1 00:00:18,352 --> 00:00:20,354 Liity sähköpostilistallemme tänään 2 00:00:20,438 --> 00:00:23,023 ja olet automaattisesti mukana 300 dollarin lahjakortin arvonnassa. 3 00:00:23,065 --> 00:00:28,028 Kotiinpaluu 4 00:00:28,112 --> 00:00:29,655 ...saadaksesi mahdollisuuden voittaa. 5 00:00:29,989 --> 00:00:32,992 Älä unohda myöskään, että verkkokauppamme on auki 24/7. 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,953 Suurempi valikoima ja enemmän kokoja kuin koskaan aiemmin. 7 00:00:36,036 --> 00:00:39,081 Yli 100 dollarin tilauksille ilmainen toimitus. 8 00:00:56,265 --> 00:00:58,309 En voisi elää ilman tätä. 9 00:01:01,187 --> 00:01:02,521 Mitä se on? 10 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 Hieman kosteusvoidetta nestemäisempää, 11 00:01:05,024 --> 00:01:06,776 mutta se tehostaa kollageenin tuotantoa. 12 00:01:09,111 --> 00:01:10,613 Millainen ihonhoitorutiinisi on? 13 00:01:12,740 --> 00:01:14,033 Rutiininiko? 14 00:01:44,230 --> 00:01:45,523 Huomenta, kamut. 15 00:01:45,606 --> 00:01:46,732 - Huomenta, Heidi. - Huomenta. 16 00:01:47,358 --> 00:01:49,026 Sinulla on jotain tuossa. 17 00:01:53,906 --> 00:01:56,116 No niin, odota 90 sekuntia. 18 00:02:29,149 --> 00:02:30,234 Hei. 19 00:02:33,612 --> 00:02:38,450 JAKSO VIISI AUTTAMINEN 20 00:02:47,751 --> 00:02:49,003 Joseph. 21 00:02:50,754 --> 00:02:52,172 Hyvältä näyttää, Joe. 22 00:02:52,256 --> 00:02:53,549 Hienoa työtä. 23 00:02:54,425 --> 00:02:56,802 Tämä herrasmies haluaisi kysyä muutaman kysymyksen. 24 00:02:56,886 --> 00:02:58,220 Sopiiko se? 25 00:03:03,559 --> 00:03:06,478 Selvä, odottelen tuolla. 26 00:03:09,523 --> 00:03:11,567 Hra Shrier, nimeni on Thomas Carrasco. 27 00:03:12,401 --> 00:03:14,820 Olen puolustusministeriöstä... 28 00:03:19,825 --> 00:03:22,369 Tutkin Walter Cruzia koskevaa valitusta. 29 00:03:23,203 --> 00:03:26,665 Tietomme osoittavat, että te ja hra Cruz 30 00:03:26,749 --> 00:03:30,210 olitte vapaaehtoisina Kotiinpaluun siirtymävaiheen tukikeskuksessa 31 00:03:30,294 --> 00:03:31,754 palvelusaikanne jälkeen. 32 00:03:33,047 --> 00:03:34,590 Se oli... 33 00:03:39,678 --> 00:03:41,055 Hra Shrier? 34 00:03:44,266 --> 00:03:45,851 Ymmärrättekö kysymykseni? 35 00:03:49,897 --> 00:03:51,106 Kyllä. 36 00:03:53,943 --> 00:03:56,278 Joten olenko oikeassa? Olitteko Kotiinpaluussa Walterin kanssa? 37 00:03:59,365 --> 00:04:01,200 - Yritän nimittäin selvittää... - Niin. 38 00:04:01,283 --> 00:04:02,326 Anteeksi? 39 00:04:03,619 --> 00:04:05,162 Minä ja Walter... 40 00:04:09,375 --> 00:04:10,626 Jätin hänet sinne. 41 00:04:10,876 --> 00:04:13,003 Niin, teidät kotiutettiin aiemmin. 42 00:04:14,296 --> 00:04:17,508 Muistatteko todistaneenne 43 00:04:17,591 --> 00:04:20,052 Walterin ja Heidi Bergmanin välistä kanssakäymistä? 44 00:04:29,603 --> 00:04:30,729 Voitteko mennä? 45 00:04:37,611 --> 00:04:39,822 Jos teitä huolettaa... 46 00:04:39,905 --> 00:04:44,493 Antamanne lausunto pysyy minun ja teidän välillänne, hra Shrier. 47 00:04:44,576 --> 00:04:47,913 Yritän vain selvittää, tekikö Walter mitään nti Bergmanille. 48 00:04:49,915 --> 00:04:51,166 Haluatte vain auttaa. 49 00:04:51,917 --> 00:04:53,043 Nimenomaan. 50 00:04:54,545 --> 00:04:55,838 Hän uskoi naista. 51 00:04:57,673 --> 00:04:58,924 Heidi Bergmaniako? 52 00:05:03,846 --> 00:05:05,389 Voinko minä? 53 00:05:06,015 --> 00:05:07,641 Ei hätää. 54 00:05:10,394 --> 00:05:11,729 Olkaa kiltti. 55 00:05:19,737 --> 00:05:22,573 Näitä voi olla välillä vaikea aukaista. 56 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 Varoitin häntä siitä naisesta. 57 00:05:43,969 --> 00:05:46,180 Kerroin hänelle puista. 58 00:05:47,181 --> 00:05:49,349 Mutta Walter ei koskaan... 59 00:05:51,101 --> 00:05:52,644 Varoititte häntä mistä? 60 00:05:54,605 --> 00:05:56,065 He piilottelivat siellä. 61 00:05:57,483 --> 00:06:01,987 Enkä... En osannut selittää sitä oikein. 62 00:06:04,239 --> 00:06:06,325 Nainen tiesi kuitenkin kaiken. 63 00:06:07,326 --> 00:06:09,703 Mitä hän tiesi? Kuka piilotteli? 64 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 Anteeksi. 65 00:06:23,133 --> 00:06:24,551 Ei se mitään, kaikki on hyvin. 66 00:06:28,222 --> 00:06:30,099 Ottakaa tämä. 67 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 Muistatte. 68 00:06:35,020 --> 00:06:37,106 Mitä Heidi Bergman tiesi, hra Shrier? 69 00:06:37,356 --> 00:06:39,817 Hra Shrier, minä vain... Mitä hän tiesi? 70 00:06:39,900 --> 00:06:42,111 Onko kaikki hyvin, Joe? 71 00:06:56,500 --> 00:06:57,751 Kukaan? 72 00:06:58,502 --> 00:07:00,546 Jätkät hei. Meidän on harjoiteltava. 73 00:07:01,630 --> 00:07:03,590 Kotiin meneminen... 74 00:07:03,674 --> 00:07:05,884 Silloin näkee vanhoja kavereita. He eivät ole ehkä 75 00:07:05,968 --> 00:07:07,803 kokeneet samaa kuin te. 76 00:07:07,928 --> 00:07:10,013 Ymmärrättehän? He saattavat sanoa epämieluisia asioita. 77 00:07:10,097 --> 00:07:11,723 Leikimme roolileikkiä. 78 00:07:11,932 --> 00:07:13,600 Sitä tämä kaikki on, roolileikkiä. 79 00:07:14,768 --> 00:07:16,019 Kukaan? 80 00:07:16,728 --> 00:07:19,064 Jätkät, tulette vain istumaan drinkille vanhan kaverin kanssa, 81 00:07:19,148 --> 00:07:21,066 siinä kaikki. 82 00:07:23,735 --> 00:07:25,863 Engel, olet ensimmäisellä viikolla, mikset yrittäisi tätä? 83 00:07:25,946 --> 00:07:27,364 Yritetään, katsotaan mitä tapahtuu. 84 00:07:29,408 --> 00:07:31,160 En voi kuvitella sitä. 85 00:07:31,243 --> 00:07:32,369 Mitä osaa? 86 00:07:33,036 --> 00:07:35,539 Meitä. Että olisimme ystäviä. 87 00:07:39,501 --> 00:07:41,336 Tiedätkö, mitä? Se on outoa minullekin. 88 00:07:41,420 --> 00:07:43,130 Jos ottaisit hatun pois, se voisi auttaa. 89 00:07:45,257 --> 00:07:47,342 Walter on vapaaehtoinen. 90 00:07:51,013 --> 00:07:52,014 Olen vai? 91 00:07:55,851 --> 00:07:57,060 Jep. Olet. 92 00:07:59,188 --> 00:08:00,355 Hyvä on. 93 00:08:00,772 --> 00:08:01,982 Kai minä sitten olen. 94 00:08:05,360 --> 00:08:06,445 Istu alas. 95 00:08:10,532 --> 00:08:11,950 Eihän sinua haittaa, Craig? 96 00:08:12,159 --> 00:08:13,493 - Toivoin itse asiassa... - Erinomaista. 97 00:08:13,577 --> 00:08:15,162 Hyvä! 98 00:08:16,663 --> 00:08:18,707 Tervetuloa kotiin, veli! 99 00:08:19,416 --> 00:08:21,210 On ilo tavata. 100 00:08:21,293 --> 00:08:23,337 Samoin, kaveri. 101 00:08:23,712 --> 00:08:27,633 Kun olit poissa, tapasin useita hienoja ihmisiä. 102 00:08:27,716 --> 00:08:28,759 Mukava kuulla. 103 00:08:28,842 --> 00:08:30,677 Tämä yksi kaveri, 104 00:08:30,761 --> 00:08:32,721 sanoisin häntä parhaaksi ystäväkseni. 105 00:08:32,804 --> 00:08:36,850 Enkä voi viipyä kauaa, koska minun on mentävä matsiin. 106 00:08:36,934 --> 00:08:38,602 - Sepä kuulostaa hyvältä. - Niin. 107 00:08:39,311 --> 00:08:41,146 - Haluatko tulla mukaan? - Toki. 108 00:08:41,230 --> 00:08:43,607 Hitto, emme ostaneet sinulle lippua. 109 00:08:43,690 --> 00:08:45,609 En tiennyt, oletko enää kiinnostunut sellaisesta. 110 00:08:45,692 --> 00:08:47,110 Mistä? Hauskanpidostako? 111 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 En enää. Nykyisin vain istun kotona ja kiillottelen aseitani. 112 00:08:49,988 --> 00:08:51,198 Näinpä. 113 00:08:53,951 --> 00:08:54,993 Heidi... 114 00:08:55,077 --> 00:08:57,621 Mitä aiot tehdä nyt, kun olet palannut kotiin? 115 00:09:00,874 --> 00:09:03,794 En tiedä. Ajattelin, että otan rennosti pari viikkoa. 116 00:09:04,169 --> 00:09:05,712 Entä sitten, kun kyllästyt siihen? 117 00:09:06,505 --> 00:09:08,048 Ajattelin ajaa länteen. 118 00:09:10,259 --> 00:09:12,552 Se kuulostaa hyvältä. Puhtaalta pöydältä aloittaminen. 119 00:09:12,636 --> 00:09:15,305 - Aivan. Niin. - Mitä teet, kun pääset sinne? 120 00:09:16,223 --> 00:09:19,142 En tiedä. Avaan leivonnaispuodin. Ehkä alan opettaa joogaa. 121 00:09:20,143 --> 00:09:21,311 - Leivotko usein? - En. 122 00:09:21,395 --> 00:09:22,562 Osaatko joogata? 123 00:09:23,772 --> 00:09:25,232 Miten vaikeaa se voi olla? 124 00:09:26,817 --> 00:09:29,861 Joten muutat länteen, olet uusi kaupungissa, 125 00:09:29,945 --> 00:09:33,699 ilman kavereita, ilman työtä... Mitä aiot tehdä päivät pitkät? 126 00:09:33,782 --> 00:09:35,409 En tiedä, vanha ystäväni. 127 00:09:35,492 --> 00:09:37,411 Entä sinä? Miten pysyt kiireisenä? 128 00:09:37,494 --> 00:09:40,247 Minäkö? Teen töitä veteraanien kanssa. Autan heitä. 129 00:09:40,330 --> 00:09:41,832 Autatko heitä oikeasti? 130 00:09:41,915 --> 00:09:43,834 Ainakin yhteistyöhaluisia. 131 00:09:45,002 --> 00:09:47,004 - Pidätkö siitä? - Itse asiassa pidän. 132 00:09:47,754 --> 00:09:49,589 Tieni tänne on ollut pitkä. 133 00:09:49,673 --> 00:09:51,049 Mitä teit ennen sitä? 134 00:09:53,719 --> 00:09:56,596 Ennen sitäkö? Mietitääs. 135 00:09:58,098 --> 00:09:59,391 Olin vastaanottovirkailija. 136 00:09:59,474 --> 00:10:02,144 Minut ylennettiin henkilöstöosastolle. Sitten minut lomautettiin. 137 00:10:02,894 --> 00:10:04,938 Joten muutin takaisin äitini luokse. 138 00:10:05,022 --> 00:10:08,900 Yritin olla kiinteistönvälittäjänä. Tapasin varatun miehen. 139 00:10:09,192 --> 00:10:13,905 Luulin, että jättämällä kaiken ja muuttamalla kahden osavaltion päähän 140 00:10:13,989 --> 00:10:15,449 saisin suhteemme toimimaan. 141 00:10:15,532 --> 00:10:16,700 Se ei toiminutkaan. 142 00:10:18,785 --> 00:10:20,912 Muutin takaisin kotiin. 143 00:10:20,996 --> 00:10:24,333 Olin toimistonjohtaja, erosin. Vaihdoin varastopäälliköksi, erosin. 144 00:10:24,416 --> 00:10:26,710 Olin tarjoilijana Applebee'sissä, minut erotettiin. 145 00:10:28,170 --> 00:10:31,465 Sitten tajusin, että haluan maisterin tutkinnon sosiaalialalta. 146 00:10:31,548 --> 00:10:33,383 Neljä vuotta iltakoulua ja valmistuin. 147 00:10:34,134 --> 00:10:37,137 Sitten tein töitä veteraanien sairaalassa Ocalassa, josta päädyinkin tänne. 148 00:10:38,597 --> 00:10:39,765 Unelmatyöhösikö? 149 00:10:41,558 --> 00:10:42,642 Toki. 150 00:10:44,061 --> 00:10:47,147 Pitäisikö minun etsiä unelmatyötäni? 151 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 Ei. 152 00:10:51,360 --> 00:10:52,486 Mitä sitten? 153 00:10:56,907 --> 00:10:59,034 Odotin vain liiman kuivumista. 154 00:10:59,618 --> 00:11:00,619 Minkä? 155 00:11:08,293 --> 00:11:10,462 Erinomaista, Heidi. Erittäin hyvää työtä. 156 00:11:16,343 --> 00:11:18,345 Se oli äkkinäistä. 157 00:11:19,471 --> 00:11:22,307 Äidin sisko, Betty-täti. 158 00:11:22,391 --> 00:11:26,728 Hautajaiset ovat viikonloppuna, joten palaan toimistoon maanantaina. 159 00:11:26,895 --> 00:11:30,732 ...massiivinen lumimyrsky on iskemässä Milwaukeehin. 160 00:11:31,691 --> 00:11:32,984 Milwaukee. 161 00:11:33,068 --> 00:11:35,946 Täällä itse asiassa sataa lunta, joten minun kannattaa... Hyvä. 162 00:11:36,822 --> 00:11:40,242 Minun pitäisi todella, niin. Tavataan maanantaina. Kiitos, heippa. 163 00:11:41,159 --> 00:11:44,413 Osanottoni tätisi puolesta. Isoäitini kuoli viime kuussa. 164 00:11:45,664 --> 00:11:46,665 Osanottoni. 165 00:11:46,748 --> 00:11:48,458 Isoäitini kuolee usein. 166 00:11:49,126 --> 00:11:50,627 Olen kilpatason tanssija. 167 00:11:52,254 --> 00:11:53,755 Minun on todella mentävä. 168 00:11:53,839 --> 00:11:55,757 Joskus meillä menee myöhään. 169 00:11:55,841 --> 00:11:57,676 Silloin isoäitini yleensä kuolee. 170 00:11:58,385 --> 00:11:59,970 Voinko saada avaimeni? 171 00:12:03,640 --> 00:12:05,308 Onnea myrskyn kanssa. 172 00:12:07,185 --> 00:12:09,604 Tervetuloa Tampaan, Amerikan seuraavaan suureen kaupunkiin 173 00:12:43,597 --> 00:12:45,557 Tuo ei tule toimimaan. Sanon... 174 00:12:47,392 --> 00:12:49,311 - Voitko sulkea oven? - Tämä on huoneeni. 175 00:12:49,603 --> 00:12:52,105 - Mikä tämän idea on? - Siitä tulee hauskaa. Lupaan sen. 176 00:12:52,189 --> 00:12:54,566 - Hauskempaa olisi, jos me... - Se ei tule toimimaan. 177 00:12:54,649 --> 00:12:56,443 - Et pääse tarpeeksi lähelle. - En tarkoita sitä. 178 00:12:56,526 --> 00:12:58,695 - Käytämme levyä... - Käytämme pyöränrengasta. 179 00:12:58,778 --> 00:13:01,072 Otamme sisäkumin ja teemme siitä ison ritsan... 180 00:13:01,156 --> 00:13:02,574 Mistä saamme pyöränrenkaan? 181 00:13:02,657 --> 00:13:04,034 Mistä oikein puhutte? 182 00:13:04,576 --> 00:13:06,578 - Walter haluaa... - Odota, Engel, mistä olet kotoisin? 183 00:13:06,661 --> 00:13:09,456 - Kentuckystako? - Älä viitsi! Olen Alabamasta. 184 00:13:10,874 --> 00:13:12,375 Tiedätkö ansoittamisesta mitään? 185 00:13:14,628 --> 00:13:15,962 Karjaeläinten vai kanalintujen? 186 00:13:58,797 --> 00:14:00,006 Pidä sitä paikoillaan. 187 00:14:00,674 --> 00:14:03,093 Miten se lukitaan? Näinkö? 188 00:14:03,885 --> 00:14:06,972 Mitä teet? Leikkaa se tästä. 189 00:14:17,190 --> 00:14:18,775 Ja sitten oli niitä mansikoita. 190 00:14:18,858 --> 00:14:20,110 Niin olikin. 191 00:14:20,193 --> 00:14:23,488 Muistan, että sitä kutsuttiin Mansikkamaanantaiksi. Eikö vain? 192 00:14:23,572 --> 00:14:26,575 Saimme kuivattuja mansikoita, muroja, ja niihin kaadettiin maitoa. 193 00:14:26,658 --> 00:14:28,285 Sekoitat sen Mustikkamaanantaihin. 194 00:14:28,368 --> 00:14:30,203 - Mietit sitä. - En mieti. Vannon, 195 00:14:30,287 --> 00:14:31,705 - että söin sitä kaiken aikaa. - Älä... 196 00:14:31,788 --> 00:14:34,165 Miten... Tiedän, mistä puhun. 197 00:14:34,249 --> 00:14:36,543 - Miten? - Isäni työskenteli muroyhtiölle. 198 00:14:37,586 --> 00:14:38,753 Oikeastiko? 199 00:14:40,630 --> 00:14:41,631 Hitto soikoon. 200 00:14:42,924 --> 00:14:44,551 Saan heiltä töitä. 201 00:14:44,634 --> 00:14:46,511 Kun kotiudut vai? 202 00:14:47,304 --> 00:14:49,264 En tiedä. Lähden ehkä tänään. 203 00:14:49,347 --> 00:14:50,557 Minne, Alabamaanko? 204 00:14:50,640 --> 00:14:54,477 Toki. Jos hyppään bussiin, olen siellä aamunkoittoon mennessä. 205 00:14:54,561 --> 00:14:56,438 Miten ajattelit päästä bussiin? 206 00:14:58,064 --> 00:14:59,774 - Kävelen. - Käveletkö? 207 00:15:00,358 --> 00:15:01,985 Katso, missä olemme. 208 00:15:04,446 --> 00:15:06,239 En pelkää pientä määrää mutaa. 209 00:15:07,574 --> 00:15:10,785 Sitä on aika paljon tuolla. Usko pois, näin sen omin silmin. 210 00:15:16,416 --> 00:15:18,043 Haluan vain kotiin. 211 00:15:19,085 --> 00:15:20,837 Olen kokenut todellisen paskamyrskyn. 212 00:15:21,463 --> 00:15:23,048 Pääsin takaisin. 213 00:15:23,840 --> 00:15:25,508 Miksemme voi vain palata kotiin? 214 00:15:26,968 --> 00:15:28,845 Siksi varmaan olemme täällä. 215 00:15:29,387 --> 00:15:30,430 He yrittävät auttaa sen kanssa. 216 00:15:30,513 --> 00:15:32,515 He eivät tiedä, mitä tekisivät kanssamme. 217 00:15:32,724 --> 00:15:33,808 Olemme viallisia. 218 00:15:35,769 --> 00:15:39,606 He varmaankin tulevat tänne 219 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 tekemään komediarutiinejaan ja... 220 00:15:42,817 --> 00:15:44,444 He eivät välitä meistä. 221 00:15:49,699 --> 00:15:51,242 Tiedätkö, minkä arvoisia olemme? 222 00:15:53,286 --> 00:15:54,329 Mitä tarkoitat? 223 00:15:57,040 --> 00:16:00,126 Sitä, miten paljon valtio on sijoittanut meihin. 224 00:16:00,877 --> 00:16:02,045 Miten paljon? 225 00:16:02,712 --> 00:16:04,964 Noin satatuhatta dollaria. 226 00:16:06,132 --> 00:16:07,592 - Onko tuo totta? - On. 227 00:16:09,427 --> 00:16:11,721 - Eivätkö he muka halua sitä takaisin? - Minulta he eivät sitä saa. 228 00:16:11,805 --> 00:16:14,474 Ei, yritän vain sanoa, että saat työpaikan. Eikö vain? 229 00:16:14,557 --> 00:16:15,892 Ostat talon. 230 00:16:15,975 --> 00:16:19,104 - Joten? - Olet silloin veronmaksaja. 231 00:16:23,274 --> 00:16:26,569 Mutta jos he voivat korjata tämän, mikseivät he vain... 232 00:16:30,365 --> 00:16:32,492 Kannattaa miettiä tarkkaan... 233 00:16:39,082 --> 00:16:43,086 Heidi, jos olit soittamassa uhkaillaksesi, koska haluat jotakin, 234 00:16:43,169 --> 00:16:46,381 minun on varoitettava sinua. En aio vain istua ja... 235 00:16:59,310 --> 00:17:04,107 Heidi, tämä liittyy tulevaisuuteesi. 236 00:17:05,650 --> 00:17:07,277 Siksi olen täällä. 237 00:17:25,378 --> 00:17:28,006 - Abe, tarvitsen hampurilaiset. - Ne ovat tulossa, odota. 238 00:17:28,089 --> 00:17:30,008 - Lapset menettävät järkensä! - Käskin odottaa, Heidi. 239 00:17:30,592 --> 00:17:32,177 Tulen takaisin 30 sekunnissa. 240 00:17:33,678 --> 00:17:35,096 Istukaa missä vain. 241 00:18:12,509 --> 00:18:13,718 Hei. 242 00:18:14,636 --> 00:18:15,720 Hei. 243 00:18:16,471 --> 00:18:18,765 Kiitos kärsivällisyydestänne. Tilanne on hieman hullu. 244 00:18:19,557 --> 00:18:21,059 Mitä haluaisitte? 245 00:18:25,313 --> 00:18:29,108 Päivän erikoisemme on savustettu meriharjus leivän tai kaalisalaatin kera. 246 00:18:29,192 --> 00:18:32,237 - Meillä on myös chowderia, joka tulee... - Neiti, minun on keskeytettävä teidät. 247 00:18:33,822 --> 00:18:35,657 Koska olin myyty jo chowderin kohdalla. 248 00:18:36,491 --> 00:18:38,493 Entä muuta? 249 00:18:39,244 --> 00:18:40,620 - Ei. - Mitään juotavaa? 250 00:18:42,622 --> 00:18:43,915 - Ei. - Hyvä on. 251 00:18:44,916 --> 00:18:45,959 Kahvia? 252 00:18:56,177 --> 00:18:57,262 Nautitteko käynnistänne? 253 00:18:58,847 --> 00:19:00,265 Nautin. Kiitos. 254 00:19:01,683 --> 00:19:02,934 18,50 dollaria. 255 00:19:03,309 --> 00:19:04,727 Toki. 256 00:19:09,107 --> 00:19:11,609 Korttini on hieman epäkunnossa. 257 00:19:15,280 --> 00:19:17,115 Minulla on vain 20 dollarin seteli. 258 00:19:17,198 --> 00:19:18,741 Siitä ei jää paljoa tippiä, anteeksi. 259 00:19:18,825 --> 00:19:19,993 Ei se mitään. 260 00:19:22,370 --> 00:19:24,747 Minulla on yleensä enemmän käteistä. 261 00:19:26,207 --> 00:19:28,418 Laittakaa käyntikorttinne purkkiin, niin ehkä onni potkaisee. 262 00:19:32,046 --> 00:19:33,381 ...ONKO TALOSI ALLA MUSTAA KULTAA? 263 00:19:33,464 --> 00:19:34,966 Jätä käyntikorttisi ja ota selvää! 264 00:19:49,564 --> 00:19:52,317 Ei, Carrasco. Co, C-O. 265 00:19:52,400 --> 00:19:54,319 Hän on puolustusministeriön ylitarkastajan työntekijä. 266 00:19:54,402 --> 00:19:56,112 Selvitä kaikki hänestä. 267 00:19:56,863 --> 00:19:58,489 Selvä. 268 00:19:58,573 --> 00:20:00,450 Annoitko hänen vain kävellä toimistoon? 269 00:20:00,533 --> 00:20:02,285 - Yritin kyllä... - Hän antoi naiselle numeroni. 270 00:20:02,368 --> 00:20:03,661 Häntä käytetään hyväksi. 271 00:20:03,745 --> 00:20:06,080 Aion viettää vielä muutaman päivän täällä. 272 00:20:06,164 --> 00:20:07,749 - Viimeistelen tämän. - Selvä. 273 00:20:08,458 --> 00:20:09,709 Milwaukeessako? 274 00:20:18,259 --> 00:20:21,679 Joten seurasin häntä, ja hän vei huuliharpun Cruzin huoneeseen. 275 00:20:21,763 --> 00:20:24,891 He olivat siellä pitkän tovin. Kaksistaan toistensa seurassa. 276 00:20:24,974 --> 00:20:26,017 Mitä teet? 277 00:20:26,100 --> 00:20:27,644 Ajattelin vain, että sinun pitäisi tietää. 278 00:20:27,727 --> 00:20:30,438 - Taas kerran, tämä on Craig laitoksesta. - Et voi olla vittu tosissasi, Heidi. 279 00:20:30,521 --> 00:20:32,190 Mitä vitun kiviä nämä oikein ovat? 280 00:20:32,273 --> 00:20:33,608 Ihmiset pitävät niistä. 281 00:20:33,900 --> 00:20:34,984 Colin, lopeta puhelu. 282 00:20:35,068 --> 00:20:37,987 Maailma ei lopeta pyörimistään vain, koska Ron 283 00:20:38,071 --> 00:20:40,990 haluaa hengailla keskellä viikkoa. 284 00:20:41,074 --> 00:20:42,533 Se on niin hirveää... 285 00:20:42,617 --> 00:20:43,743 Hei! 286 00:20:44,327 --> 00:20:45,286 Mahtavaa, kiitos. 287 00:20:45,370 --> 00:20:47,038 - Tämä on hämmästyttävä. - Kaunis. 288 00:20:47,121 --> 00:20:49,040 Oikeasti. Hei! Kiva nähdä. 289 00:20:52,335 --> 00:20:54,879 Tämä paikka on uskomaton. 290 00:20:54,963 --> 00:20:58,675 Rakastan sen yksinkertaisuutta. 291 00:20:59,342 --> 00:21:02,345 Kokeilimme asua isossa talossa. Nurmikko, uima-allas. 292 00:21:03,805 --> 00:21:06,474 - Se ei vain sopinut meille. - Tiedän, mitä tarkoitatte. 293 00:21:06,683 --> 00:21:08,768 Kate, onko meillä salviaa puutarhassa? 294 00:21:09,310 --> 00:21:12,438 Kyllä, kokki. Meidän on varmaan aika lähteä nyt. 295 00:21:12,522 --> 00:21:14,649 Haluaisin nähdä puutarhan joka tapauksessa. 296 00:21:14,983 --> 00:21:16,067 Tätä tietä. 297 00:21:20,238 --> 00:21:23,992 Miten Kotiinpaluu-projekti edistyy? 298 00:21:25,576 --> 00:21:27,412 Olette Mirror Pondilla, eikö vain? 299 00:21:27,495 --> 00:21:30,498 Kyllä. Hyvin, olemme... 300 00:21:31,791 --> 00:21:35,670 Käytämme rakennusta, kunnes Geist rakentaa... 301 00:21:35,753 --> 00:21:37,380 - Hyvinvointikeskuksensa. - Aivan. 302 00:21:37,839 --> 00:21:41,134 Silloin meidän pitäisi päästä kunnollisiin tiloihin. 303 00:21:42,176 --> 00:21:43,219 Sinnittelette. 304 00:21:49,100 --> 00:21:52,270 Arvostamme todella, että kutsuitte meidät, Ron. 305 00:21:53,104 --> 00:21:55,273 Totta puhuen olen ollut niin uppoutunut projektiin, 306 00:21:55,356 --> 00:21:56,691 etten ole ehtinyt kunnolla... 307 00:21:56,774 --> 00:21:58,192 Mutta projektilla menee varmaan hyvin. 308 00:21:58,985 --> 00:22:01,070 Jos pystyt pitämään vapaapäivän. 309 00:22:01,154 --> 00:22:04,949 Suoraan sanoen sillä ei mene hyvin, Ron. 310 00:22:05,700 --> 00:22:06,826 Ei vai? 311 00:22:09,120 --> 00:22:10,788 Ei, sillä menee mahtavasti. 312 00:22:14,584 --> 00:22:16,294 Siitä pidänkin sinussa. 313 00:22:16,753 --> 00:22:19,338 Olet supliikkimies. Tappavan hauska. 314 00:22:22,675 --> 00:22:24,177 Jos hoidat tämän menestyksekkäästi, 315 00:22:24,260 --> 00:22:25,470 näen sinun etenevän Redwoodiin. 316 00:22:26,262 --> 00:22:28,181 Sitten saamme sinut ehkä farmille. 317 00:22:28,264 --> 00:22:30,183 Tapaamaan hra Geistia. 318 00:22:30,892 --> 00:22:31,934 Hän on hulvaton. 319 00:22:33,227 --> 00:22:34,812 Pöytä on katettu, ystäväni. 320 00:22:35,730 --> 00:22:36,856 Kiitos, Ron. 321 00:22:37,815 --> 00:22:39,609 Älä kiitä minua, hoida se vain. 322 00:22:45,865 --> 00:22:47,366 Käyn pihalla nopeasti. 323 00:22:47,533 --> 00:22:49,160 Kilautan lastenvahdille. 324 00:22:50,244 --> 00:22:51,370 Siitä vain. 325 00:23:06,636 --> 00:23:08,304 Hei, Colin, miten menee? 326 00:23:08,387 --> 00:23:11,265 Hei, arvostan sitä, että vastaat minulle. 327 00:23:11,349 --> 00:23:15,645 Toki. Anteeksi, jätinkö aiemmin vastaamatta? 328 00:23:15,728 --> 00:23:17,438 Heidi, mitä oikein teemme? 329 00:23:20,024 --> 00:23:21,651 - Tarkoitatko Kotiinpaluuta? - Kyllä, Heidi. 330 00:23:21,734 --> 00:23:23,653 Kotiinpaluuta. Mikä on tehtävämme? 331 00:23:23,736 --> 00:23:27,532 Hoidamme PTSD: tä kuin syöpää, 332 00:23:27,615 --> 00:23:30,993 hävitettävänä tilana, emme tilana, jota voidaan lieventää. 333 00:23:31,077 --> 00:23:32,161 Ja? 334 00:23:34,080 --> 00:23:37,458 Ja sen lisäksi... 335 00:23:40,461 --> 00:23:44,465 Sitä tarkoitusta varten käytämme myös lääkitystä, 336 00:23:44,549 --> 00:23:48,845 joka poistaa haitalliset reaktiot traumaattisiin muistoihin. 337 00:23:48,928 --> 00:23:51,055 Hyvä. Ja hoidat tätä sen mukaisesti? 338 00:23:51,139 --> 00:23:52,640 Toki. 339 00:23:52,723 --> 00:23:55,685 Anteeksi, Colin, mutta saimmeko negatiivista palautetta tai jotain? 340 00:23:55,768 --> 00:23:58,062 Tarvitsemmeko negatiivista palautetta, 341 00:23:58,146 --> 00:24:02,733 jotta muistamme pysyä skarppina ja ymmärrämme, että olemme vastuussa? 342 00:24:02,817 --> 00:24:04,485 Emme tietenkään. Kunhan vain pohdin, 343 00:24:04,569 --> 00:24:06,946 viittaatko johonkin tiettyyn asiaan. 344 00:24:07,029 --> 00:24:09,615 Toki viittaan. 345 00:24:13,202 --> 00:24:15,121 Liittyykö tämä eiliseen tuolijuttuun? 346 00:24:15,204 --> 00:24:17,874 Tuoliinko? Ei, Heidi. Puhun sinun 347 00:24:17,957 --> 00:24:20,168 pienestä tapaamisestasi Walter Cruzin kanssa. 348 00:24:20,793 --> 00:24:22,837 Kahdestaan, hänen makuuhuoneessaan. 349 00:24:24,839 --> 00:24:26,757 Miten tiedät siitä? 350 00:24:26,841 --> 00:24:28,968 Tiedän monenlaisia asioita, Heidi. Se on minun laitokseni. 351 00:24:29,594 --> 00:24:32,597 - Mitä vittua oikein teit? - Colin, se oli yksityinen keskustelu. 352 00:24:32,680 --> 00:24:34,515 Voin sanoa, että jos se olisi kuka tahansa muu... 353 00:24:34,599 --> 00:24:36,434 - Ei, se oli tilanne... - Taidan tietää, mitä teit. 354 00:24:36,517 --> 00:24:37,852 Mitä aioit. 355 00:24:37,935 --> 00:24:41,439 Ja ymmärrän, miten ilman kontekstia tämä voi vaikuttaa epäasialliselta. 356 00:24:41,522 --> 00:24:44,066 Ei, se on täysin epäasiallista. Siitä ei ole epäilystäkään. 357 00:24:44,150 --> 00:24:46,277 Tiedät, etten puhu siitä, Heidi! 358 00:24:46,360 --> 00:24:48,988 Puhun siitä, mitä teit. 359 00:24:51,324 --> 00:24:52,658 Mitä tein? 360 00:24:52,742 --> 00:24:54,035 Mitä annoit hänelle. 361 00:24:54,118 --> 00:24:55,453 Huuliharpunko? 362 00:24:55,536 --> 00:24:57,663 Kyllä, Heidi, huuliharpun. 363 00:24:58,247 --> 00:24:59,498 En ymmärrä. 364 00:24:59,582 --> 00:25:01,292 Eikö sinulla käynyt mielessä, 365 00:25:01,375 --> 00:25:03,294 miten esine voisi vaikuttaa häneen? 366 00:25:03,377 --> 00:25:07,089 Siihen kytkeytyy juuri niitä tunteita, joita yritämme poistaa. 367 00:25:07,882 --> 00:25:10,092 Heidi, mitä tiedämme takaumista? 368 00:25:10,176 --> 00:25:11,469 Miten ne laukeavat? 369 00:25:11,552 --> 00:25:16,140 - Traumasta muistuttavat ärsykkeet... - Niin. Ärsykkeiden kohtaamisesta. 370 00:25:16,557 --> 00:25:19,143 - Eikö? Äänien, hajujen, kosketuksen. - Tiedän. 371 00:25:19,227 --> 00:25:20,478 Tiedät! 372 00:25:20,561 --> 00:25:24,190 Silti kuitenkin veit hänelle vitunmoisen palan sitä? 373 00:25:24,273 --> 00:25:27,652 Etkä edes ajatellut, mihin se voisi tunnetasolla liittyä? 374 00:25:27,735 --> 00:25:29,028 Mitä se voisi laukaista? 375 00:25:29,111 --> 00:25:32,240 Etkö oikeasti näe, miten helvetin ison edesvastuun se luo? 376 00:25:32,323 --> 00:25:34,742 - Kyllä, mutta... - Loistavaa. 377 00:25:34,825 --> 00:25:39,497 Joten haluan vain tietää, teitkö sen tarkoituksellisesti. 378 00:25:40,456 --> 00:25:45,753 Oliko yrityksesi horjuttaa edistystämme tarkoituksellista? 379 00:25:46,087 --> 00:25:49,465 Vai oletko vain niin naiivi ja hölmö ihminen? 380 00:25:50,007 --> 00:25:51,550 En, ajattelin vain, että... 381 00:25:51,634 --> 00:25:53,719 Myönnätkö siis, että se oli tarkoituksellista? 382 00:25:53,803 --> 00:25:54,887 En, minä... 383 00:25:54,971 --> 00:25:59,809 Uskon vain, että Walterin kohdalla voimme säilyttää... 384 00:25:59,892 --> 00:26:00,810 Odota. 385 00:26:00,893 --> 00:26:04,647 Joten olet sen puolella, että otamme kokeilumme, 386 00:26:04,730 --> 00:26:07,149 puhtaan datamme, ja teemme niille mitä, Heidi? 387 00:26:07,233 --> 00:26:09,485 Paskommeko kaiken sen päälle? 388 00:26:09,568 --> 00:26:11,362 - Tiedän... Emme. - Sitäkö yrität sanoa? 389 00:26:11,445 --> 00:26:12,822 - Paskotaan niiden päälle. - En. 390 00:26:12,905 --> 00:26:14,156 Sanotpas. Selkeästi. 391 00:26:14,240 --> 00:26:18,119 Jos yrittäisin vaarantaa tuloksemme, 392 00:26:18,202 --> 00:26:21,122 kusta niiden luotettavuuden täysin, tekisin itse juuri niin. 393 00:26:24,625 --> 00:26:28,421 Pelkäsin vain, että menetämme Cruzin, joten tein päätöksen... 394 00:26:28,504 --> 00:26:32,133 Eli tämä ei ollut vain tunteenpurkaus osaltasi? 395 00:26:32,216 --> 00:26:35,011 Teit työtäsi, halusit vain auttaa. 396 00:26:35,845 --> 00:26:36,762 Niin. 397 00:26:36,846 --> 00:26:38,306 Kuuntele minua, Heidi. 398 00:26:38,681 --> 00:26:40,182 Lakkaa auttamasta. 399 00:26:41,142 --> 00:26:42,810 Tee kuten käsken. 400 00:26:42,893 --> 00:26:47,023 Arvioi muistikuvia, havainnoi vaikutuksia, tallenna dataa. Ymmärrätkö? 401 00:26:48,399 --> 00:26:49,442 Kyllä. 402 00:26:49,859 --> 00:26:51,235 Jos tällaista tapahtuu vielä, 403 00:26:51,319 --> 00:26:55,573 ja usko pois, saan tietää siitä, potkin sinut pihalle. 404 00:26:56,866 --> 00:26:59,410 Mitä poikaystävällesi sitten tapahtuu? 405 00:27:01,579 --> 00:27:05,916 Joten laita tunteesi sivuun ja ala vittu tehdä työtäsi, ymmärrätkö? 406 00:27:07,209 --> 00:27:09,503 - Heidi? - Kyllä. Ymmärrän.