1 00:00:25,484 --> 00:00:30,906 Powrót 2 00:00:46,964 --> 00:00:48,424 Miewasz chorobę lokomocyjną? 3 00:00:50,926 --> 00:00:52,052 Nie. 4 00:00:53,137 --> 00:00:54,805 Ja też nie. 5 00:01:04,148 --> 00:01:08,444 Wiesz, że ucho środkowe nie istnieje? 6 00:01:20,080 --> 00:01:25,419 ODCINEK ÓSMY PROTOKÓŁ 7 00:01:32,927 --> 00:01:35,054 Przepraszam, ale pani córka coś zabrała... 8 00:01:35,137 --> 00:01:37,473 - Zabrała? - Kopertę. 9 00:01:39,266 --> 00:01:40,643 Nie ma jej w domu. 10 00:01:42,019 --> 00:01:43,479 Wzięła ze sobą kopertę? 11 00:01:44,814 --> 00:01:46,357 Czy to ważne? 12 00:01:49,443 --> 00:01:51,445 Były na niej informacje, adresy. 13 00:01:57,868 --> 00:02:00,037 Chwila, czy ona pojechała do Tampy? 14 00:02:04,834 --> 00:02:06,836 Powie mi pani? 15 00:02:09,088 --> 00:02:10,548 Mam kolejną wizytę u lekarza. 16 00:02:16,262 --> 00:02:17,930 Poczta głosowa... 17 00:02:18,013 --> 00:02:19,515 Pameli Bailey. 18 00:02:19,598 --> 00:02:21,684 Pam, tu Thomas Carrasco. 19 00:02:21,767 --> 00:02:23,435 Podejrzewam, że Heidi Bergman 20 00:02:23,519 --> 00:02:27,314 wraca do ośrodka Homecoming, by zniszczyć dowody. 21 00:02:27,398 --> 00:02:31,694 Planuję przejęcie. 22 00:02:31,735 --> 00:02:33,988 Będę cię informował. 23 00:02:35,322 --> 00:02:37,533 By odsłuchać wiadomość, wciśnij jeden. 24 00:02:37,950 --> 00:02:39,702 Pam, tu Thomas Carrasco. 25 00:02:39,785 --> 00:02:41,662 Podejrzewam, że Heidi Bergman... 26 00:02:42,496 --> 00:02:43,747 Walter jest żołnierzem. 27 00:02:43,831 --> 00:02:45,958 Walczy o to, w co wierzy, 28 00:02:46,041 --> 00:02:47,501 o swój kraj. 29 00:02:48,168 --> 00:02:50,045 Pozwolimy mu na to raz jeszcze. 30 00:02:51,547 --> 00:02:53,632 Będzie nam wdzięczny. 31 00:03:03,350 --> 00:03:06,687 Spróbujecie wielu nowych rzeczy. 32 00:03:06,770 --> 00:03:09,231 Takie przedsięwzięcie artystyczne. 33 00:03:09,315 --> 00:03:11,567 Będziemy was wspierać. 34 00:03:11,650 --> 00:03:14,862 Oto ona! Heidi, przywitasz się z chłopakami? 35 00:03:14,945 --> 00:03:17,698 Powiesz im, czego się mogą spodziewać... 36 00:03:18,782 --> 00:03:20,284 Oczywiście. 37 00:03:23,120 --> 00:03:25,748 Nazywam się Heidi Bergman. 38 00:03:27,791 --> 00:03:31,420 Jesteśmy bardzo wdzięczni w imieniu... 39 00:03:34,423 --> 00:03:38,135 Dziękujemy za naszą obronę. Jesteśmy wdzięczni... 40 00:03:40,137 --> 00:03:41,388 My... 41 00:03:45,976 --> 00:03:47,770 Heidi, co się dzieje? 42 00:03:49,897 --> 00:03:51,106 Heidi. 43 00:03:51,774 --> 00:03:54,610 Pójdź do gabinetu, a my się tym zajmiemy. 44 00:03:54,735 --> 00:03:55,945 Nie... 45 00:03:56,487 --> 00:03:58,030 Jesteś jakaś skołowana. 46 00:04:00,324 --> 00:04:01,575 Nic mi nie jest. 47 00:04:02,326 --> 00:04:03,661 Ja napisałam scenariusz. 48 00:04:10,876 --> 00:04:14,922 Witajcie w Centrum Weterana Homecoming. 49 00:04:16,006 --> 00:04:19,009 To jest Craig, doradca zawodowy, 50 00:04:19,093 --> 00:04:23,847 który prowadzi zajęcia z odgrywania scenek oraz improwizacji. 51 00:04:23,931 --> 00:04:26,976 Wiem... Spokojnie, spodoba wam się. 52 00:04:28,811 --> 00:04:30,396 Poznaliście już Reinę... 53 00:04:31,647 --> 00:04:35,109 Pracuje na recepcji. Uważajcie na nią, niezła z niej aparatka. 54 00:04:39,029 --> 00:04:40,698 Jak już mówiłam, ja jestem Heidi. 55 00:04:41,615 --> 00:04:45,494 Homecoming to bezpieczne miejsce, 56 00:04:45,577 --> 00:04:48,330 gdzie podumacie o służbie w wojsku 57 00:04:48,455 --> 00:04:50,958 i o tym, co was czeka. 58 00:04:53,502 --> 00:04:55,421 Chętnie posłucham waszych historii 59 00:04:55,504 --> 00:05:00,134 i tego, gdzie widzicie siebie w nadchodzących latach. 60 00:05:02,720 --> 00:05:05,097 Czy są jakieś pytania? 61 00:05:09,560 --> 00:05:11,854 Skręć w lewo w Mirror Pond Road. 62 00:05:24,825 --> 00:05:28,203 Tu jest biuro tego Colina? 63 00:05:28,370 --> 00:05:30,372 Taki mam adres. 64 00:05:34,960 --> 00:05:35,961 Hej. 65 00:05:37,671 --> 00:05:39,381 Jeśli tam jest, znajdziemy go. 66 00:06:11,789 --> 00:06:16,794 SPA 67 00:06:34,770 --> 00:06:36,772 Przepraszamy za kurz. Rozbudowa SPA 68 00:06:38,524 --> 00:06:40,651 SPA MIRROR POND 69 00:06:44,905 --> 00:06:47,116 sklepy - masaż - podejście holistyczne 70 00:06:48,742 --> 00:06:50,869 Przepraszam. 71 00:06:50,953 --> 00:06:52,079 Tak. 72 00:06:53,163 --> 00:06:55,415 Szukam centrum Homecoming. 73 00:06:55,707 --> 00:06:58,377 Tu jest sporo firm. Nie znam jej. 74 00:06:58,460 --> 00:07:00,754 Jest tutaj. To centrum dla weteranów. 75 00:07:00,838 --> 00:07:02,631 - Pracuje tu pani? - Przepraszam... 76 00:07:02,714 --> 00:07:03,882 Tak, jestem. 77 00:07:04,842 --> 00:07:07,177 - Możemy... - Ona nic nie wie. 78 00:07:07,261 --> 00:07:09,138 Musi gdzieś tam być. 79 00:09:02,751 --> 00:09:03,752 Cześć, Pam. 80 00:09:04,670 --> 00:09:06,046 Co się dzieje, Thomas? 81 00:09:07,381 --> 00:09:09,424 - Nagrałem ci się. - Wiem. 82 00:09:09,508 --> 00:09:10,968 Jesteś teraz w ośrodku? 83 00:09:11,051 --> 00:09:12,302 Tak. 84 00:09:12,386 --> 00:09:15,055 Jest tam ta kelnerka i niszczy dowody? 85 00:09:16,265 --> 00:09:17,766 Ona... 86 00:09:19,476 --> 00:09:21,770 Pomyliłem się co do celu jej podróży. 87 00:09:24,606 --> 00:09:25,774 Co to znaczy? 88 00:09:27,109 --> 00:09:28,485 Chyba jej tu nie ma. 89 00:09:30,153 --> 00:09:32,364 I nie niszczy dowodów? 90 00:09:32,823 --> 00:09:35,575 Ukradła pewną kopertę. 91 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 Z jaką zawartością? 92 00:09:37,577 --> 00:09:39,788 Nie, samą kopertę. 93 00:09:44,960 --> 00:09:50,007 Nie wiem, jak to powiedzieć, żebyś zrozumiał. 94 00:09:50,090 --> 00:09:52,134 Mam podejrzenie, że... 95 00:09:52,217 --> 00:09:53,385 Podejrzenie? 96 00:09:53,593 --> 00:09:54,636 Albo przeczucie. 97 00:09:54,720 --> 00:09:57,389 Departamentu nie obchodzą twoje przeczucia. 98 00:09:59,308 --> 00:10:00,600 - Wiem. - Tak? 99 00:10:00,684 --> 00:10:04,563 To nie rozumiem, czemu tracisz mój czas 100 00:10:04,646 --> 00:10:07,482 i czas Departamentu z powodu podejrzenia, 101 00:10:07,566 --> 00:10:09,943 które nie przyniosło żadnych informacji. 102 00:10:10,027 --> 00:10:11,737 Mówiłam ci kilka dni temu... 103 00:10:11,820 --> 00:10:13,613 Procedura nakazuje dokładne... 104 00:10:13,697 --> 00:10:17,701 Thomas, twoja praca polega na kilku bardzo prostych zadaniach. 105 00:10:18,368 --> 00:10:20,912 - Zbierasz informacje i je sprawdzasz. - Wiem. 106 00:10:20,996 --> 00:10:24,750 A potem twoi przełożeni decydują, co z nimi zrobić. 107 00:10:24,833 --> 00:10:29,588 Więc wracaj tutaj i zacznij naprawdę pracować. 108 00:10:30,547 --> 00:10:31,965 Myślisz, że... 109 00:11:30,023 --> 00:11:31,775 oczyszczające olejki 110 00:13:29,559 --> 00:13:33,063 odbieranie zamówień 111 00:13:38,235 --> 00:13:39,903 Nic nie rozumiem. 112 00:13:39,986 --> 00:13:41,446 Wiem, ja... 113 00:13:42,030 --> 00:13:44,157 Nie wygląda to na... 114 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Czego my szukamy? 115 00:13:46,826 --> 00:13:48,119 Nie wiem. 116 00:13:48,620 --> 00:13:51,039 „Zapraszamy na marokański poniedziałek!” 117 00:13:51,122 --> 00:13:52,916 Co? „Dobre na serce i egzotyczne”. 118 00:13:53,625 --> 00:13:54,668 Wybacz. 119 00:13:54,751 --> 00:13:57,128 Sprawdźmy w spisie firm. 120 00:13:57,212 --> 00:13:59,047 - Możemy. - Powinniśmy. 121 00:13:59,130 --> 00:14:00,298 Uważam jedynie, 122 00:14:00,382 --> 00:14:02,342 że ci ludzie i to miejsce do tego nie pasują. 123 00:14:02,425 --> 00:14:04,594 - To na pewno jest tutaj. - Słuchaj, 124 00:14:04,928 --> 00:14:07,430 na pewno jest wytłumaczenie dla twoich odczuć. 125 00:14:07,514 --> 00:14:09,391 Ale chyba nie tutaj. 126 00:14:09,474 --> 00:14:12,811 Może zmienili nazwę albo coś. 127 00:14:12,894 --> 00:14:15,397 Wróćmy do samochodu i zastanówmy się, co dalej. 128 00:14:15,480 --> 00:14:17,482 Zintegrowana terapia 3. PIĘTRO 129 00:14:19,401 --> 00:14:20,485 Czekaj. 130 00:14:57,606 --> 00:14:58,648 REFLEKSOLOGIA 131 00:14:58,732 --> 00:15:00,191 REHABILITACJA 132 00:15:05,071 --> 00:15:06,156 Spójrz. 133 00:15:30,722 --> 00:15:31,931 Tak? 134 00:15:37,937 --> 00:15:40,190 - Czy to Homecoming? - Co? 135 00:15:41,483 --> 00:15:42,567 Jesteś Colin? 136 00:15:42,651 --> 00:15:44,110 Jestem Ramon. To moje biuro. 137 00:15:44,194 --> 00:15:47,113 Ale to jest... i ty... To jest Home... 138 00:15:49,366 --> 00:15:50,492 Co to jest? 139 00:15:52,535 --> 00:15:53,953 A czego pani szuka? 140 00:16:15,642 --> 00:16:17,102 Ja nie... 141 00:16:24,442 --> 00:16:26,069 Nie wiem, czego szukam. 142 00:16:26,486 --> 00:16:27,654 Hej. 143 00:16:29,364 --> 00:16:30,699 Może pani usiądzie? 144 00:16:33,993 --> 00:16:35,036 Tak. 145 00:16:38,707 --> 00:16:40,083 Podam pani wodę. 146 00:16:55,765 --> 00:16:56,975 Niech pani... 147 00:17:00,061 --> 00:17:01,438 Proszę się skupić na oddechu. 148 00:17:18,079 --> 00:17:20,707 Zaraz przyjdzie mój pacjent. 149 00:17:20,790 --> 00:17:23,042 - Już idziemy. - Nie trzeba. 150 00:17:23,126 --> 00:17:24,502 Zostańcie, jak długo chcecie. 151 00:17:26,004 --> 00:17:27,088 Dzięki. 152 00:17:35,096 --> 00:17:36,473 Miły gość, co? 153 00:18:00,580 --> 00:18:02,248 Nigdy tu nie byłam. 154 00:18:03,583 --> 00:18:04,751 Wiem. 155 00:18:11,549 --> 00:18:13,092 To wszystko nie ma sensu. 156 00:18:16,304 --> 00:18:17,514 Hej. 157 00:18:21,267 --> 00:18:22,352 Przykro mi. 158 00:18:23,603 --> 00:18:26,022 To nie twoja wina. 159 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 Chodź. 160 00:19:02,976 --> 00:19:04,310 Co? Co się stało? 161 00:19:14,946 --> 00:19:16,030 Co się dzieje? 162 00:19:18,950 --> 00:19:19,909 Powiedz coś. 163 00:19:32,589 --> 00:19:33,756 Heidi? 164 00:19:36,843 --> 00:19:38,177 Co ty... 165 00:19:38,261 --> 00:19:40,013 Dokąd idziemy? 166 00:20:09,208 --> 00:20:12,462 Heidi! 167 00:20:16,799 --> 00:20:18,885 Przepraszam! 168 00:20:20,219 --> 00:20:21,387 Heidi! 169 00:20:24,098 --> 00:20:26,643 Czekaj! 170 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 Hej. 171 00:20:30,897 --> 00:20:32,023 To moja wina. 172 00:20:34,150 --> 00:20:35,401 Wszystko. 173 00:20:39,781 --> 00:20:41,157 Ja cię znam. 174 00:20:42,075 --> 00:20:44,494 Wiem, co teraz czujesz. 175 00:20:44,577 --> 00:20:46,079 Wspomnienia, poczucie winy. 176 00:20:48,373 --> 00:20:49,916 Powinienem ci to wyjaśnić. 177 00:20:52,335 --> 00:20:55,046 Ja cię tu sprowadziłem i cię zatrudniłem. 178 00:20:57,423 --> 00:20:59,300 Ale opiekowaliśmy się nimi. 179 00:21:00,176 --> 00:21:03,388 To była wielka odpowiedzialność, bo byli w kiepskim stanie. 180 00:21:04,514 --> 00:21:06,516 Działaliśmy za szybko. 181 00:21:06,599 --> 00:21:08,142 To się wymknęło spod kontroli. 182 00:21:08,601 --> 00:21:10,603 Ale nie chcieliśmy nikogo skrzywdzić. 183 00:21:10,687 --> 00:21:12,313 Nikt tego nie chciał. 184 00:21:13,856 --> 00:21:15,400 Ale kogoś z zewnątrz 185 00:21:15,483 --> 00:21:17,860 nie obchodziły nasze cele. 186 00:21:17,944 --> 00:21:19,320 Jak im to wytłumaczyć? 187 00:21:20,697 --> 00:21:21,948 Powiem prawdę. 188 00:21:22,573 --> 00:21:26,160 Prawdę? Czyli co? 189 00:21:26,244 --> 00:21:27,787 Że ty wszystkim dowodziłaś? 190 00:21:29,122 --> 00:21:32,000 Że codziennie pilnowałaś posłuszeństwa tych mężczyzn? 191 00:21:32,083 --> 00:21:34,127 - Ale ty... - Nie. 192 00:21:35,545 --> 00:21:37,046 Nigdy tu nie byłem. 193 00:21:42,468 --> 00:21:43,553 Taka prawda. 194 00:21:52,353 --> 00:21:54,355 Pomogę ci. 195 00:21:54,522 --> 00:21:55,940 Dobrze? 196 00:21:57,567 --> 00:21:58,901 Mogę ci pomóc? 197 00:21:59,318 --> 00:22:00,570 - Proszę? - Nie. 198 00:22:03,489 --> 00:22:04,490 Kurwa. 199 00:22:06,242 --> 00:22:08,119 Heidi! 200 00:22:08,202 --> 00:22:09,662 Wracaj tu! Przepraszam. 201 00:22:09,746 --> 00:22:12,457 Hej! 202 00:22:12,540 --> 00:22:13,875 Nigdzie nie pojedziesz, 203 00:22:13,958 --> 00:22:15,251 dopóki tego nie rozwiążemy. 204 00:22:15,334 --> 00:22:17,587 - Puść mnie. Nie! - Porozmawiajmy. 205 00:22:17,670 --> 00:22:19,422 Pani Bergman! 206 00:22:20,214 --> 00:22:21,758 Cholera. Nic nie mów. 207 00:22:21,841 --> 00:22:23,634 - Nic się nie dzieje. - Nie. 208 00:22:23,718 --> 00:22:25,219 - On... - Wszystko dobrze. 209 00:22:25,303 --> 00:22:29,057 Dobrze, że pan tu jest. 210 00:22:30,266 --> 00:22:31,517 Ja pana znam. 211 00:22:32,643 --> 00:22:36,898 Uważajmy, jak to wszystko załatwimy. 212 00:22:37,065 --> 00:22:39,442 - Znam pana. - Tak. 213 00:22:39,525 --> 00:22:41,527 - Poznaliśmy się. - Tak, w Geiście. 214 00:22:41,611 --> 00:22:44,489 Nazywa się Colin Belfast, jest... 215 00:22:45,448 --> 00:22:47,867 - Miał pan rację. - Co do czego? 216 00:22:47,950 --> 00:22:50,286 - Co do mnie. To ja. - Nic nie mów! 217 00:22:50,369 --> 00:22:52,497 Ona ma jakiś atak. 218 00:22:52,580 --> 00:22:54,582 To chyba widać. 219 00:22:54,665 --> 00:22:56,334 On dowodził programem. Dawkami... 220 00:22:56,417 --> 00:22:58,127 Dawkami? O czym pani mówi? 221 00:22:58,211 --> 00:23:00,838 Nigdy tu nie byłem. 222 00:23:00,922 --> 00:23:03,716 - Jest zdenerwowana. - Ale teraz pan tu jest. 223 00:23:03,925 --> 00:23:07,011 Tak. Sprawdzam skargę, którą pan... 224 00:23:07,261 --> 00:23:09,555 Którą bierzemy bardzo poważnie. 225 00:23:09,680 --> 00:23:11,390 - Przyjechaliście razem? - Nie. 226 00:23:11,474 --> 00:23:13,267 Tak. Był moim szefem. 227 00:23:13,351 --> 00:23:15,853 Owszem, pracowaliśmy razem. 228 00:23:15,937 --> 00:23:18,022 Coś nas łączyło. 229 00:23:18,106 --> 00:23:19,649 - Miałem nadzieję... - On kłamie. 230 00:23:19,732 --> 00:23:20,858 - Ja kłamię? - Tak. 231 00:23:20,942 --> 00:23:24,362 Kłamię? Co do hotelu wczoraj wieczorem? 232 00:23:27,073 --> 00:23:29,867 Przyznaj chociaż, że też tego chciałaś. 233 00:23:33,663 --> 00:23:35,665 Ty pieprzony... 234 00:23:37,834 --> 00:23:39,710 Przepraszam, że pan to widział. 235 00:23:39,794 --> 00:23:42,296 Wstyd mi. 236 00:23:42,880 --> 00:23:44,507 Może nas pan zostawić? 237 00:23:44,590 --> 00:23:46,634 Taka męska przysługa. 238 00:23:52,056 --> 00:23:53,891 Chciałbym spisać wasze zeznania... 239 00:23:53,975 --> 00:23:56,018 - Po co? - Muszę to zgłosić. 240 00:23:56,102 --> 00:23:57,979 Zgłosić? O czym pan mówi? 241 00:23:58,062 --> 00:23:59,522 To sprawa osobista. 242 00:23:59,605 --> 00:24:02,775 Mówił pan, że nie zna Heidi Bergman ani tego ośrodka. 243 00:24:02,859 --> 00:24:03,860 Zgadza się. 244 00:24:03,943 --> 00:24:05,820 A teraz jest pan tu z nią. 245 00:24:09,490 --> 00:24:10,616 Dobra. 246 00:24:12,785 --> 00:24:14,328 Czy to ma jakiś sens? 247 00:24:14,412 --> 00:24:15,746 Nie. 248 00:24:21,043 --> 00:24:24,589 Widzę, jak ci się kręcą te trybiki w głowie. 249 00:24:25,089 --> 00:24:28,009 Bardzo powoli. 250 00:24:28,885 --> 00:24:30,970 - Pan wybaczy? - Nie przepraszaj mnie. 251 00:24:31,053 --> 00:24:34,015 Ty się tu liczysz. Chcesz mnie aresztować? 252 00:24:34,098 --> 00:24:35,391 Chcesz mnie tu aresztować? 253 00:24:35,474 --> 00:24:37,476 Aresztować? Nie chcę tego. 254 00:24:37,560 --> 00:24:39,312 Bo nie możesz? 255 00:24:39,395 --> 00:24:41,105 - Nie, ale... - Nie. 256 00:24:41,189 --> 00:24:45,651 Mogę pójść do samochodu i odjechać? 257 00:24:45,943 --> 00:24:47,737 I mnie nie powstrzymasz. 258 00:24:49,989 --> 00:24:51,115 Nie. 259 00:24:53,910 --> 00:24:56,078 Wspaniale, stary. 260 00:24:57,288 --> 00:24:58,998 Wrócisz do swojego biurka 261 00:24:59,081 --> 00:25:03,169 i zrobisz raport jak grzeczny urzędas. 262 00:25:04,337 --> 00:25:06,839 To będzie szczyt twojej egzystencji. 263 00:25:09,800 --> 00:25:11,969 Wiesz, jakie to żałosne? 264 00:25:16,182 --> 00:25:20,978 Że chcesz zapomnieć, jak bardzo jesteś nieistotny. 265 00:25:21,938 --> 00:25:24,607 Pracujesz, gadasz, nic się nie dzieje 266 00:25:24,690 --> 00:25:26,817 i nikt cię nie słucha. 267 00:25:32,531 --> 00:25:33,783 Co ty robisz? 268 00:25:33,866 --> 00:25:36,702 Wszystko, co mówisz 269 00:25:36,786 --> 00:25:39,664 i robisz, jest podłe. 270 00:25:39,747 --> 00:25:41,666 Uspokój się, Heidi. 271 00:25:41,749 --> 00:25:43,334 Przez ciebie stałam się taka sama. 272 00:25:43,417 --> 00:25:44,502 Spokojnie. 273 00:25:46,170 --> 00:25:47,546 Przestań mówić. 274 00:25:51,425 --> 00:25:52,760 To napaść. 275 00:25:57,640 --> 00:25:59,058 Zrobię zdjęcia. 276 00:25:59,934 --> 00:26:01,352 Robię zdjęcia! 277 00:26:10,027 --> 00:26:11,654 Będzie pan tak stał? 278 00:26:15,908 --> 00:26:17,201 Ma rację. 279 00:26:28,421 --> 00:26:29,839 Podwieźć panią? 280 00:27:01,704 --> 00:27:03,080 Pani Bergman, czy pani... 281 00:27:07,626 --> 00:27:09,754 Czy są jakieś pytania? 282 00:28:22,284 --> 00:28:23,452 Heidi? 283 00:28:26,330 --> 00:28:27,415 Wszystko w porządku? 284 00:28:32,128 --> 00:28:34,338 Tak. 285 00:28:39,885 --> 00:28:41,303 To dobrze.