1 00:00:18,352 --> 00:00:20,354 Tilmeld dig vores mailliste i dag, 2 00:00:20,438 --> 00:00:23,399 så har du automatisk chancen for at vinde et gavekort til 300 dollars. 3 00:00:27,236 --> 00:00:29,655 ...for at tilmelde dig. 4 00:00:29,989 --> 00:00:32,992 Glem ikke, at du også kan handle online hos os døgnet rundt. 5 00:00:33,367 --> 00:00:35,953 Større udvalg og flere størrelser end nogensinde før. 6 00:00:36,036 --> 00:00:39,081 Og gratis fragt ved køb over 100 dollars. 7 00:00:56,265 --> 00:00:58,309 Jeg kunne ikke leve uden det her produkt. 8 00:01:01,187 --> 00:01:02,521 Hvad er en tykner? 9 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 Den bliver lidt mere flydende end en fugtighedscreme, 10 00:01:05,024 --> 00:01:06,776 men det er en fantastisk kollagenforøger. 11 00:01:09,111 --> 00:01:10,613 Hvad er din daglige skønhedsrutine? 12 00:01:12,740 --> 00:01:14,033 Rutine? 13 00:01:44,230 --> 00:01:45,523 Godmorgen, venner. 14 00:01:45,606 --> 00:01:46,732 - Godmorgen, Heidi. - Godmorgen. 15 00:01:47,358 --> 00:01:49,026 Du har noget her. 16 00:01:53,906 --> 00:01:56,116 Okay, giv det 90 sekunder. 17 00:02:29,149 --> 00:02:30,234 Hej. 18 00:02:33,612 --> 00:02:38,450 AFSNIT FEM HJÆLP 19 00:02:47,751 --> 00:02:49,003 Joseph. 20 00:02:50,754 --> 00:02:52,172 Det ser godt ud, Joe. 21 00:02:52,256 --> 00:02:53,549 Flot arbejde. 22 00:02:54,425 --> 00:02:56,802 Denne herre vil stille dig nogle få spørgsmål. 23 00:02:56,886 --> 00:02:58,220 Er det i orden? 24 00:03:03,559 --> 00:03:06,478 Okay, jeg går lige derover. 25 00:03:09,523 --> 00:03:11,567 Hr. Shrier, mit navn er Thomas Carrasco. 26 00:03:12,401 --> 00:03:14,820 Jeg er fra Forsvarsministeriet, kontoret for... 27 00:03:19,825 --> 00:03:22,369 Jeg undersøger en klage omkring Walter Cruz. 28 00:03:23,203 --> 00:03:26,665 Og vores fortegnelser viser, at du og hr. Cruz 29 00:03:26,749 --> 00:03:30,210 meldte jer frivilligt til behandling på overgangsstøttecentret Homecoming 30 00:03:30,294 --> 00:03:31,754 efter jeres udsendelse. 31 00:03:33,047 --> 00:03:34,590 Det var... 32 00:03:39,678 --> 00:03:41,055 Hr. Shrier? 33 00:03:44,266 --> 00:03:45,851 Forstår du spørgsmålene? 34 00:03:49,897 --> 00:03:51,106 Ja. 35 00:03:53,943 --> 00:03:56,278 Er det korrekt? Var du på Homecoming-centret med Walter? 36 00:03:59,365 --> 00:04:01,200 - Fordi jeg prøver at afgøre... - Ja. 37 00:04:01,283 --> 00:04:02,326 Undskyld? 38 00:04:03,619 --> 00:04:05,162 Mig og Walter... 39 00:04:09,375 --> 00:04:10,626 Jeg efterlod ham der. 40 00:04:10,876 --> 00:04:13,003 Ja, du blev udskrevet før ham. 41 00:04:14,296 --> 00:04:17,508 Men husker du, at du oplevede nogen form for interaktion 42 00:04:17,591 --> 00:04:20,052 mellem Walter og en Heidi Bergman? 43 00:04:29,603 --> 00:04:30,729 Vil du ikke gå? 44 00:04:37,611 --> 00:04:39,822 Hvis du er bekymret for... 45 00:04:39,905 --> 00:04:44,493 Ethvert udsagn til mig bliver holdt streng fortroligt, hr. Shrier. 46 00:04:44,576 --> 00:04:47,913 Jeg prøver blot at afgøre, om Walter gjorde frk. Bergman noget. 47 00:04:49,915 --> 00:04:51,166 Du vil bare hjælpe. 48 00:04:51,917 --> 00:04:53,043 Præcis. 49 00:04:54,545 --> 00:04:55,838 Han troede på hende. 50 00:04:57,673 --> 00:04:58,924 Heidi Bergman? 51 00:05:03,846 --> 00:05:05,389 Må jeg? 52 00:05:06,015 --> 00:05:07,641 Nej, det er okay. 53 00:05:10,394 --> 00:05:11,729 Vær nu rar. 54 00:05:19,737 --> 00:05:22,573 De her tingester kan være svære. 55 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 Jeg advarede ham om hende. 56 00:05:43,969 --> 00:05:46,180 Jeg fortalte ham om træerne. 57 00:05:47,181 --> 00:05:49,349 Men Walter ville aldrig... 58 00:05:51,101 --> 00:05:52,644 Advarede ham om hvad? 59 00:05:54,605 --> 00:05:56,065 De gemte sig der. 60 00:05:57,483 --> 00:06:01,987 Og jeg kunne ikke... Jeg kunne ikke forklare det rigtigt. 61 00:06:04,239 --> 00:06:06,325 Hun vidste alligevel alt. 62 00:06:07,326 --> 00:06:09,703 Hvad vidste hun? Hvem gemte sig? 63 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 Undskyld. 64 00:06:23,133 --> 00:06:24,551 Det er okay. 65 00:06:28,222 --> 00:06:30,099 Her. Tag det her. 66 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 Du kan huske det. 67 00:06:35,020 --> 00:06:37,106 Hvad vidste Heidi Bergman, hr. Shrier? 68 00:06:37,356 --> 00:06:39,817 Hr. Shrier, bare... Hvad vidste hun? 69 00:06:39,900 --> 00:06:42,111 Er alt i orden, Joe? 70 00:06:56,500 --> 00:06:57,751 Ingen? 71 00:06:58,502 --> 00:07:00,546 Venner, kom nu. Vi må øve os. 72 00:07:01,630 --> 00:07:03,590 Hør, at tage hjem... 73 00:07:03,674 --> 00:07:05,884 I vil se jeres gamle venner. De kan måske ikke 74 00:07:05,968 --> 00:07:07,803 forstå alt, hvad I har været igennem. 75 00:07:07,928 --> 00:07:10,013 Okay? De vil måske endda sige ting, der gør jer utilpasse. 76 00:07:10,097 --> 00:07:11,723 Vi laver bare et rollespil. 77 00:07:11,932 --> 00:07:13,600 Det er ikke andet, bare et rollespil. 78 00:07:14,768 --> 00:07:16,019 Ingen? 79 00:07:16,728 --> 00:07:19,064 Venner, det er bare en drink med en gammel ven, 80 00:07:19,148 --> 00:07:21,066 andet behøver det ikke være. 81 00:07:23,735 --> 00:07:25,863 Engel, du er fra uge ét. Vil du ikke prøve? 82 00:07:25,946 --> 00:07:27,364 Gør et forsøg, og se, hvad der sker. 83 00:07:29,408 --> 00:07:31,160 Jeg kan ikke forestille mig det. 84 00:07:31,243 --> 00:07:32,369 Hvilken del? 85 00:07:33,036 --> 00:07:35,539 Os. Være venner. 86 00:07:39,501 --> 00:07:41,336 Ved du hvad? Det er også sært for mig, medmindre... 87 00:07:41,420 --> 00:07:43,130 Måske ville det hjælpe, hvis du tog hatten af. 88 00:07:45,257 --> 00:07:47,342 Walter melder sig. 89 00:07:51,013 --> 00:07:52,014 Gør jeg? 90 00:07:55,851 --> 00:07:57,060 Jep. Det gør du. 91 00:07:59,188 --> 00:08:00,355 Okay. 92 00:08:00,772 --> 00:08:01,982 Det gør jeg vel så. 93 00:08:05,360 --> 00:08:06,445 Sid ned. 94 00:08:10,532 --> 00:08:11,950 Det har du intet imod, vel, Craig? 95 00:08:12,159 --> 00:08:13,493 - Jeg håbede... - Fremragende. 96 00:08:13,577 --> 00:08:15,162 Okay, godt! 97 00:08:16,663 --> 00:08:18,707 Velkommen hjem, mand! 98 00:08:19,416 --> 00:08:21,210 Det er så godt at se dig. 99 00:08:21,293 --> 00:08:23,337 - I lige måde, ven. - Ja! Hold da op... 100 00:08:23,712 --> 00:08:27,633 Mens du var væk, har jeg mødt en masse dejlige mennesker. 101 00:08:27,716 --> 00:08:28,759 Det er jeg glad for at høre. 102 00:08:28,842 --> 00:08:30,677 Der er en fyr, 103 00:08:30,761 --> 00:08:32,721 jeg ville vel kalde ham min bedste ven. 104 00:08:32,804 --> 00:08:36,850 Og jeg kan ikke blive længe, for vi har billetter til en lokal sportsbegivenhed. 105 00:08:36,934 --> 00:08:38,602 - Det lyder godt. - Ja. 106 00:08:39,311 --> 00:08:41,146 - Vil du med? - Okay. 107 00:08:41,230 --> 00:08:43,607 For pokker, vi har ikke en billet til dig... 108 00:08:43,690 --> 00:08:45,609 Jeg vidste ikke, om du stadig var til den slags. 109 00:08:45,692 --> 00:08:47,110 Hvad? Sjove aktiviteter? 110 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 Nej, nu om dage sidder jeg for det meste og renser mine våben. 111 00:08:49,988 --> 00:08:51,198 Ja. 112 00:08:53,951 --> 00:08:54,993 Heidi... 113 00:08:55,077 --> 00:08:57,621 Hvad vil du lave nu, hvor du er tilbage? 114 00:09:00,874 --> 00:09:03,794 Det ved jeg ikke. Jeg tænkte, at jeg ville slappe af i et par uger. 115 00:09:04,169 --> 00:09:05,712 Hvad så, når du bliver træt af det? 116 00:09:06,505 --> 00:09:08,048 Jeg overvejede at køre vestpå. 117 00:09:10,259 --> 00:09:12,552 Det lyder som en god idé. En ny start. 118 00:09:12,636 --> 00:09:15,305 - Ja. - Hvad vil du lave, når du kommer frem? 119 00:09:16,223 --> 00:09:19,142 Det ved jeg ikke. Åbne et konditori? Måske undervise i yoga. 120 00:09:20,143 --> 00:09:21,311 - Kan du bage? - Nej. 121 00:09:21,395 --> 00:09:22,562 Kan du yoga? 122 00:09:23,772 --> 00:09:25,232 Hvor svært kan det være? 123 00:09:26,817 --> 00:09:29,861 Så du flytter vestpå, en ny by, 124 00:09:29,945 --> 00:09:33,699 ingen venner, intet job... Hvad vil du lave hele dagen? 125 00:09:33,782 --> 00:09:35,409 Det ved jeg ikke, gamle ven. 126 00:09:35,492 --> 00:09:37,411 Hvad med dig? Hvordan holder du dig i gang? 127 00:09:37,494 --> 00:09:40,247 Mig? Jeg arbejder med veteraner. Jeg hjælper dem. 128 00:09:40,330 --> 00:09:41,832 Virkelig, hjælper du dem? 129 00:09:41,915 --> 00:09:43,834 I hvert fald de samarbejdsvillige. 130 00:09:45,002 --> 00:09:47,004 - Er du glad for det? - Det er jeg faktisk. 131 00:09:47,754 --> 00:09:49,589 Det tog lang tid at nå hertil. 132 00:09:49,673 --> 00:09:51,049 Og hvad lavede du før? 133 00:09:53,719 --> 00:09:56,596 Før? Lad os se. 134 00:09:58,098 --> 00:09:59,391 Jeg var receptionist. 135 00:09:59,474 --> 00:10:02,144 Jeg blev forfremmet til HR. Fyret. 136 00:10:02,894 --> 00:10:04,938 Så flyttede jeg hjem til min mor. 137 00:10:05,022 --> 00:10:08,900 Jeg var ejendomsmægler for en stund. Jeg mødte en gift mand. 138 00:10:09,192 --> 00:10:13,905 Og jeg troede, at hvis jeg forlod alt og flyttede to stater væk, 139 00:10:13,989 --> 00:10:15,449 ville det bestemt fungere med ham. 140 00:10:15,532 --> 00:10:16,700 Det gjorde det ikke. 141 00:10:18,785 --> 00:10:20,912 Jeg flyttede hjem igen. 142 00:10:20,996 --> 00:10:24,333 Kontorleder, sagde op. Lagerleder, sagde op. 143 00:10:24,416 --> 00:10:26,710 Værtinde på Applebee's, fyret. 144 00:10:28,170 --> 00:10:31,465 Og så indså jeg, at jeg ville have en kandidatgrad i socialrådgivning. 145 00:10:31,548 --> 00:10:33,383 Fire år med aftenundervisning, og det lykkedes. 146 00:10:34,134 --> 00:10:37,137 Og jeg arbejdede på veteranhospitalet i Ocala i tre år, og nu er jeg her. 147 00:10:38,597 --> 00:10:39,765 Dit drømmejob? 148 00:10:41,558 --> 00:10:42,642 Ja, da. 149 00:10:44,061 --> 00:10:47,147 Og du synes, at jeg bør prøve at finde mit drømmejob? 150 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 Nej. 151 00:10:51,360 --> 00:10:52,486 Hvad så? 152 00:10:56,907 --> 00:10:59,034 Jeg ventede bare på, at limen tørrede. 153 00:10:59,618 --> 00:11:00,619 Hvad? 154 00:11:08,293 --> 00:11:10,462 Flot, Heidi. Rigtig flot. 155 00:11:16,343 --> 00:11:18,345 Ja, det var pludseligt. 156 00:11:19,471 --> 00:11:22,307 Min mors søster, ja, tante Betty. 157 00:11:22,391 --> 00:11:26,728 Nå, men begravelsen er denne weekend, så jeg er tilbage på kontoret på mandag. 158 00:11:26,895 --> 00:11:30,732 ...en stor snestorm på vej mod Milwaukee. 159 00:11:31,691 --> 00:11:32,984 Milwaukee. 160 00:11:33,068 --> 00:11:35,946 Det sner faktisk her, så jeg burde... Okay, godt. 161 00:11:36,822 --> 00:11:40,242 Ja, det burde jeg. Vi ses på... Godt, vi ses på mandag. Tak, farvel. 162 00:11:41,159 --> 00:11:44,413 Det gør mig ondt med din tante. Min bedstemor døde sidste måned. 163 00:11:45,664 --> 00:11:46,665 Det er jeg ked af at høre. 164 00:11:46,748 --> 00:11:48,458 Min bedstemor dør tit. 165 00:11:49,126 --> 00:11:50,627 Jeg deltager i dansekonkurrencer. 166 00:11:52,254 --> 00:11:53,755 Jeg... Jeg må af sted. 167 00:11:53,839 --> 00:11:55,757 Ja, og sommetider bliver det sent. 168 00:11:55,841 --> 00:11:57,676 Det er normalt der, min bedstemor dør. 169 00:11:58,385 --> 00:11:59,970 Må jeg få mine nøgler, tak? 170 00:12:03,640 --> 00:12:05,308 Held og lykke i den storm. 171 00:12:07,185 --> 00:12:09,604 Velkommen til Tampa, Amerikas næste mest fantastiske by 172 00:12:43,597 --> 00:12:45,557 Det vil ikke fungere. Jeg synes... 173 00:12:47,392 --> 00:12:49,311 - Kan du lukke døren, tak? - Det er mit værelse. 174 00:12:49,603 --> 00:12:52,105 - Hvad er pointen i det her? - Det bliver sjovt. Jeg sværger, okay? 175 00:12:52,189 --> 00:12:54,566 - Det ville være sjovere, at... - Det vil ikke fungere. 176 00:12:54,649 --> 00:12:56,443 - Du kan ikke komme tæt nok på. - Nej, det er det, jeg siger. 177 00:12:56,526 --> 00:12:58,695 - Vi bruger et lagen... - Vi finder et cykeldæk. 178 00:12:58,778 --> 00:13:01,072 Vi tager slangen og laver en kæmpe slangebøsse... 179 00:13:01,156 --> 00:13:02,574 Hvor skal vi finde et cykeldæk? 180 00:13:02,657 --> 00:13:04,034 Hvad snakker I om? 181 00:13:04,576 --> 00:13:06,578 - Walter vil... - Vent, Engel, hvor kommer du fra? 182 00:13:06,661 --> 00:13:09,456 - Kentucky? - Vov at sige det igen! Jeg er fra Alabama. 183 00:13:10,874 --> 00:13:12,375 Ved du noget om fældefangst? 184 00:13:14,628 --> 00:13:15,962 Pattedyr eller fugle? 185 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 RENGØRINGSRUM 186 00:13:58,797 --> 00:14:00,006 Hold det i ro. 187 00:14:00,674 --> 00:14:03,093 Hvordan låser man det fast? Sådan? 188 00:14:03,885 --> 00:14:06,972 Hvad laver du? Klip det her. 189 00:14:17,190 --> 00:14:18,775 Og så var det jordbærrene. 190 00:14:18,858 --> 00:14:20,110 Ja, det var det. 191 00:14:20,193 --> 00:14:23,488 Jeg husker, at det hed Jordbær-morgenen. Ikke? 192 00:14:23,572 --> 00:14:26,575 De små, frysetørrede jordbær, morgenmadsproduktet, man hælder mælk på? 193 00:14:26,658 --> 00:14:28,285 Du tænker på Blåbærmorgen. 194 00:14:28,368 --> 00:14:30,203 - Det er det, du tænker på. - Nej. Jeg siger dig, 195 00:14:30,287 --> 00:14:31,705 - at jeg spiste det konstant. - Lad nu være... 196 00:14:31,788 --> 00:14:34,165 Hvordan... Jeg ved ikke, hvad fanden jeg taler om. 197 00:14:34,249 --> 00:14:36,543 - Hvordan? - Min far arbejdede for Post. 198 00:14:37,586 --> 00:14:38,753 Virkelig? 199 00:14:40,630 --> 00:14:41,631 For fanden da. 200 00:14:42,924 --> 00:14:44,551 De har et job klar til mig. 201 00:14:44,634 --> 00:14:46,511 Ja? Når du tager herfra? 202 00:14:47,304 --> 00:14:49,264 Jeg ved ikke. Måske tager jeg af sted i aften. 203 00:14:49,347 --> 00:14:50,557 Hvorhen, Alabama? 204 00:14:50,640 --> 00:14:54,477 Ja. Tager en bus, så er jeg fremme til morgenmad. 205 00:14:54,561 --> 00:14:56,438 Hvordan vil du nå til bussen? 206 00:14:58,064 --> 00:14:59,774 - Jeg går sgu. - Går? 207 00:15:00,358 --> 00:15:01,985 Se, hvor vi er. 208 00:15:04,446 --> 00:15:06,239 Jeg er ikke bange for lidt mudder. 209 00:15:07,574 --> 00:15:10,785 Det fortsætter ret langt. Tro mig, jeg har set det. 210 00:15:16,416 --> 00:15:18,043 Jeg vil bare hjem. 211 00:15:19,085 --> 00:15:20,837 Jeg har været gennem alt det her lort. 212 00:15:21,463 --> 00:15:23,048 Jeg nåede tilbage. 213 00:15:23,840 --> 00:15:25,508 Hvorfor kan vi ikke bare tage hjem? 214 00:15:26,968 --> 00:15:28,845 Det er vist derfor, vi er her. 215 00:15:29,387 --> 00:15:30,430 De prøver at hjælpe os med det. 216 00:15:30,513 --> 00:15:32,515 De ved ikke, hvad de skal gøre med os. 217 00:15:32,724 --> 00:15:33,808 Vi er defekte. 218 00:15:35,769 --> 00:15:39,606 Så de tager bare herud, 219 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 spiller noget skuespil, og... 220 00:15:42,817 --> 00:15:44,444 De er ligeglade med os. 221 00:15:49,699 --> 00:15:51,242 Ved du, hvad vi er værd? 222 00:15:53,286 --> 00:15:54,329 Hvad mener du? 223 00:15:57,040 --> 00:16:00,126 Hvor meget de har investeret i os? Regeringen? 224 00:16:00,877 --> 00:16:02,045 Hvor meget? 225 00:16:02,712 --> 00:16:04,964 Omkring 100.000, hver. 226 00:16:06,132 --> 00:16:07,592 - Er det sandt? - Ja. 227 00:16:09,427 --> 00:16:11,721 - Tror du ikke, de vil have dem tilbage? - De får ikke noget af mig. 228 00:16:11,805 --> 00:16:14,474 Nej, jeg siger, at du får et job. Ikke? 229 00:16:14,557 --> 00:16:15,892 Du køber et hus. 230 00:16:15,975 --> 00:16:19,104 - Og? - Og så vil du være en civil skatteyder. 231 00:16:23,274 --> 00:16:26,569 Okay, men hvis de kan afhjælpe det her, hvorfor så ikke bare... 232 00:16:30,365 --> 00:16:32,492 Du bør tænke nøje over... 233 00:16:39,082 --> 00:16:43,086 Heidi, hvis du ringede for at true mig, fordi du vil have noget, 234 00:16:43,169 --> 00:16:46,381 må jeg advare dig. Jeg vil ikke bare se til og... 235 00:16:59,310 --> 00:17:04,107 Heidi, det her handler om din fremtid. 236 00:17:05,650 --> 00:17:07,277 Det er derfor, jeg er her. 237 00:17:25,378 --> 00:17:28,006 - Abe, jeg skal bruge burgerne. - De kommer, vent. 238 00:17:28,089 --> 00:17:30,008 - Ungerne flipper ud! - Jeg sagde vent, Heidi. 239 00:17:30,592 --> 00:17:32,177 Jeg kommer tilbage om 30 sekunder. 240 00:17:33,678 --> 00:17:35,096 Sæt dig, hvor du har lyst. 241 00:18:12,509 --> 00:18:13,718 Hej. 242 00:18:14,636 --> 00:18:15,720 Hej. 243 00:18:16,471 --> 00:18:18,765 Tak for tålmodigheden. Her er lidt skørt. 244 00:18:19,557 --> 00:18:21,059 Ved du, hvad du vil have? 245 00:18:25,313 --> 00:18:29,108 Dagens ret er røget multe med majsbrød eller coleslaw. 246 00:18:29,192 --> 00:18:32,237 - Vi har også fiskesuppe, der... - Frøken, jeg stopper dig der. 247 00:18:33,822 --> 00:18:35,657 For jeg tager fiskesuppen. 248 00:18:36,491 --> 00:18:38,493 Ellers andet? 249 00:18:39,244 --> 00:18:40,620 - Nej. - Noget at drikke? 250 00:18:42,622 --> 00:18:43,915 - Nej. - Okay. 251 00:18:44,916 --> 00:18:45,959 Kaffe? 252 00:18:56,177 --> 00:18:57,262 Hvordan smagte det? 253 00:18:58,847 --> 00:19:00,265 Godt. Ja, fantastisk, tak. 254 00:19:01,683 --> 00:19:02,934 18,50 dollars. 255 00:19:03,309 --> 00:19:04,727 Ja, selvfølgelig. 256 00:19:09,107 --> 00:19:11,609 Ved du hvad? Mit kort er lidt ødelagt. 257 00:19:15,280 --> 00:19:17,115 Jeg har... Jeg har kun en tyver. 258 00:19:17,198 --> 00:19:18,741 Det er ikke så mange drikkepenge, det er jeg ked af. 259 00:19:18,825 --> 00:19:19,993 Tænk ikke på det. 260 00:19:22,370 --> 00:19:24,747 Jeg har normalt flere kontanter. 261 00:19:26,207 --> 00:19:28,418 Læg dit visitkort i krukken, så ændrer dit held sig måske. 262 00:19:32,046 --> 00:19:33,381 ...ER DER SORT GULD UNDER DIT HUS? 263 00:19:33,464 --> 00:19:34,966 Læg dit visitkort her for at finde ud af mere! 264 00:19:49,564 --> 00:19:52,317 Nej, "Carrasco." "Co," C-O. 265 00:19:52,400 --> 00:19:54,319 Han er fra generalinspektørens kontor i Forsvarsministeriet. 266 00:19:54,402 --> 00:19:56,112 Find alt, hvad du kan om ham. 267 00:19:56,988 --> 00:19:58,489 Det er i orden. 268 00:19:58,573 --> 00:20:00,450 Du lod ham bare gå direkte ind på kontoret, ikke? 269 00:20:00,533 --> 00:20:02,285 - Jeg prøvede at... - Han gav hende mit nummer. 270 00:20:02,368 --> 00:20:03,661 Han udnytter hende. 271 00:20:03,745 --> 00:20:06,080 Hør, jeg bruger et par dage til hernede. 272 00:20:06,164 --> 00:20:07,749 - Får tingene afsluttet. - Okay. 273 00:20:08,458 --> 00:20:09,709 Mener du i Milwaukee? 274 00:20:18,259 --> 00:20:21,679 Så jeg fulgte efter hende, og hun tog mundharpen med ind på Cruz' værelse. 275 00:20:21,763 --> 00:20:24,891 Og de var derinde et stykke tid. Alene, kun de to. 276 00:20:24,974 --> 00:20:26,017 Hvad laver du? 277 00:20:26,100 --> 00:20:27,644 Jeg tænkte bare, at jeg ville sige det. 278 00:20:27,727 --> 00:20:30,438 - Igen, det er Craig fra centret. - Tager du pis på mig, Heidi? 279 00:20:30,521 --> 00:20:32,190 Hvad fanden er det for nogle sten? 280 00:20:32,273 --> 00:20:33,608 Folk synes om det. 281 00:20:33,900 --> 00:20:34,984 Colin, læg telefonen. 282 00:20:35,068 --> 00:20:37,987 Verden går ikke i stå, bare fordi Ron beslutter, 283 00:20:38,071 --> 00:20:40,990 at han vil ses midt i en arbejdsuge. 284 00:20:41,074 --> 00:20:42,533 Det er så slemt... 285 00:20:42,617 --> 00:20:43,743 Hej! 286 00:20:44,327 --> 00:20:45,286 Godt, tak. 287 00:20:45,370 --> 00:20:47,038 - Hvor er her flot. - Smukt. 288 00:20:47,121 --> 00:20:49,040 Virkelig. Hej! Godt at se dig. 289 00:20:52,335 --> 00:20:54,879 Det her sted er utroligt. 290 00:20:54,963 --> 00:20:58,675 Jeg elsker, hvor enkelt det er. 291 00:20:59,342 --> 00:21:02,345 Vi har prøvet det med et stort hus. Haven, svømmepølen. 292 00:21:03,805 --> 00:21:06,474 - Det var ikke os. - Jeg ved, hvad du mener. 293 00:21:06,683 --> 00:21:08,768 Kate, har vi noget salvie i haven? 294 00:21:09,310 --> 00:21:12,438 Ja, køkkenchef. Jeg tror, vi skal gå nu. 295 00:21:12,522 --> 00:21:14,649 Jeg ville alligevel gerne se haven. 296 00:21:14,983 --> 00:21:16,067 Denne vej. 297 00:21:20,238 --> 00:21:23,992 Hvordan går det med Homecoming? 298 00:21:25,576 --> 00:21:27,412 I er ovre ved Mirror Pond, ikke? 299 00:21:27,495 --> 00:21:30,498 Ja, netop. Godt, du ved... 300 00:21:31,791 --> 00:21:35,670 Vi besætter bare komplekset lige nu, indtil Geist bygger... 301 00:21:35,753 --> 00:21:37,380 - Wellnesscentret. - Ja. 302 00:21:37,839 --> 00:21:41,134 Så på det tidspunkt burde vi være i et rigtigt center. 303 00:21:42,176 --> 00:21:43,219 Vi klarer os. 304 00:21:49,100 --> 00:21:52,270 Vi værdsætter virkelig invitationen, Ron. 305 00:21:53,104 --> 00:21:55,273 Sandheden er, at jeg har haft så travlt, 306 00:21:55,356 --> 00:21:56,691 at jeg ikke har haft chancen... 307 00:21:56,774 --> 00:21:58,192 Men du må have det godt med det. 308 00:21:58,985 --> 00:22:01,070 Hvis du lader det ligge resten af dagen. 309 00:22:01,154 --> 00:22:04,949 For at være ærlig, har jeg det ikke godt, Ron. 310 00:22:05,700 --> 00:22:06,826 Har du ikke? 311 00:22:09,120 --> 00:22:10,788 Nej, jeg har det fantastisk. 312 00:22:14,584 --> 00:22:16,294 Det er det, jeg elsker ved dig. 313 00:22:16,753 --> 00:22:19,338 Du er et fortidslevn. Du er en dræber. 314 00:22:22,675 --> 00:22:24,177 Klarer du det her for mig, 315 00:22:24,260 --> 00:22:25,470 kan jeg se dig rykke op til Redwood. 316 00:22:26,262 --> 00:22:28,181 Og så får vi dig måske ud på gården. 317 00:22:28,264 --> 00:22:30,183 Og møde hr. Geist. 318 00:22:30,892 --> 00:22:31,934 Han er skideskæg. 319 00:22:33,227 --> 00:22:34,812 Der er dækket op, min ven. 320 00:22:35,730 --> 00:22:36,856 Tak, Ron. 321 00:22:37,815 --> 00:22:39,609 Tak mig ikke, bare få det gjort. 322 00:22:45,865 --> 00:22:47,366 Jeg går udenfor lidt. 323 00:22:47,533 --> 00:22:49,160 Bare for at ringe til babysitteren. 324 00:22:50,244 --> 00:22:51,370 Gør du bare det. 325 00:23:06,636 --> 00:23:08,304 Hej Colin, hvad så? 326 00:23:08,387 --> 00:23:11,265 Heidi. Jeg er glad for, at du svarede. 327 00:23:11,349 --> 00:23:15,645 Ja, da. Undskyld, er jeg gået glip af et af dine opkald? 328 00:23:15,728 --> 00:23:17,438 Heidi, hvad laver vi her? 329 00:23:20,024 --> 00:23:21,651 - Mener du her på Homecoming? -Ja, Heidi. 330 00:23:21,734 --> 00:23:23,653 På Homecoming. Hvad er vores mission? 331 00:23:23,736 --> 00:23:27,532 Vi behandler PTSD som kræft, 332 00:23:27,615 --> 00:23:30,993 noget, der skal fjernes, ikke bare håndteres. 333 00:23:31,077 --> 00:23:32,161 Og? 334 00:23:34,080 --> 00:23:37,458 Og dertil... 335 00:23:40,461 --> 00:23:44,465 Og dertil bruger vi medicin 336 00:23:44,549 --> 00:23:48,845 til at fjerne skadelige reaktioner på traumatiske minder. 337 00:23:48,928 --> 00:23:51,055 Godt. Og er du med på det? 338 00:23:51,139 --> 00:23:52,640 Ja, selvfølgelig. 339 00:23:52,723 --> 00:23:55,685 Undskyld, Colin, har vi fået negativ feedback eller noget? 340 00:23:55,768 --> 00:23:58,062 Har vi brug for negativ feedback, Heidi, 341 00:23:58,146 --> 00:24:02,733 for at huske at være årvågne og vide, at vi risikerer alt? 342 00:24:02,817 --> 00:24:04,485 Nej, selvfølgelig ikke. Jeg tænker bare, 343 00:24:04,569 --> 00:24:06,946 om du refererer til noget specifikt? 344 00:24:07,029 --> 00:24:09,615 Ja, det gør jeg. 345 00:24:13,202 --> 00:24:15,121 Har det noget at gøre med det med stolen i går? 346 00:24:15,204 --> 00:24:17,874 Stolen? Nej, Heidi, jeg taler om 347 00:24:17,957 --> 00:24:20,168 dit lille møde med Walter Cruz. 348 00:24:20,793 --> 00:24:22,837 Alene, i hans soveværelse? 349 00:24:24,839 --> 00:24:26,757 Hvordan ved du det? 350 00:24:26,841 --> 00:24:28,968 Jeg ved alt muligt, Heidi. Det er mit center. 351 00:24:29,594 --> 00:24:32,597 - Hvad fanden lavede du? - Colin, det er en privat samtale. 352 00:24:32,680 --> 00:24:34,515 For hvis det var en anden... 353 00:24:34,599 --> 00:24:36,434 - Nej, det var en situation, hvor jeg... - Det er tydeligt, hvad du lavede. 354 00:24:36,517 --> 00:24:37,852 Hvad du havde gang i. 355 00:24:37,935 --> 00:24:41,439 Og jeg indser nu, at udenfor sammenhæng kan det virke upassende. 356 00:24:41,522 --> 00:24:44,066 Nej, det er helt upassende. Det er der ingen tvivl om. 357 00:24:44,150 --> 00:24:46,277 Det er ikke det, jeg taler om, Heidi! 358 00:24:46,360 --> 00:24:48,988 Jeg taler om, hvad du gjorde. 359 00:24:51,324 --> 00:24:52,658 Hvad gjorde jeg? 360 00:24:52,742 --> 00:24:54,035 Hvad du gav ham. 361 00:24:54,118 --> 00:24:55,453 Mundharpen? 362 00:24:55,536 --> 00:24:57,663 Ja, Heidi, mundharpen. 363 00:24:58,247 --> 00:24:59,498 Jeg er ikke med. 364 00:24:59,582 --> 00:25:01,292 Slog det dig ikke, hvilken virkning 365 00:25:01,375 --> 00:25:03,294 sådan en genstand kunne have? 366 00:25:03,377 --> 00:25:07,089 Noget, der er direkte forbundet til de følelser, vi prøver at slette. 367 00:25:07,882 --> 00:25:10,092 Okay. Heidi, hvad ved vi om at udløse flashbacks? 368 00:25:10,176 --> 00:25:11,469 Hvordan fungerer det? 369 00:25:11,552 --> 00:25:16,140 - Det er en samling af... - Ja. En samling af relevante stimuli. 370 00:25:16,557 --> 00:25:19,143 - Som lyde, lugte, berøring. - Det ved jeg. 371 00:25:19,227 --> 00:25:20,478 Det ved du! 372 00:25:20,561 --> 00:25:24,190 Men alligevel gav du ham en kæmpe del af det, ikke? 373 00:25:24,273 --> 00:25:27,652 Uden anelse om, hvad det potentielt kunne kombineres med? 374 00:25:27,735 --> 00:25:29,028 Hvad det kunne udløse? 375 00:25:29,111 --> 00:25:32,240 Kan du ikke se, hvor enorm en belastning det skaber? 376 00:25:32,323 --> 00:25:34,742 - Jo! Det gør jeg, men... - Vidunderligt. 377 00:25:34,825 --> 00:25:39,497 Hvad jeg så vil vide, er, om du gjorde det med vilje? 378 00:25:40,456 --> 00:25:45,753 Om du bevidst prøver at underminere, hvad vi prøver at lave her. 379 00:25:46,087 --> 00:25:49,465 Eller om du bare er naiv og tungnem. 380 00:25:50,007 --> 00:25:51,550 Nej, jeg tænkte bare... 381 00:25:51,634 --> 00:25:53,719 Vent. Så du indrømmer, at det var bevidst? 382 00:25:53,803 --> 00:25:54,887 Nej, jeg... 383 00:25:54,971 --> 00:25:59,809 Jeg tror bare, at hos Walter kunne vi måske bevare noget... 384 00:25:59,892 --> 00:26:00,810 Vent. 385 00:26:00,893 --> 00:26:04,647 Så du siger, at vi tager vores eksperimenterende forsøg, 386 00:26:04,730 --> 00:26:07,149 vores rene datasæt, og gør hvad med dem, Heidi? 387 00:26:07,233 --> 00:26:09,485 Lægger en lort på dem? 388 00:26:09,568 --> 00:26:11,362 - Jeg ved det... Nej. - Er det det, du siger, Heidi? 389 00:26:11,445 --> 00:26:12,822 - Bare lægge en lort på dem. - Nej, det er ej. 390 00:26:12,905 --> 00:26:14,156 Jo, du gør. Det gør du tydeligvis. 391 00:26:14,240 --> 00:26:18,119 Hvis jeg prøvede at kompromittere vores resultater helt, 392 00:26:18,202 --> 00:26:21,122 totalt smadre dem, var det det, jeg ville gøre. 393 00:26:24,625 --> 00:26:28,421 Jeg frygtede, at vi var ved at miste Cruz, så jeg vurderede... 394 00:26:28,504 --> 00:26:32,133 Så det var ikke et utilregneligt, følelsesbaseret udbrud fra din side? 395 00:26:32,216 --> 00:26:35,011 Du gjorde dit arbejde. Du prøvede at hjælpe. 396 00:26:35,845 --> 00:26:36,762 Ja. 397 00:26:36,846 --> 00:26:38,306 Så lyt til mig, Heidi. 398 00:26:38,681 --> 00:26:40,182 Hold op med at hjælpe. 399 00:26:41,142 --> 00:26:42,810 Gør, hvad jeg beder dig om. 400 00:26:42,893 --> 00:26:47,023 Gennemgå erindringerne, observer virkningen, registrer dataene. Forstået? 401 00:26:48,399 --> 00:26:49,442 Ja. 402 00:26:49,859 --> 00:26:51,235 Hvis der sker noget lignende igen, 403 00:26:51,319 --> 00:26:55,573 tro mig, så finder jeg ud af det, og så ryger du ud på røv og albuer. 404 00:26:56,866 --> 00:26:59,410 Og hvad sker der så med din lille kæreste? 405 00:27:01,579 --> 00:27:05,916 Så læg dine følelser til side, og gør dit skide arbejde, forstået? 406 00:27:07,209 --> 00:27:09,503 - Heidi. - Ja. Forstået.