14:05,011 --> 00:14:07,430 - We zijn nu al een jaar samen. - Een jaar? 255 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 Ja, we begonnen in augustus te sms'en. Dat is... 256 00:14:10,016 --> 00:14:13,353 - Oké. - Iets van tien maanden. Maar... 257 00:14:13,436 --> 00:14:16,064 Ik weet dat je het ongecompliceerd wilde houden. 258 00:14:16,147 --> 00:14:17,315 - Dat wil ik. - Dat snap ik. 259 00:14:17,399 --> 00:14:18,942 Maar je inspireert me. 260 00:14:19,359 --> 00:14:20,527 En na een slecht begin 261 00:14:20,610 --> 00:14:22,612 ben je die stad uit en heb je een roeping. 262 00:14:24,322 --> 00:14:27,158 Je helpt die jongens. Je komt eindelijk ergens. 263 00:14:27,242 --> 00:14:29,661 Ik inspireer je om... 264 00:14:29,744 --> 00:14:32,664 - Pardon? Ik... - Waar inspireer ik je toe... 265 00:14:32,998 --> 00:14:36,543 Om iets nieuws te gaan doen. 266 00:14:37,752 --> 00:14:38,878 Je weet wel. 267 00:14:39,254 --> 00:14:41,631 Het verleden achter me laten, zoals jij, maar samen. 268 00:15:02,444 --> 00:15:05,447 Heb je al eerder leiding gegeven? 269 00:15:05,530 --> 00:15:07,490 - Ja. - Dat is mooi. 270 00:15:07,866 --> 00:15:09,242 Wil je ook 's avonds werken? 271 00:15:09,326 --> 00:15:11,661 - 's Avonds? Geen probleem. - Oké. 272 00:15:12,579 --> 00:15:15,123 Je hebt niet veel ervaring hiermee. 273 00:15:15,206 --> 00:15:16,833 - Klopt dat? - Ja. 274 00:15:16,916 --> 00:15:18,877 Maar ik leer snel. 275 00:15:19,252 --> 00:15:20,754 Dat is mooi. 276 00:15:21,421 --> 00:15:22,714 Goed, dat is het dan. 277 00:15:22,797 --> 00:15:24,591 Bedankt voor je komst, je hoort van ons. 278 00:15:24,674 --> 00:15:25,675 Dank je. 279 00:15:25,759 --> 00:15:27,886 Dat was echt geweldig. 280 00:15:27,969 --> 00:15:29,346 Prachtig. Ik vond het mooi 281 00:15:29,429 --> 00:15:32,057 toen je vroeg naar mijn ervaring in de winkel, 282 00:15:32,140 --> 00:15:33,433 want een sollicitatie is een gesprek. 283 00:15:33,516 --> 00:15:35,435 Het komt van twee kanten. 284 00:15:35,518 --> 00:15:37,228 Dus dat was heel leuk. Dank je. 285 00:15:38,563 --> 00:15:39,606 - Oké. - Goed gedaan. 286 00:15:39,689 --> 00:15:41,816 - Goed gedaan. - Dank je. 287 00:15:41,900 --> 00:15:43,026 Je was geweldig. 288 00:15:43,109 --> 00:15:45,862 Over een paar jaar ben jij assistent-manager. 289 00:15:45,945 --> 00:15:47,656 En een paar jaar later... 290 00:15:47,864 --> 00:15:49,741 Assistent-regionaal-manager. 291 00:15:49,824 --> 00:15:52,952 Eens kijken. Rainey, misschien? 292 00:15:53,161 --> 00:15:55,205 Ja, Rainey. 293 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 Zit jij niet in de vierde week? 294 00:16:02,170 --> 00:16:03,129 - Ja. - Oké. 295 00:16:03,213 --> 00:16:05,423 Over een maand kan dit echt zijn. 296 00:16:06,132 --> 00:16:07,342 In een schoenenwinkel werken? 297 00:16:08,009 --> 00:16:10,553 Wat je ook doet, dit is een goede oefening. 298 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 Laten we beginnen. 299 00:16:12,472 --> 00:16:15,016 - Mooi. Welkom. - Hoi. 300 00:16:15,183 --> 00:16:17,519 Dit is mijn schoenenwinkel. 301 00:16:20,480 --> 00:16:21,690 De hele tent? 302 00:16:22,273 --> 00:16:24,526 Mag ik je cv zien? Dank je. 303 00:16:25,402 --> 00:16:28,405 Ik zie dat je in dienst geweest bent. 304 00:16:28,780 --> 00:16:29,989 - Dat klopt. - Mooi. 305 00:16:30,115 --> 00:16:33,952 Dat vinden we leuk. Wat heb je in dienst geleerd 306 00:16:34,035 --> 00:16:36,663 dat je hier in de schoenenwinkel kan toepassen? 307 00:16:37,622 --> 00:16:38,957 Eigenlijk niet veel. 308 00:16:39,416 --> 00:16:41,835 Probeer eens. 309 00:16:43,420 --> 00:16:45,839 Het was een woestijn. Er waren geen schoenenwinkels. 310 00:16:47,090 --> 00:16:49,551 Maar vorige week had je het 311 00:16:49,634 --> 00:16:52,637 over communicatie tussen teamleden. 312 00:16:52,721 --> 00:16:54,764 Was dat niet belangrijk voor jullie? 313 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 Heb ik dat gezegd? 314 00:16:57,058 --> 00:17:00,270 Werk alsjeblieft met me mee. 315 00:17:01,730 --> 00:17:03,356 Ik weet het niet, schoenen... 316 00:17:05,650 --> 00:17:07,902 Je moet de goede maat hebben, anders krijg je een infectie. 317 00:17:08,903 --> 00:17:11,239 Dat is mooi, daar heb je iets. 318 00:17:11,322 --> 00:17:12,532 Kun je daar mee over vertellen? 319 00:17:14,451 --> 00:17:15,869 Ik had een paar laarzen. 320 00:17:15,952 --> 00:17:18,163 Ze waren te klein en ik was te lui, 321 00:17:18,246 --> 00:17:20,331 - te koppig of... - Lui en koppig. 322 00:17:20,415 --> 00:17:21,624 Jij hebt echt alles. 323 00:17:21,916 --> 00:17:23,001 Wat zei je nou? 324 00:17:23,084 --> 00:17:25,503 Geen zorgen. Maak je daar niet druk om. 325 00:17:25,587 --> 00:17:27,464 Laten we in de schoenenwinkel blijven. 326 00:17:30,216 --> 00:17:32,927 Waar had je het over? Infectie, toch? 327 00:17:36,806 --> 00:17:39,392 Ja, ik bleef ze dragen 328 00:17:40,310 --> 00:17:43,146 en schraapte de voorkant van mijn grote teen af. 329 00:17:43,229 --> 00:17:46,191 Toen werd dat geïnfecteerd door schimmel... 330 00:17:46,274 --> 00:17:48,067 Toen iemand ernaar keek, zeiden ze: 331 00:17:48,151 --> 00:17:50,153 'Wat heb jij? Je bent bijna een teen kwijt.' 332 00:17:50,236 --> 00:17:51,404 Dus, ja, schoenen. 333 00:17:55,950 --> 00:17:57,285 Dat was interessant. 334 00:17:58,077 --> 00:18:00,455 Persoonlijke anekdotes zijn altijd... 335 00:18:00,538 --> 00:18:02,999 Maar in een omgeving als deze... 336 00:18:03,082 --> 00:18:04,959 Ik weet wat we willen doen. Dat hoeft niet. 337 00:18:05,043 --> 00:18:07,629 - Wat hoeft niet? - Dit. Ik heb een baan. 338 00:18:07,712 --> 00:18:09,088 Heb je een baan? 339 00:18:09,172 --> 00:18:11,341 We kijken naar wat je nu gaat doen. 340 00:18:11,424 --> 00:18:12,759 - Het volgende hoofdstuk. - Mijn volgende hoofdstuk? 341 00:18:12,842 --> 00:18:14,803 Mijn hele boek is daar, begrepen? 342 00:18:14,886 --> 00:18:16,805 Dit is een oefening om je te helpen... 343 00:18:16,930 --> 00:18:18,765 Ik begrijp wat het is en het is belachelijk. 344 00:18:18,848 --> 00:18:21,184 - Wat is belachelijk? - Dit, jij. 345 00:18:21,267 --> 00:18:22,519 Rustig, Rainey. 346 00:18:25,396 --> 00:18:27,106 Rustig aan maar. 347 00:18:30,860 --> 00:18:31,986 We nemen even pauze. 348 00:18:33,238 --> 00:18:35,073 Toen trok Shrier me er vanaf. 349 00:18:35,448 --> 00:18:36,783 Wat is er toen gebeurd? 350 00:18:37,116 --> 00:18:38,243 Toen? Niks. 351 00:18:38,326 --> 00:18:40,745 De therapeut stuurde ons naar onze kamer en toen mij hierheen. 352 00:18:41,037 --> 00:18:42,247 Wat vind je daarvan? 353 00:18:42,330 --> 00:18:43,331 Waarvan? 354 00:18:43,540 --> 00:18:44,791 Wat er gebeurd is. 355 00:18:45,500 --> 00:18:47,710 Ik schaam me wel. 356 00:18:48,002 --> 00:18:49,128 Waarom? 357 00:18:49,337 --> 00:18:51,714 Omdat ik de controle over mezelf verloren heb. 358 00:18:51,840 --> 00:18:53,758 - Maar hij sloeg je. - Nee. 359 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 Ja, echt waar. 360 00:18:55,051 --> 00:18:56,219 Dat staat hier. 361 00:18:56,928 --> 00:18:58,471 'Cruz confronteerde Rainey 362 00:18:58,555 --> 00:19:00,473 - 'die Cruz sloeg in...' - Dat weet ik... 363 00:19:00,557 --> 00:19:03,977 Normaal reageer ik niet zo. 364 00:19:04,060 --> 00:19:05,270 Maak je je daar zorgen om? 365 00:19:05,353 --> 00:19:07,188 Eigenlijk wel. 366 00:19:07,272 --> 00:19:08,565 Ik bedoel, 367 00:19:08,648 --> 00:19:10,733 Rainey heeft zijn eigen problemen 368 00:19:10,817 --> 00:19:12,277 en dat liep verkeerd. 369 00:19:12,360 --> 00:19:14,028 Dat gebeurt gewoon. Ook bij mij. 370 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 Hoe gebeurt dat bij jou? 371 00:19:16,948 --> 00:19:18,241 Verschillende manieren. 372 00:19:18,449 --> 00:19:19,909 Geef een voorbeeld. 373 00:19:21,160 --> 00:19:24,247 Ik zie flitsen van dingen 374 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 die ik mezelf aan kan doen. 375 00:19:27,083 --> 00:19:28,209 Dat zijn spanningen. 376 00:19:28,710 --> 00:19:29,836 Natuurlijk. 377 00:19:32,422 --> 00:19:34,674 Ik geef een voorbeeld. 378 00:19:34,757 --> 00:19:37,093 Ik zou dit niet echt doen, maar... 379 00:19:38,636 --> 00:19:41,556 Ik heb een bureau op mijn kamer. 380 00:19:42,432 --> 00:19:46,686 Het is van hout met scherpe hoeken. 381 00:19:47,020 --> 00:19:49,314 De eerste keer, geen idee waarom, 382 00:19:49,397 --> 00:19:51,482 stelde ik me voor op een stoel, 383 00:19:51,566 --> 00:19:53,151 naar achter leunen, 384 00:19:53,234 --> 00:19:56,070 en dan mij hoofd tegen de hoek van de tafel slaan. 385 00:19:56,779 --> 00:19:58,615 Het hierin rammen. 386 00:20:02,368 --> 00:20:03,328 Maar... 387 00:20:03,912 --> 00:20:05,705 Dat was heel extreem. 388 00:20:06,080 --> 00:20:07,707 Het is niet altijd zo. 389 00:20:08,082 --> 00:20:09,584 Hoe vaak, denk je? 390 00:20:14,631 --> 00:20:17,967 Pardon, er is een vogel. 391 00:20:18,676 --> 00:20:20,053 Hij houdt wel op. 392 00:20:20,178 --> 00:20:21,220 Dat is ongelooflijk. 393 00:20:21,304 --> 00:20:23,139 Nee, daar word ik gek van. 394 00:20:23,222 --> 00:20:27,018 Het is een beschermde soort waar je niks aan mag doen. 395 00:20:27,518 --> 00:20:29,354 Ik kan er wel wat aan doen. 396 00:20:29,687 --> 00:20:30,980 - Zou je dat doen? - Geen probleem. 397 00:20:31,064 --> 00:20:32,649 's Nachts in camouflage. 398 00:20:32,732 --> 00:20:34,567 Hij wordt wakker in de Everglades. Iedereen blij. 399 00:20:34,651 --> 00:20:35,693 Dat zou ik leuk vinden. 400 00:20:35,860 --> 00:20:38,154 Ik zou je wat schuldig zijn. 401 00:20:41,783 --> 00:20:42,909 Zie je? 402 00:20:43,326 --> 00:20:44,452 Weg. 403 00:20:45,078 --> 00:20:46,329 Dood door gedachten. 404 00:20:51,376 --> 00:20:52,335 Dank je. 405 00:20:53,962 --> 00:20:55,171 En slapen? 406 00:20:55,254 --> 00:20:56,881 Heb je daar moeite mee? 407 00:20:59,175 --> 00:21:00,760 Een beetje. 408 00:21:01,094 --> 00:21:02,553 Nachtmerries en zo. 409 00:21:02,637 --> 00:21:04,055 Dat is normaal. 410 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 We kunnen kijken of iemand een kamergenoot wil. 411 00:21:07,100 --> 00:21:08,101 Hoe bedoel je? 412 00:21:08,184 --> 00:21:09,602 Sommige nieuwe jongens 413 00:21:09,686 --> 00:21:12,313 als ze een eigen kamer krijgen, weg van hun eenheid, 414 00:21:12,397 --> 00:21:14,065 vinden het te rustig. 415 00:21:14,190 --> 00:21:15,358 We kunnen rondvragen. 416 00:21:16,234 --> 00:21:18,611 Misschien. 417 00:21:19,278 --> 00:21:20,530 Shrier misschien? 418 00:21:20,613 --> 00:21:23,616 Dat zou goed zijn. Mag dat? 419 00:21:24,075 --> 00:21:25,034 Natuurlijk. 420 00:21:25,535 --> 00:21:27,245 We helpen je hier met de overgang. 421 00:21:27,328 --> 00:21:29,455 Wat helpt, doen we. 422 00:21:36,587 --> 00:21:37,839 Ik heb twee minuten. 423 00:21:37,922 --> 00:21:40,425 - Ik waardeer je medewerking. - Kunnen we bij de deur weg? 424 00:21:40,550 --> 00:21:41,801 - Natuurlijk. - Dank je. 425 00:21:45,471 --> 00:21:46,556 En? 426 00:21:46,723 --> 00:21:51,644 Heb je bij Terugkeer gewerkt? In de inrichting in Tampa? 427 00:21:52,520 --> 00:21:55,356 Ja, jaren geleden, zoals gezegd. Waar gaat dit over? 428 00:21:55,523 --> 00:21:58,234 Mijn afdeling handelt klachten af. 429 00:21:58,317 --> 00:22:00,570 Ik onderzoek aantijgingen dat... 430 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 - Over mij? - De... 431 00:22:03,364 --> 00:22:05,366 - Nee. - Goed, dan... 432 00:22:05,450 --> 00:22:07,452 Maar je had daar toch de leiding? 433 00:22:07,785 --> 00:22:09,162 Ik was een therapeut. 434 00:22:10,705 --> 00:22:12,331 Therapeut, goed. 435 00:22:13,416 --> 00:22:15,585 Waarom ben je er weg gegaan? 436 00:22:16,794 --> 00:22:17,920 Ik heb ontslag genomen. 437 00:22:19,172 --> 00:22:20,089 Waarom? 438 00:22:20,214 --> 00:22:21,174 Mijn moeder had een ongeluk. 439 00:22:21,257 --> 00:22:22,842 Ik moest voor haar zorgen. 440 00:22:22,925 --> 00:22:25,928 Je nam ontslag, omdat je moeder een ongeluk kreeg. 441 00:22:26,012 --> 00:22:27,388 En nu werk je hier? 442 00:22:27,680 --> 00:22:30,141 Dat kon ik krijgen. 443 00:22:30,224 --> 00:22:32,268 - Ik moest terug naar huis en... - Omdat je moeder een ongeluk kreeg. 444 00:22:33,936 --> 00:22:35,521 En weet je huidige werkgever dat je... 445 00:22:35,605 --> 00:22:38,191 - Wat maakt dat uit? - Ik vraag gewoon... 446 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 Je wilde binnen niet praten en... 447 00:22:42,278 --> 00:22:43,696 - Alles in orde? - Ja. 448 00:22:43,780 --> 00:22:44,655 - Ja. - Echt? 449 00:22:44,739 --> 00:22:46,532 Ik kom zo terug. 450 00:22:46,949 --> 00:22:48,242 - Oké. - Dank je. 451 00:22:49,786 --> 00:22:51,120 Ik schaam me ervoor. 452 00:22:51,204 --> 00:22:53,372 Ik had een carrière en toen moest ik terugkomen. 453 00:22:53,456 --> 00:22:54,916 Nu doe ik dit. Goed? 454 00:22:55,541 --> 00:22:56,876 Welke taken had je? 455 00:22:57,001 --> 00:22:59,170 Ik was therapeut, zoals gezegd. 456 00:22:59,420 --> 00:23:00,838 Wat hield dat in? 457 00:23:02,006 --> 00:23:04,300 Ik werkte met soldaten. Hun geestelijke gezondheid. 458 00:23:04,383 --> 00:23:06,552 Ik herinner me er niet veel over. 459 00:23:06,636 --> 00:23:07,929 Ik was... 460 00:23:08,012 --> 00:23:10,098 Ik was er niet geschikt voor. Zijn we klaar? 461 00:23:11,182 --> 00:23:12,475 Miss Bergman, 462 00:23:12,725 --> 00:23:15,686 ik probeer alleen wat informatie over het programma te krijgen. 463 00:23:15,770 --> 00:23:18,606 - Ik wil je niet boos maken... - Ik ben niet boos. 464 00:23:22,360 --> 00:23:24,070 Waren je cliënten daar 465 00:23:24,153 --> 00:23:25,738 vrijwillig of... 466 00:23:26,447 --> 00:23:27,615 Dat weet ik niet. 467 00:23:28,783 --> 00:23:29,951 Weet je dat niet? 468 00:23:31,536 --> 00:23:32,912 Heb je een penning? 469 00:23:33,538 --> 00:23:35,748 Iets van een identificatie? 470 00:23:37,917 --> 00:23:39,460 Ik heb een visitekaartje. 471 00:23:44,507 --> 00:23:46,634 Ik zei al dat we een klacht ontvangen hebben. 472 00:23:46,717 --> 00:23:48,469 Dat was vier jaar geleden. 473 00:23:48,553 --> 00:23:52,890 Tijdens je tijd daar en specifiek een... 474 00:23:55,393 --> 00:23:57,186 'Een van de soldaten wil weg. 475 00:23:57,270 --> 00:23:59,856 'Hij wil naar huis, maar dat laten ze niet toe.' 476 00:24:01,315 --> 00:24:02,900 Mijn vraag is 477 00:24:03,442 --> 00:24:05,486 of die mannen daar vrijwillig waren... 478 00:24:05,570 --> 00:24:07,530 Ik heb al geantwoord. Ik moet weer terug. 479 00:24:07,613 --> 00:24:08,906 Is er een reden dat je weigert... 480 00:24:08,990 --> 00:24:12,076 Ik weiger niet. Ik herinner het me niet. 481 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 Je herinnert je niks over je werk? 482 00:24:16,122 --> 00:24:17,748 Dat heb ik al gezegd. 483 00:24:21,627 --> 00:24:23,629 En de naam Walter Cruz? 484 00:24:25,923 --> 00:24:27,341 Herinner je hem? 485 00:24:29,635 --> 00:24:30,761 Nee.