1 00:00:25,234 --> 00:00:28,446 재향군인회에서는 최고의 서비스를 지향합니다 2 00:00:28,946 --> 00:00:31,907 잠시만 기다려주시면 바로 답변을... 3 00:00:31,991 --> 00:00:34,243 안녕하세요, 모리소 부인 기다려주셔서 감사합니다 4 00:00:34,326 --> 00:00:36,829 제가 지금 월터의 파일을 보고 있는데요 5 00:00:36,912 --> 00:00:38,414 프로그램 이름이 홈커밍이라고 하셨죠? 6 00:00:38,497 --> 00:00:40,708 - 네, 홈커밍요 - 네, 알겠습니다 7 00:00:40,833 --> 00:00:43,002 2주 동안 아들한테서 소식이 없어서 8 00:00:43,085 --> 00:00:45,129 연락해보려 했는데 목록에 안 나와 있어서... 9 00:00:45,212 --> 00:00:47,882 네, 그런데, 부인 그건 재향군인회 프로그램이 아니에요 10 00:00:48,674 --> 00:00:50,134 그게 무슨 말이에요? 11 00:00:50,217 --> 00:00:51,969 네, 제가 여기 보고 있는데 12 00:00:52,052 --> 00:00:55,848 가이스트 그룹이라는 민간업체에서 운영하고 있네요 13 00:00:57,850 --> 00:00:59,059 가이스트요? 14 00:00:59,143 --> 00:01:03,147 맞아요, 재향군인회가 아니고요 그게 다예요 15 00:01:03,439 --> 00:01:05,399 혹시 다른 도움이 필요하신가요? 16 00:01:05,483 --> 00:01:06,484 아니요 17 00:01:38,808 --> 00:01:44,480 "가이스트" 18 00:01:45,564 --> 00:01:49,610 "홈커밍" 19 00:01:51,987 --> 00:01:53,364 언니? 20 00:01:53,447 --> 00:01:54,907 준비됐어? 21 00:01:56,534 --> 00:01:58,160 이러다 늦겠어 22 00:02:04,500 --> 00:02:05,668 대체 뭐 하는 거야? 23 00:02:06,210 --> 00:02:07,253 가이스트 24 00:02:07,711 --> 00:02:09,588 그게 뭔데? 이거 만든 회사야? 25 00:02:09,672 --> 00:02:11,090 아니 26 00:02:11,173 --> 00:02:15,302 가정용품 제조사야 샴푸, 배수구 청소액 27 00:02:15,386 --> 00:02:17,304 세탁 세제 같은 28 00:02:17,388 --> 00:02:18,764 그래서? 29 00:02:18,848 --> 00:02:21,308 그런데 그 애의 감정에 대해 듣고 싶어 한다고? 30 00:02:21,392 --> 00:02:22,518 그럴 리 없지 31 00:02:23,394 --> 00:02:24,854 누굴 말하는 거야? 무슨 이야기야? 32 00:02:24,937 --> 00:02:27,648 월터 말이야 그 애가 가 있는 곳 33 00:02:28,190 --> 00:02:29,984 말이 안 돼 34 00:02:30,317 --> 00:02:34,029 화 난 거 이해해 월터가 보고 싶은 것도 알고 35 00:02:34,154 --> 00:02:35,614 그런 이야기를 하는 게 아니야 36 00:02:35,698 --> 00:02:39,827 샴푸와 배수구 청소액을 만드는 회사에서 왜... 37 00:02:39,910 --> 00:02:43,163 언니, 언니는 내 언니고 난 언니를 사랑해 38 00:02:43,247 --> 00:02:46,375 - 하지만 이런 식이라면... - 너를 설득시키려는 게 아니야 39 00:02:48,002 --> 00:02:49,587 - 어디 가는 거야? - 탬파 40 00:02:50,170 --> 00:02:51,422 지금? 41 00:02:54,174 --> 00:02:56,468 난 그 애 엄마야 언제든지 방문할 수 있어 42 00:02:56,552 --> 00:02:59,305 언니가 늘 이런 식이니까 월터가 도망간 거야 43 00:02:59,388 --> 00:03:01,891 - 에비타 - 사실이야 44 00:03:02,266 --> 00:03:04,602 4주 뒤면 집에 올 텐데 45 00:03:04,685 --> 00:03:06,729 전화로 얘기하면 되잖아 46 00:03:06,812 --> 00:03:08,272 더는 할 말 없어 47 00:03:08,355 --> 00:03:11,108 - 그게 무슨 말이야? - 집에 데려올 거야 48 00:03:29,209 --> 00:03:34,048 "제6화, 장난감" 49 00:04:11,502 --> 00:04:14,880 "빨래방에 오신 걸 환영합니다" 50 00:04:36,694 --> 00:04:38,070 이봐요, 저 당신에게 빚진 게 있어요 51 00:04:39,405 --> 00:04:40,572 뭐라고요? 52 00:04:41,448 --> 00:04:45,411 그 생선 식당에서 웨이트리스였죠? 팁을 못 냈어요, 그래서... 53 00:04:46,829 --> 00:04:49,248 - 괜찮아요 - 받아주세요, 정말로요 54 00:04:50,708 --> 00:04:53,836 당신이 받아줘야 내가 기분이 좋을 것 같아요 55 00:04:56,005 --> 00:04:57,464 네, 고마워요 56 00:04:57,756 --> 00:04:59,174 고마워요 57 00:05:03,095 --> 00:05:04,888 그래서 누가 당첨됐어요? 58 00:05:07,599 --> 00:05:08,851 석유 맞죠? 59 00:05:10,352 --> 00:05:12,896 - 병에서 뽑는 추첨 말이에요 - 아니요, 아직인 거 같아요 60 00:05:15,858 --> 00:05:18,485 글쎄, 몇 장 들어있지도 않더라고요, 맞죠? 61 00:05:18,569 --> 00:05:21,155 대체 어떤 사람들인지 이상하지 않아요? 62 00:05:22,531 --> 00:05:23,699 아니요 63 00:05:27,453 --> 00:05:28,746 그냥 좀 웃겨서요 64 00:05:35,461 --> 00:05:37,046 이런, 제길 65 00:05:37,880 --> 00:05:39,757 - 네? - 이봐요, 미안해요 66 00:05:40,049 --> 00:05:42,342 72시간쯤 전에 아프가니스탄에서 돌아왔거든요 67 00:05:42,426 --> 00:05:44,344 정상적인 대화를 어떻게 하는지 잊어버린 것 같네요 68 00:05:44,428 --> 00:05:46,221 - 미안해요 - 군인이셨어요? 69 00:05:47,306 --> 00:05:48,348 네, 그랬어요 70 00:05:48,432 --> 00:05:50,559 지금은 아니에요 용병 쪽에 가까워요 71 00:05:51,268 --> 00:05:53,020 돌아온 걸 환영해요 72 00:05:53,437 --> 00:05:54,438 고마워요 73 00:05:55,606 --> 00:05:57,149 제 이름은 헌터예요 만나서 반가워요 74 00:05:57,232 --> 00:05:58,233 하이디예요 75 00:06:11,455 --> 00:06:13,165 뭐 하나 물어봐도 될까요? 76 00:06:14,666 --> 00:06:17,920 혹시 제가 지난번에 너무 심했었나 해서요 77 00:06:18,212 --> 00:06:20,547 - 심해요? - 새랑 관련해서, 제가... 78 00:06:21,090 --> 00:06:23,675 아니에요, 그건... 제 말은, 괜찮아요 79 00:06:24,176 --> 00:06:27,346 알겠어요, 왜냐면 당신 조금 화나 보였거든요 80 00:06:27,429 --> 00:06:28,639 그렇지 않았어요 81 00:06:33,310 --> 00:06:34,686 네, 하이디입니다 82 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 알겠어요, 바로 갈게요 83 00:06:41,235 --> 00:06:43,362 여기서 기다려 줄래요? 잠깐 확인할 게 있어요 84 00:06:43,445 --> 00:06:44,780 그럼요 85 00:06:49,952 --> 00:06:52,621 부인, 이건 제가 정한 규칙이 아니에요 86 00:06:52,704 --> 00:06:54,248 이 서류를 작성하셔야 해요 87 00:06:54,331 --> 00:06:56,500 당신은 이 상황을 이해 못 하는 것 같네요 88 00:06:56,583 --> 00:06:59,211 하이디! 여기 조금 문제가 있어요 89 00:06:59,294 --> 00:07:01,004 무슨 문제요? 그런 거 없는데 90 00:07:01,088 --> 00:07:02,673 여기는 월터의 어머니세요 91 00:07:09,388 --> 00:07:11,849 그렇군요, 안녕하세요? 하이디 버그먼이에요 92 00:07:11,932 --> 00:07:13,976 제가 예약 없이는 방문할 수 없다고 말씀드렸는데 93 00:07:14,059 --> 00:07:15,894 제 말을 이해 못 하시는 것 같... 94 00:07:15,978 --> 00:07:18,897 당신이 책임자예요? 가이스트에서 일하는? 95 00:07:18,981 --> 00:07:21,150 그들이 여기 운영하는 거 맞죠? 96 00:07:21,233 --> 00:07:22,609 어떤 일이세요? 97 00:07:22,693 --> 00:07:24,319 급한 일이시면 저희가... 98 00:07:24,403 --> 00:07:25,821 급한 일은 없어요 99 00:07:25,904 --> 00:07:28,740 내 아들을 만나고 싶을 뿐이에요 100 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 그게 안 된다는 거예요? 안 되는 이유가 뭐죠? 101 00:07:34,079 --> 00:07:38,417 글쎄요, 여기는 월터의 적응을 돕기 위한 기관이에요 102 00:07:38,500 --> 00:07:41,712 잘 적응하고 있는데 다만 방문객은 방해가 될 수 있어서요 103 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 특히 가족의 방문은... 104 00:07:43,589 --> 00:07:45,299 조지아에서부터 왔어요 105 00:07:45,382 --> 00:07:49,344 28개의 시험지를 채점해야 하고 다른 데 갈 곳도 없어요 106 00:07:53,765 --> 00:07:55,934 - 경비를 부를까요? - 아니, 아니에요, 그냥... 107 00:07:57,186 --> 00:08:00,397 하이디, 모든 방문객은 사전 허가를 받아야 해요 108 00:08:05,319 --> 00:08:08,322 글쎄, 이미 오셨고 아마 나가려 하지 않을 거예요 109 00:08:08,530 --> 00:08:09,907 괜찮아요 110 00:08:11,158 --> 00:08:13,660 모리소 부인, 저랑 같이 가실까요? 111 00:08:21,793 --> 00:08:22,920 괜찮을 거예요 112 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 이쪽으로 오세요 113 00:08:36,350 --> 00:08:38,060 대체 무슨 일이야? 114 00:08:51,907 --> 00:08:54,034 발도스타에 사시죠? 115 00:08:58,413 --> 00:09:00,165 오시는 데 얼마나 걸렸어요? 116 00:09:01,124 --> 00:09:03,085 평소라면 3시간 걸렸을 거예요 117 00:09:03,168 --> 00:09:05,128 - 차가 막혔나요? - 아니요 118 00:09:06,004 --> 00:09:07,756 주소가 없었거든요 119 00:09:08,090 --> 00:09:09,716 그럼 어떻게 찾으셨어요? 120 00:09:09,800 --> 00:09:12,970 월터가 말하길 탬파 외곽에 있는 121 00:09:13,053 --> 00:09:15,931 늪과 노인 주거 공동체 근처라고 했거든요 122 00:09:16,556 --> 00:09:17,683 여러 군데에 있지 않았나요? 123 00:09:17,766 --> 00:09:19,017 8개 있었어요 124 00:09:19,101 --> 00:09:21,270 - 그래서 다 가보신... - 여기가 6번째였어요 125 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 엄마? 126 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 엄마, 여기서 뭐 하시는... 어떻게 오신 거예요? 127 00:09:33,532 --> 00:09:35,534 널 보려고 왔어 128 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 앉아서 이야기하시죠 129 00:09:43,834 --> 00:09:45,085 세상에... 130 00:09:46,336 --> 00:09:48,422 하이디, 미안해요 131 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 엄마를 못 본 지 오래돼서... 132 00:09:51,425 --> 00:09:53,302 저희 둘만 이야기하게 해주실래요? 133 00:09:56,722 --> 00:09:58,473 그럼요, 당연하죠 134 00:10:48,315 --> 00:10:51,401 그래서 한 달 전에는 제가 칸다하르에서 160km 떨어진 135 00:10:51,568 --> 00:10:53,570 아무것도 없는 지역에 있었는데 그녀가 전화로 136 00:10:53,653 --> 00:10:54,780 이혼하자는 거예요 137 00:10:55,614 --> 00:10:57,199 - 와 - 말이 돼요? 138 00:10:57,282 --> 00:11:00,952 이 모든 게 너무 힘들대요 139 00:11:02,287 --> 00:11:03,497 자기가 힘들다고요 140 00:11:04,498 --> 00:11:05,916 힘들었겠네요 141 00:11:07,000 --> 00:11:10,504 전 화가 난다기보다는 뭐라고 할까... 142 00:11:13,340 --> 00:11:14,424 '다 집어치우자?' 143 00:11:16,093 --> 00:11:18,345 네, 맞아요, 다 집어치우자 144 00:11:20,222 --> 00:11:22,265 이봐요, 너무 자주 떨어져 있어서 145 00:11:22,349 --> 00:11:25,143 아내와 어떻게 얘기해야 할지도 모르겠더라고요 146 00:11:25,227 --> 00:11:27,062 어떻게 대할지도요 147 00:11:28,688 --> 00:11:31,858 어쩌면 제가 두려워했던 걸 아내가 한 건지도 모르죠 148 00:11:37,739 --> 00:11:39,116 돌파구를 찾은 것 같네요 149 00:11:39,991 --> 00:11:43,203 겸업으로 커플 상담은 안 해요? 150 00:11:43,286 --> 00:11:44,371 주말에만요 151 00:12:14,734 --> 00:12:16,653 1시가 넘었네요 배가 고프네요 152 00:12:17,863 --> 00:12:20,115 옆에 중국식당이 있어요 153 00:12:23,618 --> 00:12:25,120 당신은요? 배 안 고파요? 154 00:12:27,080 --> 00:12:28,415 미안해요 155 00:12:30,000 --> 00:12:32,127 이런 이야기를 할 수 있다는 게 너무 좋아서요 156 00:12:32,210 --> 00:12:34,629 사실은, 그럴 기회가 많지 않거든요 157 00:12:35,630 --> 00:12:37,132 미안해요 158 00:12:42,971 --> 00:12:44,556 좋아요, 같이 먹어요 159 00:12:45,932 --> 00:12:48,059 그래서 지난번 파병 이후 160 00:12:48,643 --> 00:12:51,396 집에 돌아와서 평소와 같이 지내려고 했어요 161 00:12:51,480 --> 00:12:54,191 관계도 그렇고 일도 하고, 그런데... 162 00:12:55,442 --> 00:12:57,027 적응할 수가 없더라고요 163 00:12:57,110 --> 00:12:58,111 그래서 다시 나갔어요 164 00:12:58,195 --> 00:13:01,239 거기에는 나 같은 사람들이 많거든요 군인 출신의 용병들 165 00:13:01,323 --> 00:13:03,074 알다시피, 우리는 이런 일에 익숙하니까요 166 00:13:03,158 --> 00:13:05,494 - 어땠어요? - 괜찮았어요 167 00:13:06,453 --> 00:13:09,414 - 좀 외로웠죠 - 그럼요, 멀리 떨어져 있으니까 168 00:13:09,664 --> 00:13:11,541 그래서는 아니에요 아름다운 곳이었어요 169 00:13:11,625 --> 00:13:12,792 그게... 170 00:13:15,295 --> 00:13:17,422 정부 사람들에게 둘러싸여 있었어요 171 00:13:17,547 --> 00:13:20,675 무슨 말을 하든지 조심해야 했죠 172 00:13:21,176 --> 00:13:23,512 절대로 진실을 말하면 안 돼요 173 00:13:23,595 --> 00:13:24,554 왜요? 174 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 왜냐면 그걸 이용할 테니까 175 00:13:26,389 --> 00:13:27,849 겉으론 그냥 자기 일을 하는 것처럼 보이지만 176 00:13:27,933 --> 00:13:30,393 사실은 희생양을 찾고 있거든요 177 00:13:34,397 --> 00:13:35,815 이상하게 들리겠지만... 178 00:13:35,899 --> 00:13:37,692 아니에요, 무슨 말인지 알아요 179 00:13:40,362 --> 00:13:41,488 알아요? 180 00:13:42,531 --> 00:13:43,615 네 181 00:13:45,492 --> 00:13:46,952 누군가에게 이용당한 적 있어요? 182 00:13:48,119 --> 00:13:49,120 네? 183 00:13:49,204 --> 00:13:51,915 있잖아요, 괴롭힌다거나 뭔가 얻어내려 한다거나? 184 00:13:52,499 --> 00:13:53,542 아니요 185 00:13:53,625 --> 00:13:54,918 방금 그렇다고 했잖아요 186 00:13:55,001 --> 00:13:57,921 그게 아니라 그냥 예의 있게 답한 거예요 187 00:14:03,134 --> 00:14:05,095 - 또 이러네요 - 뭐가요? 188 00:14:05,178 --> 00:14:06,930 신문하려는 것처럼요 189 00:14:07,013 --> 00:14:08,098 그게 뭔데요? 190 00:14:08,848 --> 00:14:11,184 아무것도 아니에요 그냥 내가 했던 일 191 00:14:11,268 --> 00:14:12,602 사람들에게 정보를 얻어내고 192 00:14:12,686 --> 00:14:15,105 가끔 무의식적으로 이럴 때가 있어요, 미안해요 193 00:14:16,398 --> 00:14:18,608 글쎄요, 난 괜찮아요 194 00:14:18,692 --> 00:14:22,112 이혼에 대해 불평하고 이제는 당신을 괴롭히고 있네요 195 00:14:22,195 --> 00:14:23,822 세상에, 이런 첫 번째 데이트에서 이러다니 196 00:14:24,447 --> 00:14:25,615 첫 번째 뭐요? 197 00:14:28,285 --> 00:14:30,328 그럼 이제 술 한 잔 시켜야겠네요 198 00:14:31,538 --> 00:14:33,123 - 저는 아무래도... - 뭐가요? 199 00:14:33,206 --> 00:14:35,625 무슨 말이에요? 그건 좋지 않아요 200 00:14:36,251 --> 00:14:37,252 어떤 게요? 201 00:14:37,335 --> 00:14:39,129 술기운 안 올랐을 때 빨래 개는 거 202 00:14:40,380 --> 00:14:42,173 엄마가 이거 하나는 알려주셨죠 203 00:14:42,257 --> 00:14:45,343 - 정말요? - 사실 이것밖에 없어요, 날 봐요 204 00:15:01,401 --> 00:15:02,569 어떻게 된 거예요? 205 00:15:04,404 --> 00:15:08,491 저 여자는 사진도 없고 가족도 없고, 아무것도 없어 206 00:15:09,075 --> 00:15:11,620 좀 현명해져 봐 생각해보라고 207 00:15:11,703 --> 00:15:12,954 뭘요? 208 00:15:15,498 --> 00:15:17,709 하이디 버그먼 뭘 원한대? 209 00:15:17,917 --> 00:15:19,961 날 도와주려는 거예요 그게 일이니까요 210 00:15:20,045 --> 00:15:22,172 저 여자가 의사라도 된다는 거야? 211 00:15:22,255 --> 00:15:23,381 어느 학교 나왔대? 212 00:15:23,465 --> 00:15:24,591 그게 이거랑 무슨 상관이에요? 213 00:15:26,718 --> 00:15:28,261 넌 그냥 믿고 있어 214 00:15:28,345 --> 00:15:31,348 하지만 정부는 절대 공짜로 이런 걸 해주지 않아 215 00:15:32,098 --> 00:15:33,475 너를 여기 두려는 이유가 있다고 216 00:15:33,558 --> 00:15:34,893 네, 맞아요, 있죠 날 치료해 주려고요 217 00:15:34,976 --> 00:15:36,019 치료? 218 00:15:37,228 --> 00:15:38,229 너는 멀쩡해 219 00:15:38,521 --> 00:15:41,191 이상해서가 아니에요 전 그냥 여기 있어야 해요 220 00:15:41,274 --> 00:15:43,693 그들은 네게 문제가 있다고 생각하길 원해 221 00:15:43,777 --> 00:15:44,861 그래야 그들이 필요할 테니까 222 00:15:45,570 --> 00:15:47,072 하지만 넌 치료사 같은 걸 만나서 223 00:15:47,155 --> 00:15:49,908 뭘 봤고, 뭘 했고 그런 얘기를 할 필요가 없어 224 00:15:49,991 --> 00:15:51,326 강요하는 사람은 없어요 225 00:15:51,409 --> 00:15:53,536 넌 이해하지 못해, 월터 226 00:15:55,747 --> 00:15:58,500 네가 잘못한 게 있다고 그들이 속였다면 227 00:15:58,583 --> 00:15:59,709 속여요? 228 00:15:59,793 --> 00:16:03,171 거기 현장에서는 끔찍한 일들이 벌어진다는 거 알아 229 00:16:03,254 --> 00:16:06,633 그런데 장군들과 그들의 아들들이 비난을 받게 될 거 같아? 230 00:16:06,716 --> 00:16:09,010 - 아니지! - 엄마, 이딴 건 어디서 들은 거예요? 231 00:16:09,094 --> 00:16:10,720 말조심해, 월터 232 00:16:11,513 --> 00:16:12,806 그래서요? 무슨 말을 하고 싶어요? 233 00:16:12,889 --> 00:16:14,766 그들이 우리를 여기로 데려온 게 234 00:16:14,849 --> 00:16:16,643 그들의 사악한 계획의 일부라고요? 235 00:16:16,726 --> 00:16:21,356 맞아, 여기로 데려와서 네가 '나는 미쳤어요, 나는 폭력적이에요' 236 00:16:21,439 --> 00:16:24,317 이러면서 약점을 보여주면 그들이 그걸 이용할 거야 237 00:16:24,401 --> 00:16:25,944 바로 이래서 내가 입대한 거예요 238 00:16:26,027 --> 00:16:28,488 - 그런 얘기가 아니잖아 - 아뇨, 저는 그래요 239 00:16:28,571 --> 00:16:30,448 넌 복무하고 싶다고 했지 240 00:16:32,575 --> 00:16:36,121 이런 건 복무하는 게 아니라 이용당하는 거야 241 00:16:36,204 --> 00:16:37,580 엄마는 그냥 두려운 거잖아요 242 00:16:46,923 --> 00:16:48,466 난 두려워 243 00:16:53,638 --> 00:16:55,849 난 그냥 네가 집에 오길 바라 244 00:17:13,116 --> 00:17:14,492 짐 싸고 있어요? 245 00:17:15,827 --> 00:17:17,537 크레이그 그냥 자리로 돌아가요 246 00:17:18,705 --> 00:17:21,207 - 경비를 불러야겠어요 - 아니요, 그럴 필요 없어요 247 00:17:22,500 --> 00:17:24,878 월터는 4주 차 약을 복용 중이에요, 하이디 248 00:17:25,128 --> 00:17:27,464 이 시점에서 약을 끊으면 금단현상이 올 거예요 249 00:17:27,547 --> 00:17:28,757 알아요, 안다고요 250 00:17:30,341 --> 00:17:32,552 - 콜린한테 알려야겠어요, 죄송해요 - 안 돼요 251 00:17:33,470 --> 00:17:36,598 안 된다는 게 무슨 말이에요? 하이디, 우리는... 252 00:17:36,681 --> 00:17:38,224 우리 하는 일이 어떤 건지 잊어버린 거예요? 253 00:17:38,308 --> 00:17:40,477 크레이그, 잊어버린 거 없어요 254 00:17:40,560 --> 00:17:44,105 이제 닥치고 돌아가서 당신 장난감한테로나 가요 255 00:17:54,240 --> 00:17:55,325 안녕하세요 256 00:17:59,996 --> 00:18:01,539 월터, 무슨 일이에요? 257 00:18:02,207 --> 00:18:04,042 엄마랑 가야겠어요 258 00:18:04,125 --> 00:18:06,503 엄마가 힘든가 봐요, 그래서... 259 00:18:10,006 --> 00:18:11,716 그래요 260 00:18:11,800 --> 00:18:14,719 저기, 치료 중간에 떠나게 돼서 미안해요 261 00:18:14,803 --> 00:18:16,304 가능한 한 빨리 돌아올게요 262 00:18:19,974 --> 00:18:22,018 그렇게 해야겠다고 생각한다면, 난... 263 00:18:22,101 --> 00:18:23,353 당연히 이해해요 264 00:18:23,436 --> 00:18:25,647 다만, 이게 정말 당신이 원하는 바예요? 265 00:18:27,857 --> 00:18:31,444 엄마잖아요, 화가 났어요 이렇게 하는 게 나을 거예요 266 00:18:33,071 --> 00:18:34,405 그래요 267 00:18:42,956 --> 00:18:44,582 내 질문에 답해줄 수 있어요? 268 00:18:51,256 --> 00:18:52,799 제가 원하는 게 뭐냐고요? 269 00:18:52,882 --> 00:18:53,883 맞아요 270 00:18:53,967 --> 00:18:56,344 주변 사람들에게 어떤 빚을 졌는지 얘기했었잖아요 271 00:18:56,427 --> 00:18:59,055 혹은 슈라이어나 레스키같이 실망하게 했거나 272 00:18:59,138 --> 00:19:01,391 하지만 정말 원하는 게 뭐예요? 273 00:19:05,895 --> 00:19:07,814 그건 좋은 결정방법이 아닌 것 같아요 274 00:19:07,897 --> 00:19:09,232 왜요? 275 00:19:11,150 --> 00:19:13,820 왜냐면 내가 여기 남는다면 회복에 집중하기 위해서니까요 276 00:19:13,903 --> 00:19:15,196 그건 정말 중요한 거예요 277 00:19:15,280 --> 00:19:17,198 하지만 어쩌면 당신과 함께하고 싶어서일지도 몰라요 278 00:19:27,584 --> 00:19:29,043 이런 생각해본 적 있어요? 279 00:19:32,380 --> 00:19:33,548 난 그냥... 280 00:19:34,841 --> 00:19:37,176 이 시점에서 치료를 그만두는 게 위험하다고 생각해요 281 00:19:37,260 --> 00:19:38,803 - 위험해요? - 난... 아니... 282 00:19:38,887 --> 00:19:42,432 위험하다기보다는 조금 걱정이 돼서... 283 00:19:42,515 --> 00:19:43,850 어떤 게요? 284 00:19:48,438 --> 00:19:51,357 아직 확실히 준비된 게 아니라면 더 있는 게 좋을 거 같아요 285 00:19:53,860 --> 00:19:55,153 그렇죠 286 00:19:59,365 --> 00:20:01,200 하지만 제 질문에 답해줄래요? 287 00:20:05,622 --> 00:20:06,915 그래요 288 00:20:07,999 --> 00:20:09,083 뭐가요? 289 00:20:11,377 --> 00:20:12,712 생각해봤다고요 290 00:20:16,132 --> 00:20:18,009 메시지를 남겨주세요 291 00:20:18,092 --> 00:20:19,260 콜린 벨파스트 292 00:20:19,510 --> 00:20:20,762 여보세요, 콜린 하이디예요 293 00:20:20,845 --> 00:20:25,183 오늘 예상치 못한 방문객이 한 명 있었어요 294 00:20:25,808 --> 00:20:30,772 제가 잘 처리해서 이제 다 괜찮아요 295 00:20:30,855 --> 00:20:31,898 그렇다고요 296 00:20:50,416 --> 00:20:53,211 - 하이디? - 월터, 잠깐만... 297 00:20:59,258 --> 00:21:00,969 모리소 부인 298 00:21:03,596 --> 00:21:05,181 원하는 걸 얻었네요, 그렇죠? 299 00:21:05,264 --> 00:21:07,642 글로리아, 미안해요 난 그저... 300 00:21:07,892 --> 00:21:09,268 이건 저에게 중요한 일이에요 301 00:21:09,352 --> 00:21:11,938 저희의 방식에 대해 좀 더 설명해 드릴 수 있다면 좋겠네요 302 00:21:13,815 --> 00:21:16,943 정부나 군에서는 아드님의 이익을 303 00:21:17,026 --> 00:21:19,862 최우선으로 고려하지 않는다고 느끼시는 거 이해해요 304 00:21:19,946 --> 00:21:21,614 신경 쓰지 않잖아요 305 00:21:22,365 --> 00:21:23,783 그렇게 생각하시는 거 이해해요 306 00:21:23,866 --> 00:21:26,160 하지만 저는 월터를 돕고 싶어요 307 00:21:26,327 --> 00:21:28,204 - 만약 저를 믿어주신다면요 - 믿어요? 308 00:21:28,287 --> 00:21:31,708 당신, 하이디 버그먼이 좋은 의도를 가지고 있기 때문에 309 00:21:31,791 --> 00:21:34,002 난 내 아들이 무슨 일을 당하든지 310 00:21:34,085 --> 00:21:36,629 걱정할 필요가 없다고요? 311 00:21:37,964 --> 00:21:40,758 글쎄요, 월터가 여기 남기 원한다면 312 00:21:40,842 --> 00:21:42,093 그걸 존중해야 하지 않을까요? 313 00:21:42,176 --> 00:21:43,970 그 애가 원하는 거? 314 00:21:44,053 --> 00:21:47,098 입대한 이후로 그게 중요한 적은 없었어 315 00:21:47,181 --> 00:21:49,434 더는 아니에요 여긴 달라요 316 00:21:49,517 --> 00:21:51,602 여기도 마찬가지야 317 00:21:52,979 --> 00:21:56,107 당신도 알고 있잖아 아니면 스스로 318 00:21:56,190 --> 00:21:58,526 모두를 위한 거라고 합리화했거나 319 00:21:59,068 --> 00:22:01,946 어쩌면 월터의 치료나 320 00:22:02,030 --> 00:22:04,323 월터에 대해 신경 쓸 수도 있겠지 321 00:22:04,657 --> 00:22:06,200 그건 중요치 않아 322 00:22:07,118 --> 00:22:10,621 만약 당신이 이런 곳에서 월터나 323 00:22:10,705 --> 00:22:14,250 누군가를 보호할 수 있다고 생각한다면 324 00:22:14,333 --> 00:22:16,294 당신은 바보야 325 00:22:31,642 --> 00:22:35,646 "중국집, 테이크아웃 늦게까지 엽니다" 326 00:22:56,584 --> 00:23:00,922 그래서 4년 만에 우리가 술을 한잔했는데 327 00:23:01,005 --> 00:23:02,882 다음 날 그 사람한테 연락이 오더라고요 328 00:23:03,466 --> 00:23:06,177 - 기가 막히네요 - 고마워요 329 00:23:07,136 --> 00:23:09,639 그가 말하길 맙소사, 뭐라고 했더라? 330 00:23:11,557 --> 00:23:12,642 이러더라고요 331 00:23:12,725 --> 00:23:14,727 '오, 정말 이상한 우연이네' 332 00:23:14,811 --> 00:23:17,980 이 동네에 있을 건데 333 00:23:18,064 --> 00:23:21,067 그동안 우리 집에 있어도 되냐는 거예요 334 00:23:21,275 --> 00:23:23,402 - 세상에 - 그냥 며칠만요 335 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 아니, 아니, 무슨 뜻이래요? 그래서 어떻게 했어요? 336 00:23:27,281 --> 00:23:28,574 이렇게 말했어요 337 00:23:28,658 --> 00:23:33,496 '앤서니, 정말 미안한데 엄마가 허락을 안 해주셔' 338 00:23:35,832 --> 00:23:36,916 진짜예요 339 00:23:37,625 --> 00:23:39,335 못됐죠 340 00:23:40,002 --> 00:23:42,713 - 그럴 만해요 - 맞아요 341 00:23:45,633 --> 00:23:46,926 무슨 일 있어요? 342 00:23:47,009 --> 00:23:48,344 내 아내예요 343 00:23:49,637 --> 00:23:51,764 아니, 미안해요, 전 아내 344 00:23:52,431 --> 00:23:54,684 이혼 서류에 사인하라네요 345 00:23:54,767 --> 00:23:57,895 대화할 때마다 난 새로운 핑계를 만들어내요 346 00:23:59,397 --> 00:24:01,023 내가 아직도 아프가니스탄에 있다고 생각해요 347 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 지겹지 않아요? 348 00:24:13,870 --> 00:24:14,912 뭐가요? 349 00:24:16,122 --> 00:24:18,791 그런 식으로 거짓말하는 거요 350 00:24:21,544 --> 00:24:23,421 글쎄요, 아니, 내 말은... 351 00:24:24,255 --> 00:24:27,133 내 말은, 걱정 마요 나도 거짓말쟁이니까 352 00:24:29,218 --> 00:24:30,344 당신요? 353 00:24:30,803 --> 00:24:33,556 어떤 거짓말을 하는데요? 354 00:24:34,974 --> 00:24:36,976 그냥 매일 355 00:24:38,436 --> 00:24:41,564 일하러 갈 때마다 356 00:24:41,772 --> 00:24:46,027 어떤 웨이트리스인 것처럼 미소를 지으며 서빙을 하죠 357 00:24:46,110 --> 00:24:48,821 그리고 집에 오면 마찬가지예요 358 00:24:48,905 --> 00:24:50,156 좋은 딸인 것처럼 359 00:24:51,365 --> 00:24:52,950 연기하죠 360 00:24:53,034 --> 00:24:55,912 그리고 어떨 때는 스스로 말해요 361 00:24:57,121 --> 00:24:59,290 이게 나라고, 이제 진짜라고 362 00:25:06,005 --> 00:25:07,506 무슨 말인지 알아요 363 00:25:09,050 --> 00:25:10,551 그런데 갑자기 364 00:25:12,345 --> 00:25:13,888 차 안에 있거나 365 00:25:13,971 --> 00:25:18,017 아침에 일어나면 366 00:25:19,393 --> 00:25:21,187 어디선가 내가 갑자기 튀어나온 것 같아요 367 00:25:22,980 --> 00:25:26,859 인생 전체를 보게 되는데 다 거짓에 가짜고 368 00:25:26,943 --> 00:25:30,488 내가 말하는 모든 단어와 모든 순간이 그냥... 369 00:25:35,284 --> 00:25:36,535 모르겠어요, 마치... 370 00:25:36,619 --> 00:25:37,870 만약 이게... 371 00:25:38,454 --> 00:25:40,623 거짓말이라면, 대체 진짜는 어디 있지? 372 00:25:40,706 --> 00:25:41,999 진짜인 거... 373 00:25:43,376 --> 00:25:44,585 진짜인 뭐요? 374 00:25:46,462 --> 00:25:47,672 나요 375 00:25:49,757 --> 00:25:50,967 나 스스로 376 00:25:52,260 --> 00:25:54,303 보지 못하게 막고 있는 내 모습 377 00:26:03,688 --> 00:26:06,440 그리고 이렇게 생각해요 그런다고 뭐가 달라질까? 378 00:26:07,692 --> 00:26:08,943 거짓이라면요? 379 00:26:09,694 --> 00:26:13,572 거짓말을 하건, 진실을 말하건 진짜이건 가짜이건 380 00:26:14,573 --> 00:26:16,993 난 그냥 다 받아들이고 싶어요 381 00:26:17,076 --> 00:26:21,330 다 하나로 받아서 그리고 그냥... 382 00:26:21,998 --> 00:26:23,082 다 집어치우자? 383 00:26:23,165 --> 00:26:26,585 네, 맞아요, 다 집어치우자 384 00:26:37,430 --> 00:26:39,765 - 이런 의미는 아니죠? - 네, 아니에요 385 00:26:40,349 --> 00:26:41,559 알겠어요 386 00:27:36,822 --> 00:27:41,077 안녕하세요 국방부 신고 핫라인입니다 387 00:27:41,285 --> 00:27:43,996 삐 소리가 난 후 녹음해주세요 388 00:27:44,997 --> 00:27:49,293 여보세요, 네 신고할 게 있어요 389 00:27:55,424 --> 00:27:57,301 저는... 390 00:27:57,385 --> 00:28:02,056 제가 방금까지 홈커밍 건물에 있었는데 391 00:28:02,306 --> 00:28:05,267 실은, 거기서 일해요 392 00:28:05,351 --> 00:28:08,979 그 기관에서요, 저는 직원이에요 393 00:28:09,063 --> 00:28:11,524 제가 이상한 걸 봤어요 394 00:28:12,483 --> 00:28:15,444 월터 크루즈라는 군인이 395 00:28:15,528 --> 00:28:18,697 기관을 나가서 집에 가고 싶어 했는데 놔주질 않더라고요 396 00:28:21,450 --> 00:28:23,411 그의 의지랑 상관없이 397 00:28:23,744 --> 00:28:26,122 거기 붙잡혀 있어요 398 00:28:26,205 --> 00:28:30,292 그는 집으로 바로 보내져야 해요 399 00:28:36,465 --> 00:28:39,802 아니면, 무슨 일이 생길지도 몰라요 400 00:28:49,770 --> 00:28:51,063 "메시지 수신 날짜: 2018년 4월 29일" 401 00:28:51,147 --> 00:28:52,690 "메시지 수신 시간: 13시 22분 신고자: 익명" 402 00:28:52,773 --> 00:28:54,191 "접수 번호, 녹취 내용" 403 00:28:54,275 --> 00:28:56,193 "여보세요, 네 신고할 게 있어요, 저는..." 404 00:29:42,490 --> 00:29:43,616 안녕 405 00:29:44,700 --> 00:29:45,910 안녕 406 00:29:48,078 --> 00:29:49,538 난 지겨워 407 00:29:52,041 --> 00:29:53,209 뭐가? 408 00:29:54,502 --> 00:29:55,586 거짓말하는 거 409 00:29:59,256 --> 00:30:00,549 그래 410 00:30:02,801 --> 00:30:04,345 내가 무언가를 411 00:30:04,428 --> 00:30:07,223 잘못한 것 같아, 그리고... 412 00:30:08,974 --> 00:30:10,518 그게 뭔지 모르겠어 413 00:30:18,025 --> 00:30:19,068 그렇구나 414 00:30:21,445 --> 00:30:23,322 뭔지 알아보자