1 00:00:26,318 --> 00:00:28,404 Klacht: Anoniem Oplossing: Klacht afgewezen 2 00:00:28,487 --> 00:00:30,114 Ik, Thomas Carrasco MvD EN#21455, heb na grondig onderzoek 3 00:00:48,299 --> 00:00:51,969 Klik om te bevestigen 4 00:00:58,058 --> 00:00:59,602 Ik heb verricht 5 00:00:59,685 --> 00:01:01,061 een compleet 6 00:01:01,145 --> 00:01:03,063 onderzoek 7 00:01:12,364 --> 00:01:13,824 Ik persoonlijk 8 00:01:13,908 --> 00:01:15,367 verklaar 9 00:01:15,451 --> 00:01:17,036 de waarheidsgetrouwheid 10 00:01:17,119 --> 00:01:18,662 van mijn aanbeveling 11 00:01:28,672 --> 00:01:30,257 AANNEMERSDATABASE 12 00:01:30,341 --> 00:01:31,926 Aannemer: Geist Emergent Group 13 00:01:32,009 --> 00:01:33,969 Databasetype: Personeelsdossiers 14 00:01:34,053 --> 00:01:37,348 Bestandstypes: Bergman, Heidi 15 00:01:38,808 --> 00:01:41,268 Dossiers worden gedigitaliseerd: april 2036 16 00:01:41,352 --> 00:01:43,187 Gearchiveerd op locatie: Opslag #452 17 00:02:53,716 --> 00:02:55,885 KELDER B4 18 00:03:31,503 --> 00:03:34,214 MINISTERIE VAN DEFENSIE ONDERZOEKSAFDELING - 452 19 00:04:12,503 --> 00:04:17,383 AFLEVERING DRIE OPTICA 20 00:04:17,633 --> 00:04:21,762 EEN ONDERNEMING VAN GEIST 21 00:04:28,644 --> 00:04:30,813 Wat doe je... Wat is dit? 22 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 Wat? 23 00:04:31,981 --> 00:04:33,148 We gaan geen bank beroven. 24 00:04:33,232 --> 00:04:34,733 Wat doe je? Hou op. 25 00:04:35,901 --> 00:04:37,403 We gaan een biertje halen. 26 00:04:38,445 --> 00:04:39,571 Dat zal wel. 27 00:04:41,323 --> 00:04:42,533 Kom op. 28 00:05:02,928 --> 00:05:04,013 Ik regel het. 29 00:05:07,224 --> 00:05:09,143 - Kan ik jullie helpen? - Misschien wel. 30 00:05:10,185 --> 00:05:12,813 - We hebben een probleempje. - Wat? 31 00:05:13,188 --> 00:05:16,275 We hebben ons verheugd op onze terugkeer. 32 00:05:16,358 --> 00:05:21,989 Maar nu is het... Moet je het hier zien. 33 00:05:22,614 --> 00:05:23,699 Is toch vreemd? 34 00:05:23,782 --> 00:05:25,451 Wij zijn het enige in dit hele gebouw. 35 00:05:25,534 --> 00:05:27,369 Er is niet veel te doen. 36 00:05:27,703 --> 00:05:30,789 We hebben bordspellen. Hou je van Monopoly? 37 00:05:31,373 --> 00:05:34,126 - Ja. - Of Twister? 38 00:05:34,501 --> 00:05:39,256 Ik dacht dat wij de stad in konden 39 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 voor een biertje. 40 00:05:40,424 --> 00:05:42,426 - Stad? - Ja, iets in de buurt. 41 00:05:42,509 --> 00:05:44,386 Dat is toch goed? 42 00:05:44,470 --> 00:05:45,929 Maar je vraagt... 43 00:05:46,013 --> 00:05:48,182 Is er een bus of zo? 44 00:05:48,265 --> 00:05:51,518 Ik denk dat... 45 00:05:51,602 --> 00:05:53,437 Volgens mij moet je een formulier invullen. 46 00:05:53,520 --> 00:05:54,938 - Een formulier? - Ja. 47 00:05:55,022 --> 00:05:57,024 Volgens mij ligt het achter. 48 00:05:57,107 --> 00:05:59,234 - Kun je even wachten? - Geen probleem. 49 00:06:02,112 --> 00:06:03,947 Zie je? Ze zei dat het goed was. 50 00:06:04,031 --> 00:06:05,824 Nee, kijk maar. 51 00:06:07,409 --> 00:06:09,578 Iemand probeert het pand te verlaten... 52 00:06:12,122 --> 00:06:13,207 Wat in hemelsnaam? Shrier. 53 00:06:23,342 --> 00:06:24,635 - Ben je gestoord? - Kom je mee? 54 00:06:24,718 --> 00:06:26,095 We hoeven alleen een formulier in te vullen. 55 00:06:26,178 --> 00:06:28,889 - Er zijn geen formulieren. - Luister naar me. 56 00:06:29,264 --> 00:06:32,392 Blijf jij maar. Ik red het wel. 57 00:08:02,191 --> 00:08:03,317 Wat in hemelsnaam? 58 00:08:17,080 --> 00:08:18,957 Doe niks voor zij wat doen. 59 00:08:36,016 --> 00:08:38,602 Zie je? Florida. 60 00:08:38,685 --> 00:08:41,855 Als je palmbomen ziet, zeg je Florida. Nummerborden, Florida. 61 00:08:41,939 --> 00:08:43,357 Omdat het Florida is. 62 00:08:43,440 --> 00:08:45,776 Ze hebben een compleet Noord-Afrikaans dorp gebouwd 63 00:08:45,859 --> 00:08:47,110 bij Tucson. 64 00:08:47,194 --> 00:08:48,946 Daar ben ik geweest. Dat was een oefening. 65 00:08:49,029 --> 00:08:50,989 - Precies. - Nee, niet 'precies'. 66 00:08:51,073 --> 00:08:52,115 Ik ben het niet met je eens. 67 00:08:52,199 --> 00:08:55,327 Ze hadden het goede eten en het meubilair. 68 00:08:57,412 --> 00:08:59,164 Denk eens aan wat je zegt. 69 00:08:59,873 --> 00:09:01,625 Dit hele gebied, kilometers... 70 00:09:01,708 --> 00:09:06,505 Ze hadden zelfs de geur, Walter. Het was perfect. 71 00:09:07,381 --> 00:09:09,424 Denk je dat ze Florida niet lukt? 72 00:09:09,841 --> 00:09:12,219 Zou dat te moeilijk voor ze zijn? 73 00:09:13,303 --> 00:09:14,388 Wie is 'ze'? 74 00:09:18,016 --> 00:09:19,518 Ik weet dat je ons veilig wilt houden. 75 00:09:19,601 --> 00:09:21,770 - Doe niet zo neerbuigend. - Doe ik niet. 76 00:09:22,104 --> 00:09:24,648 Ik zeg alleen dat dit anders is. 77 00:09:24,731 --> 00:09:26,358 Je hoeft je niet zo'n zorgen te maken. 78 00:09:26,441 --> 00:09:28,527 Waarom is dit anders? 79 00:09:29,152 --> 00:09:31,780 Omdat ze ons willen helpen. 80 00:09:31,863 --> 00:09:33,865 Het idee van het programma is ons helpen. 81 00:09:36,576 --> 00:09:39,538 Ik weet dat die dame vriendelijk is, 82 00:09:39,621 --> 00:09:41,331 maar je moet opletten met wat je zegt. 83 00:09:41,957 --> 00:09:43,583 - Wie, Heidi? - Ja, Heidi. 84 00:09:43,667 --> 00:09:46,545 Zelfs die naam. Kom op, nou. 85 00:09:47,254 --> 00:09:51,925 Dus zij maakt er deel vanuit? Deze hele... Wat? 86 00:09:56,305 --> 00:09:57,597 Oefening. 87 00:10:03,061 --> 00:10:05,272 Net als in Tucson, maar het is nog niet begonnen. 88 00:10:07,607 --> 00:10:09,693 Waar zou die oefening voor zijn? 89 00:10:28,587 --> 00:10:30,839 Om te zien wat we doen als we hier ingezet worden. 90 00:10:33,342 --> 00:10:34,634 Thuis. 91 00:11:10,087 --> 00:11:11,505 Waar zijn we? 92 00:11:44,538 --> 00:11:46,748 Schoenenwinkel. Ziet die er bekend uit? 93 00:11:53,213 --> 00:11:54,631 Ze hebben ons. 94 00:12:02,180 --> 00:12:03,014 Wapen. 95 00:12:03,849 --> 00:12:05,934 Wacht, Shrier, nee. 96 00:12:07,018 --> 00:12:08,103 Wacht. 97 00:12:22,117 --> 00:12:24,161 Het spijt me, nu is het grappig. 98 00:12:24,786 --> 00:12:26,037 Daarom was alles zo stil. 99 00:12:26,121 --> 00:12:28,123 Het was een bejaardencomplex. Iedereen sliep. 100 00:12:28,206 --> 00:12:30,333 Volgens mij snap je niet hoe serieus dit is. 101 00:12:30,417 --> 00:12:33,587 Nee, dat bedoel ik. Alles is goed nu. 102 00:12:33,670 --> 00:12:36,298 Het is goed. Je had niet op je vrije dag moeten komen. 103 00:12:36,923 --> 00:12:39,342 Shrier heeft zijn excuses aangeboden. 104 00:12:39,426 --> 00:12:42,345 We vertelden die man dat we net terug zijn, hij zat zelf in de marine. 105 00:12:42,846 --> 00:12:44,264 Hij vond het goed. 106 00:12:45,265 --> 00:12:47,142 Ik weet dat het stom was. 107 00:12:47,225 --> 00:12:49,019 Hij was blij dat we weer gingen. 108 00:12:49,102 --> 00:12:50,187 Dat zal best. 109 00:12:50,270 --> 00:12:52,397 Maar het gaat nu goed met Shrier. 110 00:12:53,482 --> 00:12:55,525 Toen we terugreden, 111 00:12:56,109 --> 00:12:57,777 was hij blijer dan ooit. 112 00:12:58,487 --> 00:13:00,197 Hij weet dat hij fout zat. 113 00:13:00,280 --> 00:13:02,449 We zijn in Florida en krijgen hulp. 114 00:13:03,116 --> 00:13:04,493 Dat is alles. 115 00:13:05,368 --> 00:13:06,703 Goed om te horen. 116 00:13:07,078 --> 00:13:08,121 Shrier is een goeie. 117 00:13:08,205 --> 00:13:10,248 Dingen die daar voor hem werkten, 118 00:13:10,332 --> 00:13:11,750 werken hier niet zo goed. 119 00:13:14,336 --> 00:13:16,588 - Daar denken ze toch aan? - Wie? 120 00:13:17,547 --> 00:13:20,717 Als er stappen ondernomen worden, 121 00:13:20,800 --> 00:13:21,885 vertel je dat toch? 122 00:13:22,552 --> 00:13:24,471 Het was mijn schuld. Shrier is oké. 123 00:13:24,554 --> 00:13:26,556 Moet jij voor Shrier zorgen? 124 00:13:27,182 --> 00:13:29,559 - Zorgen? Nee. - Maar jullie zijn hecht. 125 00:13:30,894 --> 00:13:34,314 Ja. We brengen veel tijd samen door. 126 00:13:35,607 --> 00:13:39,194 - Het is een hoop om... - Dat is mooi. Die kameraadschap. 127 00:13:40,320 --> 00:13:44,908 Ik wilde vervelend of vreemd zeggen... Ik weet het niet. 128 00:13:46,576 --> 00:13:48,495 Heb je ooit te veel tijd met iemand doorgebracht? 129 00:13:48,578 --> 00:13:49,746 Hoe bedoel je? 130 00:13:51,248 --> 00:13:52,165 Ben je getrouwd? 131 00:13:53,416 --> 00:13:55,043 - Nee. - Maar je hebt een vriend? 132 00:13:55,126 --> 00:13:56,878 Waar wil je heen? 133 00:13:58,213 --> 00:14:02,008 Stel dat we een reisje maken. 134 00:14:02,384 --> 00:14:03,593 Wie? Wij? 135 00:14:05,095 --> 00:14:06,888 Waar gaan we heen? 136 00:14:07,722 --> 00:14:08,932 Misschien Yosemite? 137 00:14:09,975 --> 00:14:10,809 Goed. 138 00:14:10,892 --> 00:14:12,477 We maken een reisje naar Yosemite. 139 00:14:12,561 --> 00:14:14,646 - Dat is iets van 4500 kilometer? - Minstens. 140 00:14:14,729 --> 00:14:16,648 Maar dat vinden we juist leuk. 141 00:14:16,731 --> 00:14:19,109 De rit erheen. We maken een leuke playlist, 142 00:14:19,192 --> 00:14:22,696 we stoppen bij gekken diners en praten met oude cowboys. 143 00:14:23,154 --> 00:14:26,533 Maar de rest van de tijd zitten we in de auto. 144 00:14:26,908 --> 00:14:27,993 Wat doen we in de auto? 145 00:14:29,119 --> 00:14:30,537 - Vraag je mij dat? - Ja. 146 00:14:31,413 --> 00:14:33,957 We kunnen elkaar voorlezen. 147 00:14:35,584 --> 00:14:36,459 Natuurlijk. 148 00:14:38,295 --> 00:14:42,757 Een beetje sullig, maar goed. Wat doen we dan? 149 00:14:42,841 --> 00:14:44,926 We praten over wat we daar gaan doen. 150 00:14:45,010 --> 00:14:47,512 - De omgeving en de dieren bekijken. - Ja. 151 00:14:48,263 --> 00:14:51,391 Maar de rest van de tijd rijden we maar. 152 00:14:52,100 --> 00:14:53,351 Dat wordt saai. 153 00:14:53,727 --> 00:14:55,854 Zelfs als we de interessantste mensen ter wereld zijn. 154 00:14:55,937 --> 00:14:58,523 De playlist is uitgespeeld, we hebben geen honger meer 155 00:14:58,607 --> 00:15:00,400 en we hebben geen leuke verhalen meer. 156 00:15:00,483 --> 00:15:02,861 - Ik ben het zat om voor te lezen. - En ik om te luisteren. 157 00:15:03,737 --> 00:15:07,824 Even wordt het beangstigend: 'Is dat expres? 158 00:15:08,742 --> 00:15:10,535 'Blijven we nu gewoon doorgaan?' 159 00:15:12,412 --> 00:15:14,623 Maar dat moment, die verveling, 160 00:15:15,373 --> 00:15:17,584 daardoor leer je iemand echt kennen. 161 00:15:18,793 --> 00:15:20,712 Je wordt gedwongen jezelf te zijn 162 00:15:20,795 --> 00:15:24,299 voor zover je dat kunt zijn met een ander erbij. 163 00:15:27,761 --> 00:15:29,262 Je hebt geen keuze. 164 00:15:34,309 --> 00:15:35,935 Dit reisje klinkt vreselijk. 165 00:15:38,104 --> 00:15:40,899 Moet je eens proberen als ze op je schieten. 166 00:15:41,608 --> 00:15:42,692 Klopt. 167 00:15:44,444 --> 00:15:45,779 Snap je wat ik bedoel? 168 00:15:47,447 --> 00:15:48,490 Ja. 169 00:15:51,409 --> 00:15:52,494 Dat doe ik. 170 00:15:58,375 --> 00:16:00,001 Dat heb je zeker niet? 171 00:16:05,757 --> 00:16:08,468 - Wat? - Een reisje met een vriend gemaakt. 172 00:16:10,011 --> 00:16:11,137 Een reisje. 173 00:16:14,724 --> 00:16:17,018 - Ik heb vriendjes gehad. - Dat vroeg ik niet. 174 00:16:17,102 --> 00:16:19,270 Ik weet dat je dat niet vroeg. 175 00:16:19,354 --> 00:16:24,234 Kom op. Ramen open, radio aan, 176 00:16:24,901 --> 00:16:25,985 suizen door het bos. 177 00:16:30,198 --> 00:16:31,491 Colin, hoi. 178 00:16:33,284 --> 00:16:35,412 Ik spreek hem net. 179 00:16:35,954 --> 00:16:38,540 Je voeten op het dashboard. 180 00:16:38,623 --> 00:16:39,791 Hij staart je aan. 181 00:16:39,874 --> 00:16:42,585 Zeker. Dank je. 182 00:16:47,173 --> 00:16:48,383 Nee, dat heb ik niet gedaan. 183 00:16:51,219 --> 00:16:52,220 Blij nu? 184 00:16:54,472 --> 00:16:55,515 Ik ben tevreden. 185 00:17:40,894 --> 00:17:43,480 Sorry. Ik weet dat we de boerenmarkt gemist hebben. 186 00:17:43,563 --> 00:17:45,398 Er was een noodgeval op het werk. 187 00:17:45,482 --> 00:17:48,777 Dat geeft niet. Ik heb nu over dingen kunnen nadenken. 188 00:17:50,111 --> 00:17:51,613 Je bent veranderd, weet je? 189 00:17:52,238 --> 00:17:54,532 Veranderd in wat? 190 00:17:54,908 --> 00:17:56,367 Dat weet ik niet. Dat beangstigt me. 191 00:17:56,451 --> 00:17:57,911 Je werkt de hele tijd, 192 00:17:57,994 --> 00:17:59,913 je zegt niet wat je doet. 193 00:17:59,996 --> 00:18:01,915 Wat moet ik zeggen? Het is werk. 194 00:18:01,998 --> 00:18:03,917 Het is letterlijk het enige waar je om geeft. 195 00:18:04,000 --> 00:18:05,001 Als we echt van elkaar houden, 196 00:18:05,084 --> 00:18:06,544 - denk ik... - Als we wat? 197 00:18:06,628 --> 00:18:07,921 Van elkaar houden... 198 00:18:11,758 --> 00:18:13,051 Jezus Christus. 199 00:18:14,719 --> 00:18:18,056 Ik denk echt dat we langs elkaar heen praten. 200 00:18:18,139 --> 00:18:20,350 - Vind ik ook. - Waarover? 201 00:18:21,476 --> 00:18:22,936 Misschien is dat het beste. 202 00:18:23,019 --> 00:18:25,063 Nee, ik wil hier uittrekken. 203 00:18:25,146 --> 00:18:26,648 Dat weet ik. 204 00:18:28,858 --> 00:18:31,319 We hoeven niks halsoverkop te doen. 205 00:18:33,947 --> 00:18:36,741 Neem alsjeblieft niet op. 206 00:18:36,825 --> 00:18:40,912 Kijk me aan en neem niet op. 207 00:18:41,246 --> 00:18:43,248 Ik... Geef terug. 208 00:18:47,669 --> 00:18:48,711 Geef hier. 209 00:18:50,713 --> 00:18:52,465 Wil je echt... 210 00:18:54,259 --> 00:18:56,135 Hoi, Colin. Kun je even wachten? 211 00:18:56,219 --> 00:18:57,595 Het is afgelopen. Haal je troep uit mijn badkamer 212 00:18:57,679 --> 00:18:59,681 en je stomme vorken. 213 00:19:09,232 --> 00:19:11,776 Zo. Kun je me horen? 214 00:19:11,860 --> 00:19:14,279 Luister, schat. Je moet dat afmaken. Snel. 215 00:19:14,362 --> 00:19:15,613 Papa moet telefoneren. 216 00:19:15,697 --> 00:19:17,991 - Luister, sorry... - Ik versta je niet. 217 00:19:18,074 --> 00:19:19,909 - Dat geeft niet. Ik ben thuis. - Leuk. 218 00:19:19,993 --> 00:19:21,494 Ja. Mijn dochtertje is jarig, 219 00:19:21,578 --> 00:19:23,037 dat kon ik niet verschuiven. 220 00:19:23,121 --> 00:19:24,497 Natuurlijk niet. 221 00:19:26,499 --> 00:19:28,334 - Heidi, zeg het maar. - Colin? Hallo? 222 00:19:28,418 --> 00:19:30,670 Heidi. Kom op, Shrier? 223 00:19:31,087 --> 00:19:32,839 Ja. Heb je mijn rapport gelezen? 224 00:19:32,922 --> 00:19:36,259 Ja. Hebben we hem overgeplaatst? Hij is toch weg? 225 00:19:36,342 --> 00:19:38,469 Ik wilde wachten tot... 226 00:19:38,553 --> 00:19:40,930 Wat? Nee. Wachten? Dat hoeft niet. Waarop? 227 00:19:41,014 --> 00:19:42,891 Hij is een klassieke week vijf-burn-out. 228 00:19:42,974 --> 00:19:46,394 Paranoïde ideeën, geïrriteerd, angstig. 229 00:19:47,353 --> 00:19:48,813 Impulsbeheersingsproblemen. 230 00:19:48,897 --> 00:19:51,441 Zulke resultaten willen we echt niet. 231 00:19:51,524 --> 00:19:53,651 Maar denk je niet 232 00:19:53,735 --> 00:19:58,406 dat hem halverwege afbreken serieuze bijwerkingen heeft? 233 00:19:58,489 --> 00:20:01,284 De patiënt reageert er toch verkeerd op? 234 00:20:01,910 --> 00:20:03,745 - Ja. - Hallo? 235 00:20:03,828 --> 00:20:06,331 Hebben we daar geen protocol voor? 236 00:20:06,706 --> 00:20:08,499 - Het spijt me. - Binnenlandse herplaatsing. 237 00:20:08,583 --> 00:20:09,417 GEFELICITEERD ELLA 238 00:20:09,500 --> 00:20:11,502 - Ik maak me zorgen... - Niet overdenken. 239 00:20:11,586 --> 00:20:14,881 We weten wat er gebeurt als ze halverwege van de medicatie gaan. 240 00:20:14,964 --> 00:20:16,174 Dat weet ik. 241 00:20:16,257 --> 00:20:17,550 - Dat hoef je niet uit te leggen. - Nee. 242 00:20:17,634 --> 00:20:19,135 - Sorry. - Ik heb het protocol geschreven. 243 00:20:19,218 --> 00:20:21,262 Shrier zit nu aan de week vier-dosis, 244 00:20:21,346 --> 00:20:23,014 dus als je hem daar vanaf haalt, 245 00:20:23,097 --> 00:20:26,935 kan het afkicken slecht uitpakken. Paniekaanvallen en hallucinaties. 246 00:20:27,018 --> 00:20:30,271 Kan zijn gezin dat wel aan? 247 00:20:30,355 --> 00:20:32,523 Nu heb je het over iets 248 00:20:32,607 --> 00:20:34,943 dat ver buiten onze verantwoordelijkheid ligt. 249 00:20:35,026 --> 00:20:36,402 Weet je wat? Een momentje. 250 00:20:36,778 --> 00:20:38,529 Nee, maar als je even luistert... 251 00:20:38,613 --> 00:20:41,366 Shrier moet naar zijn gezin. Dat is het protocol. 252 00:20:42,200 --> 00:20:45,870 Hij en zijn vriend. Hoe heet die? Cruz? 253 00:20:46,037 --> 00:20:47,330 Ja, die gaat ook. 254 00:20:50,166 --> 00:20:52,710 Wil je Walter Cruz weghalen? 255 00:20:53,378 --> 00:20:54,754 Zat die niet bij hem in het busje? 256 00:20:54,837 --> 00:20:58,633 Met Shrier? Sloegen ze die oude bewaker niet? 257 00:20:58,716 --> 00:21:01,761 Nee, je hebt niet goed... Ik heb het allemaal opgeschreven. 258 00:21:01,844 --> 00:21:05,181 Hij heeft een wagen gestolen en een burger bedreigd. 259 00:21:05,264 --> 00:21:08,351 Hij is paranoïde en opgefokt. Toch hetzelfde als met Shrier? 260 00:21:08,434 --> 00:21:09,519 Nee, helemaal niet. 261 00:21:09,602 --> 00:21:11,521 We moeten ze allebei afschrijven. Wat bedoel je? 262 00:21:11,604 --> 00:21:13,523 Cruz vertoont geen problemen. 263 00:21:13,606 --> 00:21:16,859 Dit was een situatie waarin hij het nodig vond 264 00:21:16,943 --> 00:21:17,986 zijn vriend te helpen. 265 00:21:18,069 --> 00:21:19,153 Hij gelooft erin. 266 00:21:19,237 --> 00:21:21,906 - Hij zet zich in. - Dat vind ik niet. 267 00:21:21,990 --> 00:21:25,493 Ik vind hem een risico. We moeten hem wegsturen. 268 00:21:25,576 --> 00:21:28,079 Ik begrijp wat je zegt. 269 00:21:28,162 --> 00:21:30,456 Ik aarzel, omdat ik denk dat we met Cruz 270 00:21:30,540 --> 00:21:34,544 een grote kans missen. Optisch. 271 00:21:36,421 --> 00:21:37,547 Optisch? 272 00:21:38,840 --> 00:21:41,551 Ik denk echt dat 273 00:21:41,634 --> 00:21:43,928 Cruz goede, krachtige data kan leveren. 274 00:21:44,012 --> 00:21:45,805 Ja, goed. Maar het blijft... 275 00:21:45,888 --> 00:21:48,766 Als dit incident in zijn dossier staat, 276 00:21:48,850 --> 00:21:51,019 dan zal dat echt 277 00:21:51,769 --> 00:21:55,523 zijn vooruitgang onderstrepen. Hij is een perfecte proefpersoon. 278 00:21:55,606 --> 00:21:58,901 Dat is interessant. Hij is een lastige zaak. 279 00:21:58,985 --> 00:22:02,488 Hij heeft veel problemen 280 00:22:02,572 --> 00:22:04,615 en we zouden hem verloren hebben, maar... 281 00:22:04,699 --> 00:22:07,118 Precies. De behandeling werkt zo goed. 282 00:22:10,538 --> 00:22:13,291 Dat klinkt geweldig. 283 00:22:13,750 --> 00:22:15,752 Als jij er maar vertrouwen in hebt 284 00:22:15,835 --> 00:22:17,170 - dat er niet... - Ik heb er vertrouwen in. 285 00:22:17,253 --> 00:22:18,421 - ...nog zulk gedrag komt. - Heel veel. 286 00:22:18,504 --> 00:22:21,257 Ik neem de verantwoordelijkheid. 287 00:22:27,388 --> 00:22:29,265 Als er verder niks is... 288 00:22:32,101 --> 00:22:34,062 Komt iedereen bij de lunch? 289 00:22:34,145 --> 00:22:35,646 Krijgen ze hun volle dosis? 290 00:22:36,481 --> 00:22:38,524 Ja. Zover we weten, 291 00:22:38,608 --> 00:22:41,194 gezien het toedienen van medicatie in deze ongebruikelijke... 292 00:22:41,277 --> 00:22:43,738 Luister, dit zijn erg paranoïde, 293 00:22:43,821 --> 00:22:46,074 instabiele personen. 294 00:22:46,157 --> 00:22:47,617 Ze werken niet mee. 295 00:22:47,700 --> 00:22:50,328 De helft neemt niet eens de placebo. 296 00:22:50,411 --> 00:22:51,370 Als je twijfelt 297 00:22:51,454 --> 00:22:53,831 of de kantine de medicatie op de juiste wijze toedient... 298 00:22:53,915 --> 00:22:55,541 Nee, dat zeg ik niet. 299 00:22:55,625 --> 00:22:57,418 Is dat niet het probleem? 300 00:22:57,502 --> 00:22:58,836 Of ze wel genoeg... 301 00:22:58,920 --> 00:23:01,798 Weet je wat? Misschien moeten ze medicatie bij lunch en diner krijgen. 302 00:23:02,507 --> 00:23:04,425 Wat? De dosis verdubbelen? 303 00:23:04,509 --> 00:23:06,385 Wat vind je daarvan? 304 00:23:06,469 --> 00:23:10,807 Je loopt het risico ze veel te veel te geven. 305 00:23:10,890 --> 00:23:14,519 Dat kan tot verwarring leiden en verlies van vermogen... 306 00:23:14,602 --> 00:23:17,313 Verlies van vermogen? Meen je dat? 307 00:23:18,481 --> 00:23:19,649 Bedoel je ongeschikt? 308 00:23:19,732 --> 00:23:21,192 Ja, ongeschikt. 309 00:23:21,651 --> 00:23:23,778 - Significant verzwakt. - Oké. 310 00:23:23,861 --> 00:23:26,656 Dat willen we niet. Maar toch... 311 00:23:27,698 --> 00:23:28,699 Ze gaan de taart doen. 312 00:23:28,783 --> 00:23:30,409 De taart. Gefeliciteerd met... 313 00:24:16,956 --> 00:24:18,374 - Hoi. - Hoe gaat het? 314 00:24:18,457 --> 00:24:21,711 - Je bent gekomen. - Ja. Bedankt voor je komst. 315 00:24:31,679 --> 00:24:32,638 Willen jullie een menu? 316 00:24:32,722 --> 00:24:35,224 - We kunnen wat eten... - Nee. We drinken alleen wat. 317 00:24:35,308 --> 00:24:36,976 Maar we kunnen ook wat eten. 318 00:24:37,059 --> 00:24:38,269 Nee, dat hoeft niet. 319 00:24:38,895 --> 00:24:41,480 - Twee wodka-martini's. - Oké. 320 00:24:41,564 --> 00:24:44,066 - Dat drink je toch? - Ja. Goed. 321 00:24:49,155 --> 00:24:50,865 Hoe is het? 322 00:24:50,948 --> 00:24:53,993 Goed. Ik zorg voor mezelf. 323 00:24:54,911 --> 00:24:57,914 - Ik ben bij Keebler weg. - Is dat goed? 324 00:24:57,997 --> 00:25:01,542 Ze hebben de marketingafdeling gereorganiseerd. 325 00:25:01,626 --> 00:25:03,336 Tientallen ontslagen. 326 00:25:04,212 --> 00:25:08,633 Het was een slangennest. Echt meedogenloos. 327 00:25:08,799 --> 00:25:10,927 Mijn baan is nu eenvoudiger. 328 00:25:11,010 --> 00:25:13,221 - Dat klinkt goed. - Ik ben een personal trainer. 329 00:25:13,304 --> 00:25:16,015 - Wilde ik vragen. - Ja, dank je. 330 00:25:16,098 --> 00:25:19,602 Gebaseerd op crossfitness, maar niet per se crossfitness. 331 00:25:21,229 --> 00:25:22,855 Mijn eigen filosofie. 332 00:25:24,190 --> 00:25:25,942 En jij? Hoe is het in Tampa? 333 00:25:26,609 --> 00:25:29,111 - Ik ben weer thuis. - Echt? 334 00:25:29,195 --> 00:25:31,197 Is hier een veteranenziekenhuis of zo? 335 00:25:31,280 --> 00:25:33,199 Nee, ik ben nu een serveerster. 336 00:25:33,908 --> 00:25:37,119 Je meent het. Heb je ontslag genomen van het enige waar je om gaf? 337 00:25:37,203 --> 00:25:38,621 Anthony, dat is niet waar. 338 00:25:39,538 --> 00:25:41,290 Zo herinner ik het me wel. 339 00:25:42,667 --> 00:25:45,836 Daarom wilde ik praten. Ik wilde... 340 00:25:46,212 --> 00:25:48,422 Ik weet dat het rottig geëindigd is. 341 00:25:48,506 --> 00:25:50,341 Ik had het beter aan kunnen pakken. 342 00:25:50,424 --> 00:25:51,425 Denk je? 343 00:25:51,509 --> 00:25:53,636 Ik wilde eigenlijk... 344 00:25:54,178 --> 00:25:55,596 Je bent vast verder met je leven. 345 00:25:55,680 --> 00:25:56,722 Ben ik niet. 346 00:26:06,607 --> 00:26:08,526 Leuk dat je wilde afspreken. 347 00:26:09,402 --> 00:26:10,945 Ik heb over dit moment nagedacht. 348 00:26:11,028 --> 00:26:12,113 Ik ook. 349 00:26:12,530 --> 00:26:14,573 Dat is een verrassing. Zo leek het niet. 350 00:26:15,408 --> 00:26:16,409 Hoe leek het? 351 00:26:16,909 --> 00:26:18,411 Alsof niks je kon schelen, 352 00:26:18,494 --> 00:26:20,454 - behalve je baan. - Oké. 353 00:26:20,538 --> 00:26:24,166 Ik begrijp hoe belangrijk het was om die jongens te helpen. 354 00:26:24,250 --> 00:26:26,752 Maar dat was zwaar voor mij. 355 00:26:26,836 --> 00:26:28,296 Je had zo'n baas 356 00:26:28,546 --> 00:26:30,214 - die telkens belde. - Mijn baas? 357 00:26:30,298 --> 00:26:32,675 Ja, Colin? Je baas of supervisor. 358 00:26:32,758 --> 00:26:34,719 - Colin. Precies. - Ja. 359 00:26:34,802 --> 00:26:37,972 Ik dacht aan trouwen, kinderen, het hele rataplan. 360 00:26:38,055 --> 00:26:40,975 Het is moeilijk met afspraakjes via internet. 361 00:26:41,058 --> 00:26:42,518 Je weet nooit wat ze willen... 362 00:26:42,601 --> 00:26:44,228 Heb ik iets over werk gezegd? 363 00:26:45,563 --> 00:26:47,690 - Wat? - Dat vreemd klonk? 364 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 Vreemd? 365 00:26:48,858 --> 00:26:50,735 Iets waar ik gestrest van raakte? 366 00:26:53,237 --> 00:26:55,281 - Wilde je me daarom spreken? - Nee. 367 00:26:55,364 --> 00:26:57,325 Want het lijkt of je wilt weten 368 00:26:57,408 --> 00:26:58,701 wat ik nog van je werk weet 369 00:26:58,784 --> 00:27:00,411 - en niet wat ik doorgemaakt heb. - Nee. 370 00:27:00,494 --> 00:27:03,998 Je hebt me niks belangrijks verteld, als je je daar zorgen over maakt. 371 00:27:04,081 --> 00:27:06,292 Je geheime werk was altijd onbespreekbaar. 372 00:27:06,375 --> 00:27:08,252 Je behandelde me zelfs als een kind. 373 00:27:08,336 --> 00:27:09,670 - Anthony... - Ongelooflijk. 374 00:27:09,754 --> 00:27:12,048 Probeer je je soms in te dekken? 375 00:27:12,131 --> 00:27:14,508 Je bent niks veranderd. Waarom wilde je me spreken? 376 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 Ik wilde praten over wat er gebeurd is. 377 00:27:19,555 --> 00:27:20,848 Met ons? 378 00:27:21,891 --> 00:27:23,059 Ja, hoor. 379 00:27:23,976 --> 00:27:25,603 We hebben maanden gedatet 380 00:27:25,686 --> 00:27:27,188 en ik heb het gevoel... 381 00:27:27,271 --> 00:27:29,065 - Bijna een jaar. - Oké. 382 00:27:29,148 --> 00:27:30,441 Precies, we hebben gedatet, 383 00:27:30,524 --> 00:27:33,611 ik kreeg een baan daar en jij hielp verhuizen. 384 00:27:33,861 --> 00:27:35,321 - Precies. - En toen... 385 00:27:36,864 --> 00:27:38,240 Hoe is het afgelopen? 386 00:27:39,867 --> 00:27:42,536 Hoe was het voor jou? 387 00:27:49,377 --> 00:27:51,212 Voor mij 388 00:27:53,172 --> 00:27:56,050 was het over. Ons. 389 00:27:57,093 --> 00:27:59,762 Dat probeerde ik je uit te leggen 390 00:27:59,845 --> 00:28:02,306 en aardig te blijven, maar toen belde je baas... 391 00:28:02,390 --> 00:28:03,432 Colin. 392 00:28:04,558 --> 00:28:07,353 Ja. Waarom zeg je zijn naam steeds zo? 393 00:28:07,937 --> 00:28:09,814 - Hoe? - Alsof je hem niet kent. 394 00:28:09,897 --> 00:28:11,982 Hij belde telkens, je werd er gek van. 395 00:28:15,694 --> 00:28:16,779 Ik kan hem niet... 396 00:28:20,533 --> 00:28:21,700 Herinner je hem niet? 397 00:28:27,540 --> 00:28:28,624 Nee. 398 00:28:34,213 --> 00:28:37,591 Ik herinner me de verhuizing erheen 399 00:28:40,052 --> 00:28:41,512 en dat is alles. 400 00:29:56,295 --> 00:30:00,090 TERUGKEER - Onze missie - Onze Faciliteit 401 00:30:06,305 --> 00:30:07,389 Onze medewerkers 402 00:30:25,491 --> 00:30:26,784 BERGMAN, HEIDI - Personeelsdossier 403 00:30:38,212 --> 00:30:40,631 Datum in dienst: 9 januari 2018 404 00:30:41,507 --> 00:30:43,842 Ontslagdatum: 15 mei 2018 405 00:31:03,779 --> 00:31:05,364 Walter Cruz - WANGEDRAG/GEWELD 406 00:31:17,501 --> 00:31:20,379 Reden van ontslag: Medewerker is opgenomen 407 00:31:25,968 --> 00:31:27,845 REDEN - WANGEDRAG/GEWELD 408 00:31:30,055 --> 00:31:31,515 Reden voor ontslag: Medewerker is opgenomen