1
00:00:24,290 --> 00:00:28,960
وزارت امور کهنهسربازان به
مراقبت برجسته متعهد است
2
00:00:29,000 --> 00:00:31,590
...لطفاً همچنان منتظر بمانید، و ما
3
00:00:31,630 --> 00:00:34,380
.سلام، خانم موریسو
ممنون که منتظر موندید
4
00:00:34,430 --> 00:00:36,050
من الان دارم به پروندهی والتر نگاه میکنم
5
00:00:36,090 --> 00:00:38,260
گفتید اسم اون برنامه بازگشت به میهنه؟
6
00:00:38,310 --> 00:00:40,470
بله. بازگشت به میهن -
...خیلیخب، بله -
7
00:00:40,520 --> 00:00:42,730
،من دو هفتهست هیچ خبری از پسرم ندارم
8
00:00:42,770 --> 00:00:44,536
و سعی میکنم باهاش
...تماس بگیرم، ولی
9
00:00:44,560 --> 00:00:48,150
آره، خب، خانم، اون برنامه مربوط
به امور کهنهسربازان نیست
10
00:00:48,190 --> 00:00:49,780
از چی حرف میزنید؟
11
00:00:49,820 --> 00:00:51,530
...آره، الان دارم نگاه میکنم
12
00:00:51,570 --> 00:00:54,280
...تحت ادارهی یک پیمانکار خصوصیه
13
00:00:54,320 --> 00:00:57,070
گروه نوبنیاد گایست
14
00:00:57,120 --> 00:00:58,910
گایست؟
15
00:00:58,950 --> 00:01:01,450
آره. اینجا در امور کهنهسربازان قرار نداره
16
00:01:01,500 --> 00:01:03,460
ما در این حد اطلاعات داریم
17
00:01:03,500 --> 00:01:05,330
در خصوص دیگهای میتونم کمکتون کنم؟
18
00:01:05,370 --> 00:01:07,210
نه
19
00:01:37,500 --> 00:01:44,500
[ گایست ]
20
00:01:45,719 --> 00:01:51,719
« SinCities زیرنویس از سـینـا صـداقـت »
21
00:01:51,880 --> 00:01:54,360
گلوری؟ حاضری؟
22
00:01:56,300 --> 00:01:58,300
دیرمون میشهها
23
00:02:03,930 --> 00:02:07,140
این چیه؟ -
گایست -
24
00:02:07,190 --> 00:02:08,560
خب؟ چی شدن مگه؟
25
00:02:08,600 --> 00:02:10,480
تمامش رو اونا درست کردن؟ -
نه -
26
00:02:10,520 --> 00:02:16,070
ولی محصولات خانگی درست
،میکنن، مثل شامپو، جرمگیر لوله
27
00:02:16,110 --> 00:02:18,570
...مواد رختشویی -
خب؟ -
28
00:02:18,610 --> 00:02:22,580
و اونا فقط میخوان اون در مورد
احساساتـش حرف بزنه؟ نه
29
00:02:22,620 --> 00:02:24,950
اون کیه؟ از چی حرف میزنی؟
30
00:02:25,000 --> 00:02:27,620
والتر. مکانی که فرستادنـش
31
00:02:27,660 --> 00:02:30,000
با عقل جور درنمیاد
32
00:02:30,040 --> 00:02:32,540
میدونم ناراحتی، عزیزم
33
00:02:32,590 --> 00:02:34,130
میدونم دلت براش تنگ شده
34
00:02:34,170 --> 00:02:35,510
منظورم این نیست
35
00:02:35,550 --> 00:02:39,800
چرا یه شرکت که شامپو و
...جرمگیر لوله درست میکنه
36
00:02:39,840 --> 00:02:43,100
گلوری، تو خواهرمی و دوسِت دارم
37
00:02:43,140 --> 00:02:46,310
...ولی موقعی که اینجوری میشی -
لزومی نداره تو رو متقاعد کنم -
38
00:02:47,930 --> 00:02:49,600
کجا میری؟ -
تمپا -
[ شهری در غرب ایالت فلوریدا ]
39
00:02:49,640 --> 00:02:52,770
الان؟ خبر داره داری میای؟
40
00:02:52,810 --> 00:02:55,110
خواهش میکنم! من مادرشم
41
00:02:55,150 --> 00:02:56,530
...لزومی نداره اطلاع بدم کِی
42
00:02:56,570 --> 00:02:59,360
اون تا اون سر دنیا فرار کرد
تا از چرندیات تو فاصله بگیره
43
00:02:59,400 --> 00:03:00,740
!اِویتا
44
00:03:00,780 --> 00:03:02,200
حقیقته
45
00:03:02,240 --> 00:03:04,660
اون چهار هفتهی دیگه برمیگرده خونه، گلوری
46
00:03:04,700 --> 00:03:06,726
چی واسه گفتن داری که از
پشت تلفن نمیتونی بگی؟
47
00:03:06,750 --> 00:03:08,290
من هیچی نمیگم
48
00:03:08,330 --> 00:03:11,420
منظورت چیه؟ -
برشمیگردونم خونه -
49
00:03:29,100 --> 00:03:34,100
[ قسمت ششم: اسباببازیها ]
50
00:04:36,080 --> 00:04:39,050
هی، من بهت بدهکارم
51
00:04:39,090 --> 00:04:40,590
ببخشید؟
52
00:04:40,630 --> 00:04:45,640
من... تو توی اون غذاخوریه برام پیشخدمتی
...کردی، و من یه انعام بهت بدهکارم، پس
53
00:04:45,680 --> 00:04:47,430
اوه، نیازی نیست
54
00:04:47,470 --> 00:04:50,020
بیا، خواهش میکنم. اصرار دارم
55
00:04:50,060 --> 00:04:51,520
اونطوری یه لطفی در حقم میکنی
56
00:04:51,560 --> 00:04:54,060
اونطوری میتونم به خودم
بگم چه آدم خوبی هستم
57
00:04:55,400 --> 00:04:57,480
البته. ممنون
58
00:04:57,520 --> 00:04:59,980
ممنون از تو
59
00:05:02,740 --> 00:05:06,950
خب، هنوز کسی گنج پیدا نکرده؟ -
هوم؟ -
60
00:05:06,990 --> 00:05:10,200
طلای سیاه؟
(نفت)
61
00:05:10,240 --> 00:05:11,240
قضیهی شیشهـه؟
62
00:05:11,290 --> 00:05:13,910
اوه، نه. نه هنوز
63
00:05:13,960 --> 00:05:17,670
اوه. خب، در هر صورت چند تا دونه کارت
بیشتر هم توی شیشه نبود. درسته؟
64
00:05:17,710 --> 00:05:19,630
منظورم اینه، این آدما کی هستن؟
65
00:05:19,670 --> 00:05:21,210
تابحال دقت کردی؟
66
00:05:21,250 --> 00:05:23,260
آه... نه
67
00:05:27,300 --> 00:05:29,720
...آخه عجیبه، چون
68
00:05:34,520 --> 00:05:37,480
...یا پیغمبر، پسر. اوه
69
00:05:37,520 --> 00:05:39,770
چی؟ -
ببین، شرمنده -
70
00:05:39,810 --> 00:05:43,070
من تازه از افغانستان برگشتم، حدود 72
ساعت پیش، و مشخصه که یادم رفته
71
00:05:43,110 --> 00:05:44,626
چطوری یه گفتگوی عادی داشته باشم... ببخشید
72
00:05:44,650 --> 00:05:46,150
توی ارتش بودی؟
73
00:05:46,200 --> 00:05:48,740
بودم. دیگه نیستم
74
00:05:48,780 --> 00:05:50,490
الان بیشتر قراردادی کار میکنم
75
00:05:50,530 --> 00:05:53,240
خب، به میهن خوش برگشتی
76
00:05:53,290 --> 00:05:55,960
ممنون. من هانتر هستم
77
00:05:56,000 --> 00:05:58,250
از آشنایی باهات خوشوقتم -
هایدی -
78
00:06:11,390 --> 00:06:13,850
میتونم یه سؤالی ازت بپرسم؟
79
00:06:13,890 --> 00:06:17,940
فقط کنجکاو بودم بدونم
اونروز زیادهروی کردم یا نه
80
00:06:17,980 --> 00:06:19,310
زیادهروی؟
81
00:06:19,350 --> 00:06:20,730
...با اون پرنده؟ من
82
00:06:20,770 --> 00:06:23,690
...اوه، نه، مشـ... مشکلی نـ
منظورم اینه، مشکلی نیست
83
00:06:23,730 --> 00:06:28,950
خیلیخب، چون بهنظر میرسید -
یه خرده دلخور... - نبودم
84
00:06:32,660 --> 00:06:35,290
بله، هایدی هستم
85
00:06:36,960 --> 00:06:40,580
باشه. الان میام
86
00:06:40,630 --> 00:06:43,380
آم... میتونی همینجا بمونی؟ من
باید برم یه چیزی رو بررسی کنم
87
00:06:43,420 --> 00:06:46,090
آره
88
00:06:49,430 --> 00:06:51,390
خانم، این رویهشه
89
00:06:51,430 --> 00:06:52,640
من این خطی مشیها رو ننوشتم
90
00:06:52,680 --> 00:06:54,010
...باید یه فرم پُر کنید
91
00:06:54,060 --> 00:06:56,220
از نظر من که روحتم خبر نداره
92
00:06:56,270 --> 00:06:59,060
هایدی. سلام... ما یه مشکلی داریم اینجا
93
00:06:59,100 --> 00:07:01,100
چه مشکلی؟ بهم توضیحش بده
94
00:07:01,150 --> 00:07:02,860
ایشون مادر والتر هستن
95
00:07:08,900 --> 00:07:11,950
عجب. بله. سلام. من هایدی برگمن هستم
96
00:07:11,990 --> 00:07:14,030
بهشون گفتم که نمیتونیم ملاقاتیهایی
،که وقت نگرفتن رو قبول کنیم
97
00:07:14,080 --> 00:07:15,846
ولی بهنظر میاد از نظرشون
من از کارم سر درنمیارم
98
00:07:15,870 --> 00:07:19,040
شما مسئولی؟ شما
برای گایست کار میکنی؟
99
00:07:19,080 --> 00:07:21,210
اونا هستن که اینجا رو اداره میکنن، درسته؟
100
00:07:21,250 --> 00:07:22,555
همهچیز مرتبه؟
101
00:07:22,557 --> 00:07:24,266
اگه وضع اضطراریای
...به وجود اومده، میتونیم
102
00:07:24,290 --> 00:07:25,880
اوه، وضع اضطراریای وجود نداره
103
00:07:25,920 --> 00:07:27,380
اون پسرمه
104
00:07:27,420 --> 00:07:29,220
میخوام ببینمش
105
00:07:29,260 --> 00:07:31,180
داری بهم میگی اجازه ندارم؟
106
00:07:31,220 --> 00:07:32,550
به چه دلیل؟
107
00:07:32,590 --> 00:07:39,680
خب، هدف این مرکز اینه که تحول والتر
رو راحت کنه، و اون اوضاعش عالی بوده
108
00:07:39,730 --> 00:07:43,400
فقط اینکه ملاقاتیها، مخصوصاً
...از اعضای خانواده، میتونن
109
00:07:43,440 --> 00:07:45,400
من از ایالت جورجیا تا اینجا رانندگی کردم
110
00:07:45,440 --> 00:07:50,200
من 28 تا برگه واسه تصحیحکردن
دارم و جایی هم واسه رفتن ندارم
111
00:07:52,910 --> 00:07:56,330
باید با حراست تماس بگیرم؟ -
...نه، نه، بیا -
112
00:07:56,370 --> 00:08:00,500
هایدی، تمام درخواستهای ملاقاتی
باید از قبل تأیید شده باشن
113
00:08:04,920 --> 00:08:08,210
،خب، الان دیگه اینجاست
و جایی هم نمیره
114
00:08:08,250 --> 00:08:10,630
عیب نداره
115
00:08:10,670 --> 00:08:13,680
خانم موریسو، چطوره همراه من بیاید، لطفاً؟
116
00:08:21,520 --> 00:08:23,520
عیب نداره
117
00:08:25,810 --> 00:08:27,520
از این طرف
118
00:08:35,950 --> 00:08:38,450
قضیه چی بود؟
119
00:08:51,550 --> 00:08:54,180
توی "والدستا" زندگی میکنید، درسته؟
(شهری در ایالت جورجیا)
120
00:08:57,760 --> 00:09:00,270
رانندگی چقدر طول کشید؟
121
00:09:00,310 --> 00:09:02,730
باید سه ساعت طول میکشید
122
00:09:02,770 --> 00:09:04,190
ترافیک بود؟
123
00:09:04,230 --> 00:09:07,980
نه. آدرس رو نداشتم
124
00:09:08,020 --> 00:09:09,730
چطوری پیدامون کردید؟
125
00:09:09,770 --> 00:09:12,820
،والتر گفت یه پارک اداری بیرونِ تمپا
126
00:09:12,860 --> 00:09:16,280
حوالی یه مرداب و یه جامعهی بازنشستگی
127
00:09:16,320 --> 00:09:19,120
باید کُلی از اونا وجود داشته باشه -
فقط هشت تا -
128
00:09:19,160 --> 00:09:21,580
...پس شما -
اینجا ششمی بود -
129
00:09:23,620 --> 00:09:26,170
مامان؟
130
00:09:26,210 --> 00:09:29,460
مامان، تو... تو اینجا چیکار میکنی؟
131
00:09:33,050 --> 00:09:35,050
فقط میخواستم ببینمت
132
00:09:36,680 --> 00:09:38,800
چطوره همگی بشینیم و صحبت کنیم؟
133
00:09:40,470 --> 00:09:43,270
والتر... لطفاً به این زنه بگو بره
134
00:09:43,310 --> 00:09:45,770
حله. هوم
135
00:09:45,810 --> 00:09:48,560
هایدی، شرمنده
136
00:09:48,600 --> 00:09:53,610
...من مدتی میشه مادرم رو ندیدم، پس
اشکالی نداره یه لحظه تنهامون بذاری؟
137
00:09:56,240 --> 00:09:59,070
چرا که نه. البته
138
00:10:47,790 --> 00:10:51,580
پس، یک ماه پیش، من حدود
،150 کیلومتر بیرون قندهار بودم
139
00:10:51,630 --> 00:10:54,840
،وسط ناکجاآباد، زنگ زد
گفت طلاق میخواد
140
00:10:54,880 --> 00:10:57,420
عجب -
نه؟ -
141
00:10:57,470 --> 00:11:02,050
گفت خیلی بهش سخت میگذره
142
00:11:02,100 --> 00:11:03,600
به اون سخت میگذره
143
00:11:03,640 --> 00:11:05,930
خیلی سخته
144
00:11:05,970 --> 00:11:09,140
خب، ببین، حقیقتش زیاد هم عصبانی نشدم
145
00:11:09,190 --> 00:11:11,020
...من... بیشتر مثل این بود که
146
00:11:12,900 --> 00:11:14,480
کونِ لقش؟
147
00:11:14,520 --> 00:11:18,190
آره، دقیقاً. کونِ لقش
148
00:11:18,240 --> 00:11:24,660
خب، ببین، من انقدر ازش دور بودم که حتی
،نمیتونستم به یاد بیارم چطوری باهاش صحبت کنم
149
00:11:24,700 --> 00:11:28,500
میدونی، یا اینکه حتی
چطوری باشم، حقیقتش
150
00:11:28,540 --> 00:11:32,130
شاید اون... شاید اون دقیقاً کاری
که من میترسیدم بکنم رو کرد
151
00:11:37,260 --> 00:11:39,130
الان دارم کشف میکنم
152
00:11:39,170 --> 00:11:42,720
مطمئنی شغل جانبیت
مشاور زوجین نیست؟
153
00:11:42,760 --> 00:11:44,470
فقط آخر هفتهها
154
00:11:44,510 --> 00:11:46,850
اوه
155
00:12:14,750 --> 00:12:17,000
از یک گذشته. دارم از گرسنگی تلف میشم
156
00:12:17,040 --> 00:12:20,760
تو همسایگیِ اینجا یه رستورانِ چینی هست
157
00:12:23,300 --> 00:12:25,720
خب، تو چطور؟ گرسنهای؟
158
00:12:25,760 --> 00:12:27,760
ببخشید
159
00:12:29,770 --> 00:12:32,350
میدونی، احساس خیلی خوبی داره
راجع به این مسائل صحبت کنی
160
00:12:32,390 --> 00:12:34,520
فرصت، فرصت زیادی گیرم نمیاد
161
00:12:34,560 --> 00:12:36,770
ببخشید
162
00:12:42,110 --> 00:12:45,570
چرا که نه. میتونم یه غذایی بخورم
163
00:12:45,620 --> 00:12:48,410
...پس، میدونی، من
،بعد از دورهی مأموریت آخرم
164
00:12:48,450 --> 00:12:51,540
اومدم خونه، میدونی، سعی کردم
،دوباره خودم رو با اوضاع وفق بدم
165
00:12:51,580 --> 00:12:56,960
روابط، کار، ولی... وفق پیدا نکردم، میدونی؟
166
00:12:57,000 --> 00:13:01,300
درنتیجه برگشتم. خیلی از ما اونجائیم؛
سربازهای سابق که قراردادی کار میکنن
167
00:13:01,340 --> 00:13:02,970
کارمون رو بلدیم
168
00:13:03,010 --> 00:13:04,510
ازش خوشت میاد؟
169
00:13:04,550 --> 00:13:06,220
بد نیست
170
00:13:06,260 --> 00:13:08,510
یه جورایی دلتنگیآوره -
حتماً همینطوره -
171
00:13:08,550 --> 00:13:09,810
اونقدر دور
172
00:13:09,850 --> 00:13:11,430
کشور زیبائیه. قضیه اون نیست
173
00:13:14,890 --> 00:13:16,876
میدونی، من توسط افراد حکومت احاطه شدم
174
00:13:16,900 --> 00:13:20,780
و آدم باید حواسش به تمام
چیزهایی که میگه باشه
175
00:13:20,820 --> 00:13:23,150
حقیقت آخرین چیزیه که
دلت میخواد بهشون بگی
176
00:13:23,190 --> 00:13:24,650
چرا؟
177
00:13:24,700 --> 00:13:26,320
چون بر ضدت ازش استفاده میکنن
178
00:13:26,360 --> 00:13:28,096
اوه، جوری رفتار میکنن که انگار فقط
،دارن وظیفهشون رو انجام میدن
179
00:13:28,120 --> 00:13:30,450
ولی وظیفهشون اینه که یکی رو پیدا
کنن تقصیرها رو بندازن گردنش
180
00:13:32,620 --> 00:13:34,960
...جوری میگم که باعث میشه
181
00:13:35,000 --> 00:13:38,630
نه. میدونم منظورت چیه
182
00:13:38,670 --> 00:13:41,340
میدونی؟
183
00:13:41,380 --> 00:13:44,260
آره
184
00:13:44,300 --> 00:13:47,340
کسی اونجوری ازت سؤاستفاده میکنه؟
185
00:13:47,390 --> 00:13:49,140
چی؟
186
00:13:49,180 --> 00:13:51,810
میدونی، اذیتت میکنه، سعی
میکنه یه چیزی ازت بگیره؟
187
00:13:51,850 --> 00:13:53,600
نه
188
00:13:53,640 --> 00:13:54,826
...چون همین الان گفتی
189
00:13:54,850 --> 00:13:58,600
فقط داشتم ادب به خرج میدادم
190
00:14:02,860 --> 00:14:04,820
دوباره دارم اونکارو میکنم -
چیکار؟ -
191
00:14:04,860 --> 00:14:08,110
حالت بازجویی -
چی هست؟ -
192
00:14:08,160 --> 00:14:10,870
هیچی. کارمه، میدونی
193
00:14:10,910 --> 00:14:12,620
اطلاعات گرفتن از آدما
194
00:14:12,660 --> 00:14:15,290
فقط گاهی اوقات بدون اینکه متوجه
بشم میرم توی اون حالت. ببخشید
195
00:14:15,330 --> 00:14:18,330
خب، چیزی برات ندارم
196
00:14:18,370 --> 00:14:22,000
راجع به طلاقم نق میزنم و
حالا دارم سوال پیچت میکنم
197
00:14:22,040 --> 00:14:23,840
ایبابا، پسر، قرار اوله
198
00:14:23,880 --> 00:14:25,550
چیِ اوله؟
199
00:14:27,880 --> 00:14:30,777
و در اون مورد، به نظرم وقتشه که
اولین نوشیدنیم رو سفارش بدم
200
00:14:30,800 --> 00:14:33,850
...احتمالاً بهتر باشه من -
چی؟ منظورت چیه؟ -
201
00:14:33,890 --> 00:14:35,640
بدشانسی میاره، میدونی
202
00:14:35,680 --> 00:14:37,230
چی؟
203
00:14:37,270 --> 00:14:40,350
مست نباشی و رختها رو تا کنی
204
00:14:40,400 --> 00:14:43,320
اون یه چیزیه که مادرم یادم داد -
اوه، واقعاً؟ -
205
00:14:43,360 --> 00:14:45,400
راستش تنها چیزیه که
یادم داد. نگاهم کن
206
00:15:00,000 --> 00:15:02,590
میخوای بهم بگی قضیه چیه؟
207
00:15:02,630 --> 00:15:06,300
اون هیچ عکسی نداره
208
00:15:06,340 --> 00:15:08,260
نه خانوادهای، نه هیچی
209
00:15:08,300 --> 00:15:11,590
باید زرنگتر باشی. باید فکر کنی
210
00:15:11,640 --> 00:15:14,100
به چی فکر کنم؟ -
چیکار دارن میکنن؟ -
211
00:15:14,140 --> 00:15:17,730
و این زن، هایدی برگمن؟
اون چی میخواد؟
212
00:15:17,770 --> 00:15:20,060
اون میخواد کمک کنه. کارشه
213
00:15:20,100 --> 00:15:22,060
مثلاً یه جور دکتره؟
214
00:15:22,100 --> 00:15:23,400
به کدوم دانشگاه رفته؟
215
00:15:23,440 --> 00:15:24,666
چه ربطی داره؟
216
00:15:24,690 --> 00:15:26,320
تو هیچی نمیدونی
217
00:15:26,360 --> 00:15:28,280
فقط باور میکنی
218
00:15:28,320 --> 00:15:31,360
ولی این دولت هیچی رو مفتی به آدم نمیده
219
00:15:31,410 --> 00:15:33,370
یه دلیلی داره تو اینجائی
220
00:15:33,410 --> 00:15:36,830
آره، یه دلیلی داره. دلیلش درمانه -
درمان؟ واسه چی؟ -
221
00:15:36,870 --> 00:15:38,250
تو هیچیت نیست
222
00:15:38,290 --> 00:15:41,250
چیزیم نیست. فقط باید اینجا باشم
223
00:15:41,290 --> 00:15:44,880
اونا میخوان فکر کنی که یه چیزیت
،هست، که بهشون احتیاج داری
224
00:15:44,920 --> 00:15:49,550
ولی تو به یه روانپزشک احتیاج نداری که وادارت کنه
راجع به چیزی که دیدی، کاری که کردی صحبت کنی
225
00:15:49,590 --> 00:15:53,550
ببین، کسی وادارم نمیکنه کاری -
انجام بدم - تو که نمیدونی، والتر
226
00:15:53,590 --> 00:15:55,550
اون طرف چی دیدی؟
227
00:15:55,600 --> 00:15:57,520
،اگه اشتباهی ازت سر زده
228
00:15:57,560 --> 00:15:59,730
...اگه به نحوی گولت زدن -
گولم زدن؟ -
229
00:15:59,770 --> 00:16:02,980
من از چیزهای وحشتناکی که
در اونجا جریان داره باخبرم
230
00:16:03,020 --> 00:16:07,222
ولی تو فکر میکنی که ژنرالها و پسرهاشون
تقصیرها رو گردن میگیرن؟ نه
231
00:16:07,223 --> 00:16:10,780
مامان، این شر و ورها رو از کجا میاری؟ -
حواست به حرف زدنت باشه، والتر -
232
00:16:10,820 --> 00:16:12,780
خب چیه؟ هدف از این کار چیه؟
233
00:16:12,820 --> 00:16:14,700
اونا فقط ما رو میارن اینجا که
روی مشکلاتمون کار کنیم؟
234
00:16:14,740 --> 00:16:16,700
اینا همه بخشی از نقشهی
اهریمنیشونه، هان؟
235
00:16:16,740 --> 00:16:20,580
:آره. اونا میارنتون اینجا و شما میگین
"من دیوونهام، من خشنم"
236
00:16:20,620 --> 00:16:23,040
و نقاط ضعفتون رو نشونشون میدید
237
00:16:23,080 --> 00:16:24,226
و اونا ازش سؤاستفاده میکنن
238
00:16:24,250 --> 00:16:25,960
موقعی که به خدمت نظام
دراومدم هم همین وضع بود
239
00:16:26,000 --> 00:16:28,550
من منظورم اون نیست -
آره، خب، منظور من همونه -
240
00:16:28,590 --> 00:16:31,760
تو گفتی دلت میخواد خدمت کنی، کردی
241
00:16:31,800 --> 00:16:34,590
اینجا به کسی خدمت نمیکنی
242
00:16:34,640 --> 00:16:39,100
داره ازت سؤاستفاده میشه -
و تو فقط میترسی -
243
00:16:44,810 --> 00:16:47,110
،حق با توئه
244
00:16:47,150 --> 00:16:48,570
من میترسم
245
00:16:53,240 --> 00:16:55,870
فقط دلم میخواد بیای خونه
246
00:17:12,880 --> 00:17:15,430
داره ساکش رو میبنده
247
00:17:15,470 --> 00:17:18,300
کریگ، برگرد سر میزت
248
00:17:18,350 --> 00:17:19,720
باید حراست رو خبر کنیم
249
00:17:19,760 --> 00:17:22,020
نه، لازم نیست
250
00:17:22,060 --> 00:17:25,230
بهش داروی هفتهی چهارم داده شده، هایدی
251
00:17:25,270 --> 00:17:29,060
،اگه در این مقطع مصرف داروهاش رو قطع کنه -
وارد "روگردانی" میشه - میدونم. میدونم
(حالت ترک اعتیاد)
252
00:17:30,190 --> 00:17:31,530
خیلیخب، باید به کالین اطلاع بدم
253
00:17:31,570 --> 00:17:33,110
شرمنده -
نه -
254
00:17:33,150 --> 00:17:34,650
منظورت از نه چیه؟
255
00:17:34,700 --> 00:17:36,450
...هایدی
256
00:17:36,490 --> 00:17:38,176
اعتقادت رو به کاری که داریم
...انجام میدیم از دست دادی
257
00:17:38,200 --> 00:17:40,450
کریگ، من هیچ کوفتی رو از دست ندادم
258
00:17:40,490 --> 00:17:44,330
،حالا دهن خیس بیخاصیتت رو ببند
دور بزن و برو پیش اسباببازیهات
259
00:17:53,590 --> 00:17:54,840
هی
260
00:17:59,720 --> 00:18:01,720
والتر، چه خبر شده؟
261
00:18:01,760 --> 00:18:04,100
باید باهاش برگردم
262
00:18:04,140 --> 00:18:07,690
...اساساً داره بهش سخت میگذره، پس
263
00:18:09,860 --> 00:18:11,610
خیلیخب
264
00:18:11,650 --> 00:18:14,530
ببین، شرمنده مجبورم وسط این ماجرا برم
265
00:18:14,570 --> 00:18:16,570
به محض اینکه بتونم برمیگردم
266
00:18:20,240 --> 00:18:23,160
خب، اگه کاریه که احساس میکنی باید
انجام بدی، من... البته که درک میکنم
267
00:18:23,200 --> 00:18:25,700
فقط، خواستهی خودته؟
268
00:18:27,710 --> 00:18:28,920
اون مادرمه
269
00:18:28,960 --> 00:18:30,250
ناراحته
270
00:18:30,290 --> 00:18:32,090
اینجوری آسونتره
271
00:18:32,130 --> 00:18:33,880
باشه
272
00:18:42,720 --> 00:18:45,020
ولی میتونی جواب سؤالم رو بدی؟
273
00:18:50,600 --> 00:18:52,400
خواستهام چیه؟
274
00:18:52,440 --> 00:18:56,400
آره. تو از اینکه به افراد توی زندگیت
چی بدهکاری صحبت میکنی
275
00:18:56,440 --> 00:19:02,280
یا اینکه چطوری در حقشون کوتاهی کردی، مثل
شرایر یا لسکی، ولی... خواستهی خودت چیه؟
276
00:19:05,700 --> 00:19:07,660
فکر نمیکنم اون نحوهی تصمیمگیری خوبی باشه
277
00:19:07,710 --> 00:19:09,870
چرا؟
278
00:19:09,920 --> 00:19:13,880
چون اگه بمونم، ممکنه بهخاطر این
باشه که بتونم روی بهترشدنم کار کنم
279
00:19:13,920 --> 00:19:15,146
به نظرم اون واقعاً مهمه
280
00:19:15,170 --> 00:19:17,170
ولی ممکنه بهخاطر این باشه
که بتونم پیش تو باشم
281
00:19:26,810 --> 00:19:28,810
تابحال راجع به اون فکر کردی؟
282
00:19:31,440 --> 00:19:34,650
...من فقط
283
00:19:34,690 --> 00:19:37,166
فکر میکنم اگه در این مقطع درمان رو
رها کنی، ممکنه برات خطرناک باشه
284
00:19:37,190 --> 00:19:38,150
خطرناک؟ -
...من -
285
00:19:38,190 --> 00:19:42,450
خطر... نه، خطرناک نه، فقط
...یه خرده مخاطرهآمیز برای
286
00:19:42,490 --> 00:19:44,830
برای چی؟
287
00:19:48,120 --> 00:19:51,170
فقط فکر میکنم اگه مطمئن نیستی
که آمادهای، به صلاح نیست که بری
288
00:19:52,830 --> 00:19:55,420
درسته
289
00:19:58,840 --> 00:20:00,840
ولی میتونی جواب سؤالم رو بدی؟
290
00:20:05,430 --> 00:20:07,680
میدم
291
00:20:07,720 --> 00:20:09,730
چی؟
292
00:20:11,190 --> 00:20:13,190
به اون فکر کن
293
00:20:16,070 --> 00:20:18,690
لطفاً برای کالین بلفست پیغام بذارید
294
00:20:18,730 --> 00:20:20,570
سلام، کالین، هایدیام
295
00:20:20,610 --> 00:20:25,990
فقط میخواستم مطلعت کنم که امروز یه
ملاقاتی غیر منتظره در اینجا داشتیم
296
00:20:26,030 --> 00:20:28,740
ولی من... اوضاع رو مدیریت کردم
297
00:20:28,790 --> 00:20:30,370
و همهچیز... مرتبه
298
00:20:30,410 --> 00:20:32,410
خیلیخب
299
00:20:48,810 --> 00:20:51,140
هایدی؟
300
00:20:51,180 --> 00:20:53,190
...والتر، من فقط
301
00:20:59,110 --> 00:21:01,110
خانم موریسو
302
00:21:03,070 --> 00:21:04,860
به چیزی که میخواستی رسیدی، نرسیدی؟
303
00:21:04,910 --> 00:21:06,120
گلوریا
304
00:21:06,160 --> 00:21:07,320
...متأسفم، من فقط
305
00:21:07,370 --> 00:21:08,910
برام مهمه
306
00:21:08,950 --> 00:21:11,700
شاید اگه توضیح بیشتری
...راجع به شیوهمون بدم
307
00:21:13,210 --> 00:21:16,306
سر و کار داشن با حکومت
،و ارتش رو درک میکنم
308
00:21:16,330 --> 00:21:19,750
همیشه احساس نمیکنید
که منافع پسرتون در اولویته
309
00:21:19,800 --> 00:21:21,960
نیست
310
00:21:22,010 --> 00:21:23,800
،درک میکنم چرا چنین احساسی دارید
311
00:21:23,840 --> 00:21:26,010
ولی تنها نیت من کمک به والتره
312
00:21:26,050 --> 00:21:28,390
...اگه فقط بتونید به من اعتماد کنید -
اعتماد؟ -
313
00:21:28,430 --> 00:21:33,810
من نباید نگران کاری که ارتش داره با
،پسرم میکنه باشم، چون تو، هایدی برگمن
314
00:21:33,850 --> 00:21:35,850
احساس میکنی که نیتت خیره
315
00:21:37,730 --> 00:21:40,650
خب، والتر ترجیح داد بمونه. خواستهش اینه
316
00:21:40,690 --> 00:21:43,610
به نظرم باید سعی کنید به خواستهش -
احترام بذارید - خواستهش؟
317
00:21:43,650 --> 00:21:46,740
اون از روزی که به خدمت نظام دراومد اهمیتی نداشته
318
00:21:46,780 --> 00:21:48,990
خب، کارش با اون دیگه
تموم شده. اینجا فرق داره
319
00:21:49,030 --> 00:21:51,410
اینجا فرقی نداره
320
00:21:53,250 --> 00:21:58,750
شاید اون رو میدونی، یا شاید خودت رو متقاعد
کردی که داری به یه هدف والاتر خدمت میکنی
321
00:21:58,790 --> 00:22:01,710
شاید برای درمان والتر اهمیت قائلی
322
00:22:01,750 --> 00:22:04,210
یا شاید فقط به خودش اهمیت میدی
323
00:22:04,260 --> 00:22:06,840
اهمیتی نداره
324
00:22:06,880 --> 00:22:13,720
اگه فکر میکنی که در چنین مکانی میتونی
،از اون یا هر کس دیگهای محافظت کنی
325
00:22:13,770 --> 00:22:15,770
در اونصورت یه احمقی
326
00:22:56,140 --> 00:23:00,690
پس ما... بعد از چهار سال یه -
نوشیدنی با هم خوردیم - آره
327
00:23:00,730 --> 00:23:02,770
و روز بعدش بهم زنگ زد
328
00:23:02,820 --> 00:23:04,480
باورنکردنیه
329
00:23:04,530 --> 00:23:06,280
ممنون
330
00:23:06,320 --> 00:23:09,360
اون گفت که... خدا، چی گفت؟
331
00:23:11,410 --> 00:23:14,410
گفت که: اوه، دست سرنوشت رو ببین
332
00:23:14,450 --> 00:23:18,330
و... توی شهره
333
00:23:18,370 --> 00:23:21,040
و میخواد بدونه میتونه خونهی من بمونه یا نه
334
00:23:21,080 --> 00:23:23,000
نه -
ولی فقط واسه چند روز -
335
00:23:23,040 --> 00:23:24,250
نه، نه
336
00:23:24,290 --> 00:23:26,260
منظورش چی بود؟ چیکار کردی؟
337
00:23:26,300 --> 00:23:28,380
...آم... گفتم که
338
00:23:28,420 --> 00:23:33,390
آنتونی، واقعاً متأسفم، ولی مامانم اجازه"
"نمیده کسی رو بیارم خونه شب بمونه
339
00:23:35,350 --> 00:23:37,020
که واقعیت هم داره
340
00:23:37,060 --> 00:23:38,730
ولی زیاد مؤدبانه نبود
341
00:23:38,770 --> 00:23:40,020
آره
342
00:23:40,060 --> 00:23:41,230
آنتونی مستحقش بود
343
00:23:41,270 --> 00:23:42,860
آره
344
00:23:45,190 --> 00:23:46,690
همهچیز مرتبه؟
345
00:23:46,730 --> 00:23:49,240
آره، همسرمه
346
00:23:49,280 --> 00:23:51,780
سابق... ببخشید، همسر سابقم
347
00:23:51,820 --> 00:23:53,910
ازم میخواد برگههای طلاق رو امضا کنم
348
00:23:53,950 --> 00:23:57,777
،هر دفعه که صحبت میکنیم
یه بهونهی دیگه دستوپا میکنم
349
00:23:58,830 --> 00:24:01,250
فکر میکنه هنوز افغانستانم
350
00:24:10,050 --> 00:24:11,930
تابحال ازش خسته شدی؟
351
00:24:13,760 --> 00:24:15,720
از چی؟
352
00:24:15,760 --> 00:24:18,555
فقط... اونطوری دروغگفتن؟
353
00:24:21,270 --> 00:24:23,520
...خب، نه. منظورم اینه
354
00:24:23,560 --> 00:24:25,020
...من -
...منظورم اینه -
355
00:24:25,060 --> 00:24:27,480
نگران نباش، من... منم یه دروغگوئم
356
00:24:29,280 --> 00:24:30,780
تو؟ -
هوم -
357
00:24:30,820 --> 00:24:33,610
تو... تو راجع به چی دروغ میگی؟
358
00:24:33,660 --> 00:24:38,410
...فقط هر روز، من
359
00:24:38,450 --> 00:24:41,040
...من میرم سر کار، وانمود میکنم که اینم
360
00:24:41,080 --> 00:24:43,870
این آدم، این پیشخدمت
361
00:24:43,920 --> 00:24:48,710
،به مردم خدمت میکنم و لبخند میزنم
و بعد میرم خونه، و بازم همینطوری
362
00:24:48,750 --> 00:24:53,010
،وانمود میکنم که... فرزند خوبی هستم
363
00:24:53,050 --> 00:24:56,640
...و گاهی اوقات خودم رو متقاعد میکنم
364
00:24:56,680 --> 00:25:01,060
این منم، این واقعیه
365
00:25:05,150 --> 00:25:08,320
میدونم منظورت چیه
366
00:25:08,360 --> 00:25:11,400
...اوه، ولی بعدش من
367
00:25:11,440 --> 00:25:17,120
مثلاً، سوار ماشینم هستم، یا درست
،وقتی از خواب بیدار میشم
368
00:25:17,160 --> 00:25:22,330
و انگار از توی هوا پدیدار شدم
369
00:25:22,370 --> 00:25:26,210
.میتونم کُل زندگیم رو ببینم
وانمودین و مصنوعیه
370
00:25:26,250 --> 00:25:30,210
...و هر حرفی که از دهنم درمیاد، هر ثانیه
371
00:25:34,420 --> 00:25:39,140
،نمیدونم، ولی انگار... یه دروغه
372
00:25:39,180 --> 00:25:41,890
در اونصورت اونیکی کجاست، اون واقعیه؟
373
00:25:41,930 --> 00:25:45,850
چیِ واقعی؟
374
00:25:45,890 --> 00:25:49,360
من
375
00:25:49,400 --> 00:25:52,030
...اونی
376
00:25:52,070 --> 00:25:54,820
اونی که به خودم اجازه نمیدم ببینمش
377
00:25:59,280 --> 00:26:00,870
هوم
378
00:26:03,750 --> 00:26:07,330
،ولی بعدش به فکر میوفتم
چه تفاوتی ایجاد میکنه؟
379
00:26:07,370 --> 00:26:09,000
اگه دروغ بگیم؟
380
00:26:09,040 --> 00:26:14,340
،اگه دروغ بگیم یا راستش رو بگیم
...یا اگه واقعی باشه یا مصنوعی، یا فقط
381
00:26:14,380 --> 00:26:18,340
...فقط میخوام همهش رو بگیرم و
382
00:26:18,390 --> 00:26:21,390
...یه جا قرارش بدم و فقط بگم
383
00:26:21,430 --> 00:26:23,100
کون لقش؟
384
00:26:23,140 --> 00:26:25,100
آره. دقیقاً
385
00:26:25,140 --> 00:26:26,640
کون لقش
386
00:26:35,150 --> 00:26:37,150
...آم
387
00:26:37,200 --> 00:26:38,570
منظورت این نبود، بود؟
388
00:26:38,610 --> 00:26:40,570
نه، نیست
389
00:26:40,620 --> 00:26:42,620
خیلیخب
390
00:27:35,710 --> 00:27:37,340
سلام
391
00:27:37,380 --> 00:27:41,090
شما با خط ویژهی شکایاتِ
وزارت دفاع تماس گرفتهاید
392
00:27:41,130 --> 00:27:44,720
لطفاً پس از شنیدن صدای بوق، شروع کنید
393
00:27:44,760 --> 00:27:46,970
،سلام، بله
394
00:27:47,020 --> 00:27:50,310
من یه شکایت دارم
395
00:27:54,730 --> 00:27:56,820
...این
396
00:27:56,860 --> 00:28:01,410
من همین الان توی ساختمون
بازگشت به میهن بودم
397
00:28:01,450 --> 00:28:03,910
در حقیقت، میتونم این رو بگم
398
00:28:03,950 --> 00:28:08,700
.من در اون ساختمون کار میکنم
من یکی از کارکنان اونجا هستم
399
00:28:08,750 --> 00:28:10,660
و یه چیزی دیدم
400
00:28:12,500 --> 00:28:15,130
،یکی از سربازها، والتر کروز
401
00:28:15,170 --> 00:28:20,340
اون دلش میخواد از اونجا بره، دلش میخواد
بره خونه، ولی اونا بهش اجازه نمیدن
402
00:28:20,380 --> 00:28:23,470
...خلافِ
403
00:28:23,510 --> 00:28:26,010
،اون اینجا نگه داشته شده
404
00:28:26,050 --> 00:28:30,020
و درنتیجه باید فوراً فرستاده بشه خونه
405
00:28:36,190 --> 00:28:39,900
وگرنه... وگرنه نمیدونم چه اتفاقی میوفته
406
00:28:50,000 --> 00:28:55,500
...سلام، بله، من یه شکایت دارم. این ]
[ ...من همین الان توی ساختمون بازگشت به میهن بودم
407
00:29:41,760 --> 00:29:45,260
سلام -
سلام -
408
00:29:48,010 --> 00:29:51,600
ازش خسته شدم
409
00:29:51,640 --> 00:29:53,890
از چی؟
410
00:29:53,930 --> 00:29:56,100
دروغگویی
411
00:29:58,610 --> 00:30:00,690
خیلیخب
412
00:30:00,730 --> 00:30:06,360
فکر میکنم یه کاری
،کردم... یه کار اشتباه
413
00:30:06,400 --> 00:30:10,160
و نمیدونم چیه
414
00:30:17,120 --> 00:30:20,540
خیلیخب
415
00:30:20,590 --> 00:30:22,960
بیا ازش سر دربیارم
416
00:30:34,155 --> 00:30:44,155
« SinCities زیرنویس از سـینـا صـداقـت »
417
00:30:44,179 --> 00:30:50,382
sincities@yahoo.com
Telegram: @sincities