1 00:00:25,484 --> 00:00:30,906 Hemkomst 2 00:00:46,964 --> 00:00:48,424 Blir du åksjuk? 3 00:00:50,926 --> 00:00:52,052 Nej. 4 00:00:53,137 --> 00:00:54,805 Inte jag heller. 5 00:01:04,148 --> 00:01:08,444 Visste du att det egentligen inte finns något inneröra? 6 00:01:20,080 --> 00:01:25,419 AVSNITT ÅTTA PROTOKOLL 7 00:01:32,927 --> 00:01:35,054 Ursäkta, men din dotter tog en sak, och jag måste... 8 00:01:35,137 --> 00:01:37,473 - Tog hon nåt? - Ett kuvert. 9 00:01:39,266 --> 00:01:40,643 Hon är inte här. 10 00:01:42,019 --> 00:01:43,479 Tog hon med sig kuvertet? 11 00:01:44,814 --> 00:01:46,357 Vad spelar det för roll? 12 00:01:49,443 --> 00:01:51,445 Det innehöll information och adresser. 13 00:01:57,868 --> 00:02:00,037 Vänta, åkte hon till Tampa? 14 00:02:04,834 --> 00:02:06,836 Ursäkta, men kan du svara på frågan? 15 00:02:09,088 --> 00:02:10,548 Jag har en till läkartid nu. 16 00:02:16,262 --> 00:02:17,930 Du har kommit till röstbrevlådan för... 17 00:02:18,013 --> 00:02:19,515 Pamela Bailey. 18 00:02:19,598 --> 00:02:21,684 Pam, hej, det är Thomas Carrasco. 19 00:02:21,767 --> 00:02:23,435 Jag tror att Heidi Bergman 20 00:02:23,519 --> 00:02:27,314 är på väg till Homecoming-byggnaden för att möjligtvis förstöra bevis. 21 00:02:27,398 --> 00:02:31,694 Jag tänker försöka stoppa henne. 22 00:02:31,735 --> 00:02:33,988 Jag uppdaterar dig så fort jag kan. 23 00:02:35,322 --> 00:02:37,533 För att lyssna på ditt meddelande, tryck ett. 24 00:02:37,950 --> 00:02:39,702 Pam, hej, det är Thomas Carrasco. 25 00:02:39,785 --> 00:02:41,662 Jag tror att Heidi Bergman... 26 00:02:42,496 --> 00:02:43,747 Walter är en soldat. 27 00:02:43,831 --> 00:02:45,958 Han valde att kämpa för det han tror på, 28 00:02:46,041 --> 00:02:47,501 att kämpa för sitt land. 29 00:02:48,168 --> 00:02:50,045 Och nu får vi återgälda gesten till honom. 30 00:02:51,547 --> 00:02:53,632 Han kommer att tacka oss i slutändan. 31 00:03:03,350 --> 00:03:06,687 Ni kommer att få prova på nya saker här. 32 00:03:06,770 --> 00:03:09,231 Vi har många konstprojekt på gång. 33 00:03:09,315 --> 00:03:11,567 Det är en väldigt stödjande miljö. 34 00:03:11,650 --> 00:03:14,862 Där är hon! Heidi, vill du hälsa på killarna? 35 00:03:14,945 --> 00:03:17,698 Och berätta för dem vad de har att vänta sig... 36 00:03:18,782 --> 00:03:20,284 Visst. 37 00:03:23,120 --> 00:03:25,748 Jag är Heidi Bergman. 38 00:03:27,791 --> 00:03:31,420 Vi är tacksamma å... 39 00:03:34,423 --> 00:03:38,135 Tack för att ni skyddar oss. Och vi är väldigt tacksamma... 40 00:03:40,137 --> 00:03:41,388 Vi... 41 00:03:45,976 --> 00:03:47,770 Vad är det? 42 00:03:49,897 --> 00:03:51,106 Heidi. 43 00:03:51,774 --> 00:03:54,610 Du borde gå upp till kontoret, vi tar hand om det här. 44 00:03:54,735 --> 00:03:55,945 Nej... 45 00:03:56,487 --> 00:03:58,030 Du verkar förvirrad. 46 00:04:00,324 --> 00:04:01,575 Jag mår bra. 47 00:04:02,326 --> 00:04:03,661 Det var jag som skrev manuset. 48 00:04:10,876 --> 00:04:14,922 Välkomna till Homecomings Rehabiliteringscenter. 49 00:04:16,006 --> 00:04:19,009 Det här är Craig, vår livscoach. 50 00:04:19,093 --> 00:04:23,847 Han kommer att hjälpa er med olika rollspels- och improvisationsövningar. 51 00:04:23,931 --> 00:04:26,976 Och... Jag vet. Oroa er inte, ni kommer att tycka om det. 52 00:04:28,811 --> 00:04:30,396 Ni har redan bekantat er med Reina... 53 00:04:31,647 --> 00:04:35,109 Hon är vår receptionist. Akta er, hon är eldig. 54 00:04:39,029 --> 00:04:40,698 Och jag är Heidi. 55 00:04:41,615 --> 00:04:45,494 Homecoming är en trygg plats 56 00:04:45,577 --> 00:04:48,330 där ni kan tänka tillbaka på er tjänstgöring 57 00:04:48,455 --> 00:04:50,958 och fundera på vad ni ska göra härnäst. 58 00:04:53,502 --> 00:04:55,421 Det ska bli otroligt spännande att få höra era historier 59 00:04:55,504 --> 00:05:00,134 och att få prata med er om er framtid. 60 00:05:02,720 --> 00:05:05,097 Några frågor? 61 00:05:09,560 --> 00:05:11,854 Sväng vänster till Mirror Pond Road. 62 00:05:24,825 --> 00:05:28,203 Ligger den där Colins kontor här? 63 00:05:28,370 --> 00:05:30,372 Enligt adressen, ja. 64 00:05:34,960 --> 00:05:35,961 Du. 65 00:05:37,671 --> 00:05:39,381 Om han är här hittar vi honom. 66 00:06:11,789 --> 00:06:16,794 HÄLSOCENTER 67 00:06:34,770 --> 00:06:36,772 URSÄKTA DAMMET FRÅN BYGGET HÄLSOCENTRET BYGGS UT 68 00:06:38,524 --> 00:06:40,651 MIRROR PONDS HÄLSOCENTER 69 00:06:44,905 --> 00:06:47,116 BUTIKER - MASSAGE HOLISTISK HÄLSA 70 00:06:48,742 --> 00:06:50,869 Ursäkta. 71 00:06:50,953 --> 00:06:52,079 Ja. 72 00:06:53,163 --> 00:06:55,415 Jag letar efter Homecoming. 73 00:06:55,707 --> 00:06:58,377 Det finns massor av avdelningar, jag vet inte var det ligger. 74 00:06:58,460 --> 00:07:00,754 Det ligger här, det är ett rehabiliteringscenter. 75 00:07:00,838 --> 00:07:02,631 - Du jobbar väl här? - Ursäkta, jag måste... 76 00:07:02,714 --> 00:07:03,882 Ja, jag är här. 77 00:07:04,842 --> 00:07:07,177 - Du, vi kanske... - Nej, hon vet ingenting. 78 00:07:07,261 --> 00:07:09,138 Han måste vara här nånstans. 79 00:09:02,751 --> 00:09:03,752 Hej, Pam. 80 00:09:04,670 --> 00:09:06,046 Vad är det, Thomas? 81 00:09:07,381 --> 00:09:09,424 - Jag lämnade ett meddelande. - Jag vet. 82 00:09:09,508 --> 00:09:10,968 Är du i byggnaden nu? 83 00:09:11,051 --> 00:09:12,302 Ja. 84 00:09:12,386 --> 00:09:15,055 Är servitrisen där? Förstör hon bevis? 85 00:09:16,265 --> 00:09:17,766 Hon... 86 00:09:19,476 --> 00:09:21,770 Jag har nog missförstått var hon var på väg. 87 00:09:24,606 --> 00:09:25,774 Vad ska det betyda? 88 00:09:27,109 --> 00:09:28,485 Hon verkar inte vara här. 89 00:09:30,153 --> 00:09:32,364 Så hon förstör inte bevis? 90 00:09:32,823 --> 00:09:35,575 Hon stal ett kuvert, tror jag. 91 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 Som innehöll vad? 92 00:09:37,577 --> 00:09:39,788 Nej, bara kuvertet. 93 00:09:41,456 --> 00:09:42,457 Okej... 94 00:09:44,960 --> 00:09:50,007 Jag vet inte hur jag ska få dig att förstå det här. 95 00:09:50,090 --> 00:09:52,134 Jag har på känn att... 96 00:09:52,217 --> 00:09:53,385 Har på känn? 97 00:09:53,593 --> 00:09:54,636 En känsla. 98 00:09:54,720 --> 00:09:57,389 Det här departementet bryr sig inte om dina känslor. 99 00:09:59,308 --> 00:10:00,600 - Det vet jag. - Jaså? 100 00:10:00,684 --> 00:10:04,563 I så fall förstår jag inte varför du slösar min 101 00:10:04,646 --> 00:10:07,482 och departementets tid för att du har nåt på känn 102 00:10:07,566 --> 00:10:09,943 som inte har gett oss nånting. 103 00:10:10,027 --> 00:10:11,737 Och för flera dagar sen sa jag till dig... 104 00:10:11,820 --> 00:10:13,613 Proceduren stipulerar en grundlig... 105 00:10:13,697 --> 00:10:17,701 Dina arbetsuppgifter är väldigt enkla. 106 00:10:18,368 --> 00:10:20,912 - Du samlar in och verifierar information. - Det vet jag. 107 00:10:20,996 --> 00:10:24,750 Och sen bestämmer dina överordnade hur vi ska gå vidare. 108 00:10:24,833 --> 00:10:29,588 Nu kommer du tillbaka hit och gör ditt riktiga jobb. 109 00:10:30,547 --> 00:10:31,965 Tror du att det... 110 00:11:30,023 --> 00:11:31,775 RENANDE OLJOR 111 00:13:29,559 --> 00:13:33,063 UTLÄMNING 112 00:13:38,235 --> 00:13:39,903 Jag förstår inte. 113 00:13:39,986 --> 00:13:41,446 Ja, jag vet, jag... 114 00:13:42,030 --> 00:13:44,157 Det känns inte som ett... 115 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Vad var det vi letade efter nu igen? 116 00:13:46,826 --> 00:13:48,119 Jag vet inte. 117 00:13:48,620 --> 00:13:51,039 "Delta i vår marockanska måndag!" 118 00:13:51,122 --> 00:13:52,916 Va? "Bra för hjärtat och exotiskt." 119 00:13:53,625 --> 00:13:54,668 Förlåt. 120 00:13:54,751 --> 00:13:57,128 Vi borde prata med nån ansvarig. 121 00:13:57,212 --> 00:13:59,047 - Visst, om du vill. - Vi borde göra det. 122 00:13:59,130 --> 00:14:00,298 Jag tror att... 123 00:14:00,382 --> 00:14:02,342 Det verkar inte som ett sånt ställe. 124 00:14:02,425 --> 00:14:04,594 - Det måste vara här. - Hör på, 125 00:14:04,928 --> 00:14:07,430 det finns nog en förklaring till varför du känner som du gör. 126 00:14:07,514 --> 00:14:09,391 Men jag är osäker på om det är här... 127 00:14:09,474 --> 00:14:12,811 Det kanske har förändrats, bytt namn eller nåt? 128 00:14:12,894 --> 00:14:15,397 Vi kan väl gå tillbaka till bilen och göra upp en plan? 129 00:14:15,480 --> 00:14:17,482 FÖRENANDE BEHANDLING TREDJE VÅNINGEN 130 00:14:19,401 --> 00:14:20,485 Vänta. 131 00:14:57,606 --> 00:14:58,648 REFLEXOLOGI 132 00:14:58,732 --> 00:15:00,191 REHABILITERING 133 00:15:05,071 --> 00:15:06,156 Titta. 134 00:15:30,722 --> 00:15:31,931 Ja? 135 00:15:37,937 --> 00:15:40,190 - Är det här Homecoming? - Va? 136 00:15:41,483 --> 00:15:42,567 Är du Colin? 137 00:15:42,651 --> 00:15:44,110 Jag är Ramon. Det här är mitt kontor. 138 00:15:44,194 --> 00:15:47,113 Okej, men det här... Nej, det här är Home... 139 00:15:49,366 --> 00:15:50,492 Vad är det här? 140 00:15:52,535 --> 00:15:53,953 Vad letar du efter? 141 00:16:15,642 --> 00:16:17,102 Jag... 142 00:16:24,442 --> 00:16:26,069 Jag vet inte vad jag letar efter. 143 00:16:26,486 --> 00:16:27,654 Du. 144 00:16:29,364 --> 00:16:30,699 Vill du sätta dig ner? 145 00:16:33,993 --> 00:16:35,036 Ja. 146 00:16:38,707 --> 00:16:40,083 Jag ska hämta vatten. 147 00:16:55,765 --> 00:16:56,975 Bara... 148 00:17:00,061 --> 00:17:01,438 Fokusera på andningen. 149 00:17:18,079 --> 00:17:20,707 Ursäkta, men jag måste ta hand om en patient nu. 150 00:17:20,790 --> 00:17:23,042 - Okej, vi går härifrån. - Nej, det är okej. 151 00:17:23,126 --> 00:17:24,502 Sitt här så länge som behövs. 152 00:17:26,004 --> 00:17:27,088 Tack. 153 00:17:35,096 --> 00:17:36,473 Visst var han trevlig? 154 00:18:00,580 --> 00:18:02,248 Jag har aldrig varit här förut. 155 00:18:03,583 --> 00:18:04,751 Jag vet. 156 00:18:11,549 --> 00:18:13,092 Jag förstår ingenting. 157 00:18:16,304 --> 00:18:17,514 Du. 158 00:18:21,267 --> 00:18:22,352 Jag är ledsen. 159 00:18:23,603 --> 00:18:26,022 Det är inte ditt fel. 160 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 Kom. 161 00:19:02,976 --> 00:19:04,310 Vad hände? 162 00:19:14,946 --> 00:19:16,030 Vad är det som pågår? 163 00:19:18,950 --> 00:19:19,909 Säg nåt. 164 00:19:32,589 --> 00:19:33,756 Heidi? 165 00:19:36,843 --> 00:19:38,177 Vad gör... 166 00:19:38,261 --> 00:19:40,013 Var ska vi nu? 167 00:20:09,208 --> 00:20:12,462 Heidi! 168 00:20:16,799 --> 00:20:18,885 Flytta på dig! Ursäkta! 169 00:20:20,219 --> 00:20:21,387 Heidi! 170 00:20:24,098 --> 00:20:26,643 Heidi, stanna! 171 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 Du. 172 00:20:30,897 --> 00:20:32,023 Det är mitt fel. 173 00:20:34,150 --> 00:20:35,401 Alltihopa. 174 00:20:39,781 --> 00:20:41,157 Jag känner dig. 175 00:20:42,075 --> 00:20:44,494 Jag kan inte föreställa mig hur du måste känna dig just nu. 176 00:20:44,577 --> 00:20:46,079 Minnena, skuldkänslorna. 177 00:20:48,373 --> 00:20:49,916 Jag är skyldig dig en förklaring. 178 00:20:52,335 --> 00:20:55,046 Det var jag som tog hit dig och gav dig jobbet. 179 00:20:57,423 --> 00:20:59,300 Men vi tog hand om de männen. 180 00:21:00,176 --> 00:21:03,388 Vi hade ett tungt ansvar, de mådde väldigt dåligt. 181 00:21:04,514 --> 00:21:06,516 Det gick för fort. 182 00:21:06,599 --> 00:21:08,142 Saker och ting gick överstyr. 183 00:21:08,601 --> 00:21:10,603 Men ingen av oss hade uppsåt att skada nån. 184 00:21:10,687 --> 00:21:12,313 Det var ingen som ville det. 185 00:21:13,856 --> 00:21:15,400 Men nån utifrån, 186 00:21:15,483 --> 00:21:17,860 de bryr sig inte ett dugg om vad vi försökte göra. 187 00:21:17,944 --> 00:21:19,320 Hur förklarar man ens det här? 188 00:21:20,697 --> 00:21:21,948 Jag tänker berätta sanningen. 189 00:21:22,573 --> 00:21:26,160 Och vad är sanningen? 190 00:21:26,244 --> 00:21:27,787 Att du var ansvarig för allt? 191 00:21:29,122 --> 00:21:32,000 Att du såg till att männen alltid följde reglerna? 192 00:21:32,083 --> 00:21:34,127 - Men du... - Nej. 193 00:21:35,545 --> 00:21:37,046 Jag var aldrig här. 194 00:21:42,468 --> 00:21:43,553 Det är sanningen. 195 00:21:52,353 --> 00:21:54,355 Du måste låta mig hjälpa dig med det här. 196 00:21:54,522 --> 00:21:55,940 Okej? 197 00:21:57,567 --> 00:21:58,901 Får jag göra det? 198 00:21:59,318 --> 00:22:00,570 - Snälla? - Nej. 199 00:22:03,489 --> 00:22:04,490 Tusan också. 200 00:22:06,242 --> 00:22:08,119 Heidi, hallå! 201 00:22:08,202 --> 00:22:09,662 Kom tillbaka! Ursäkta. 202 00:22:09,746 --> 00:22:12,457 Hallå! 203 00:22:12,540 --> 00:22:13,875 - Sluta! - Du ska ingenstans 204 00:22:13,958 --> 00:22:15,251 förrän vi har löst detta. Vi måste prata. 205 00:22:15,334 --> 00:22:17,587 - Släpp mig! Nej! - Vi måste prata. 206 00:22:17,670 --> 00:22:19,422 Ms Bergman! 207 00:22:20,214 --> 00:22:21,758 Tusan också. Säg ingenting. 208 00:22:21,841 --> 00:22:23,634 - Det är okej, vi klarar oss. - Nej, han... 209 00:22:23,718 --> 00:22:25,219 - Han... - Vi klarar oss. Hör på. 210 00:22:25,303 --> 00:22:29,057 Det är bra att du är här faktiskt. 211 00:22:30,266 --> 00:22:31,517 Jag känner dig. 212 00:22:32,643 --> 00:22:36,898 Nu tar vi det lugnt och försiktigt, okej? 213 00:22:37,065 --> 00:22:39,442 - Jag känner dig. - Ja, det gör du. 214 00:22:39,525 --> 00:22:41,527 - Vi har träffats. - Just det, på Geist. 215 00:22:41,611 --> 00:22:44,489 Han heter Colin Belfast. Han... 216 00:22:45,448 --> 00:22:47,867 - Du hade rätt. - Om vadå? 217 00:22:47,950 --> 00:22:50,286 - Om mig. Det var jag... - Säg inget! 218 00:22:50,369 --> 00:22:52,497 Vet du vad? Hon har ett sammanbrott. 219 00:22:52,580 --> 00:22:54,582 Det kan du se själv. 220 00:22:54,665 --> 00:22:56,334 Nej. Han var ansvarig för programmet. Doseringen... 221 00:22:56,417 --> 00:22:58,127 Doseringen? Vad pratar du om? 222 00:22:58,211 --> 00:23:00,838 Jag har aldrig varit här förut. Jag vet inte. 223 00:23:00,922 --> 00:23:03,716 - Hon är upprörd. - Men du är ju här nu? 224 00:23:03,925 --> 00:23:07,011 Ja, jag är här. Jag utreder klagomålet som du... 225 00:23:07,261 --> 00:23:09,555 Som vi tar på allvar. 226 00:23:09,680 --> 00:23:11,390 - Kom ni hit tillsammans? - Nej. 227 00:23:11,474 --> 00:23:13,267 Jo, han var min chef. 228 00:23:13,351 --> 00:23:15,853 Okej, ja, vi jobbade ihop. 229 00:23:15,937 --> 00:23:18,022 Och vi hade en slags relation. 230 00:23:18,106 --> 00:23:19,649 - Och jag hoppades att... - Nej, han ljuger. 231 00:23:19,732 --> 00:23:20,858 - Ljuger jag? - Han ljuger. 232 00:23:20,942 --> 00:23:24,362 Vad menar du med det? Hotellkvällen och igår kväll, då? 233 00:23:27,073 --> 00:23:29,867 Du måste erkänna att du samtyckte till det. 234 00:23:33,663 --> 00:23:35,665 Herregud, din jäkla... 235 00:23:37,834 --> 00:23:39,710 Jag är ledsen att du fick bevittna det här. 236 00:23:39,794 --> 00:23:42,296 Det här är väldigt pinsamt för oss alla. 237 00:23:42,880 --> 00:23:44,507 Kan du lämna oss ifred en stund? 238 00:23:44,590 --> 00:23:46,634 Man till man? 239 00:23:52,056 --> 00:23:53,891 Jag vill fråga ut er båda, sen... 240 00:23:53,975 --> 00:23:56,018 - Varför? - Jag måste dokumentera detta. 241 00:23:56,102 --> 00:23:57,979 Vad pratar du om? 242 00:23:58,062 --> 00:23:59,522 Det här är en privatsak. Vi gnabbas bara. 243 00:23:59,605 --> 00:24:02,775 Du sa att du inte kände till Heidi Bergman eller det här stället. 244 00:24:02,859 --> 00:24:03,860 Det stämmer. 245 00:24:03,943 --> 00:24:05,820 Och nu är du här, med henne. 246 00:24:09,490 --> 00:24:10,616 Okej. 247 00:24:12,785 --> 00:24:14,328 - Det är inte rimligt. - Rimligt? 248 00:24:14,412 --> 00:24:15,746 Nej. 249 00:24:21,043 --> 00:24:24,589 Jag ser hur det snurrar i huvudet på dig av allt tänkande. 250 00:24:25,089 --> 00:24:28,009 Men det går väldigt långsamt. 251 00:24:28,885 --> 00:24:30,970 - Ursäkta? - Nej, be inte mig om ursäkt. 252 00:24:31,053 --> 00:24:34,015 Du är myndighetspersonen här. Vill du gripa mig? 253 00:24:34,098 --> 00:24:35,391 Vill du gripa mig? Kom igen. 254 00:24:35,474 --> 00:24:37,476 Nej, jag vill inte gripa dig. 255 00:24:37,560 --> 00:24:39,312 Varför? Får du inte göra det? 256 00:24:39,395 --> 00:24:41,105 - Nej, men jag... - Nej. 257 00:24:41,189 --> 00:24:45,651 Så jag kan gå till min bil och åka härifrån. 258 00:24:45,943 --> 00:24:47,737 Och du kan inte göra nåt åt det. 259 00:24:49,989 --> 00:24:51,115 Nej. 260 00:24:53,910 --> 00:24:56,078 Det här är så lustigt. 261 00:24:57,288 --> 00:24:58,998 Du ska åka tillbaka till ditt kontor 262 00:24:59,081 --> 00:25:03,169 och dokumentera det som en duktig tjänsteman. 263 00:25:04,337 --> 00:25:06,839 Det kommer nog att vara det bästa du nånsin upplevt. 264 00:25:09,800 --> 00:25:11,969 Vet du hur patetiskt det är? 265 00:25:16,182 --> 00:25:20,978 Du vill så gärna glömma bort sanningen, att du är obetydlig. 266 00:25:21,938 --> 00:25:24,607 Du arbetar, du pratar och ingenting händer 267 00:25:24,690 --> 00:25:26,817 och ingen lyssnar. 268 00:25:32,531 --> 00:25:33,783 Hallå! Vad gör du? 269 00:25:33,866 --> 00:25:36,702 Varje ord som kommer ur din mun 270 00:25:36,786 --> 00:25:39,664 är ruttet, precis som du. 271 00:25:39,747 --> 00:25:41,666 Ta det lugnt, Heidi. 272 00:25:41,749 --> 00:25:43,334 Och nu är jag likadan, på grund av dig. 273 00:25:43,417 --> 00:25:44,502 Ta det lugnt. 274 00:25:46,170 --> 00:25:47,546 Håll käften. 275 00:25:51,425 --> 00:25:52,760 Du angrep precis mig. 276 00:25:57,640 --> 00:25:59,058 Jag tänker fota detta. 277 00:26:10,027 --> 00:26:11,654 Tänker du låta honom... 278 00:26:15,908 --> 00:26:17,201 Han har rätt. 279 00:26:28,421 --> 00:26:29,839 Behöver du skjuts? 280 00:27:01,704 --> 00:27:03,080 Ms Bergman, är du... 281 00:27:07,626 --> 00:27:09,754 Några frågor? 282 00:28:22,284 --> 00:28:23,452 Heidi? 283 00:28:26,330 --> 00:28:27,415 Är du okej? 284 00:28:32,128 --> 00:28:34,338 Ja, jag är okej. 285 00:28:39,885 --> 00:28:41,303 Okej.