1 00:00:25,484 --> 00:00:30,906 Hjemkomst 2 00:00:46,964 --> 00:00:48,424 Blir du lett bilsyk? 3 00:00:50,926 --> 00:00:52,052 Nei. 4 00:00:53,137 --> 00:00:54,805 Ikke jeg heller. 5 00:01:04,148 --> 00:01:08,444 Visste du at det indre øret ikke finnes? 6 00:01:20,080 --> 00:01:25,419 EPISODE ÅTTE - REGLENE 7 00:01:32,927 --> 00:01:35,054 Beklager. Men dattera di tok noe, og jeg må... 8 00:01:35,137 --> 00:01:37,473 - Tok noe? - En konvolutt. 9 00:01:39,266 --> 00:01:40,643 Hun er ikke her. 10 00:01:42,019 --> 00:01:43,479 Tok hun med seg konvolutten? 11 00:01:44,814 --> 00:01:46,357 Har det noe å si? 12 00:01:49,443 --> 00:01:51,445 Den inneholdt informasjon, adresser. 13 00:01:57,868 --> 00:02:00,037 Vent litt, dro hun til Tampa? 14 00:02:04,834 --> 00:02:06,836 Unnskyld, skal du si det? 15 00:02:09,088 --> 00:02:10,548 Jeg har enda en legetime. 16 00:02:16,262 --> 00:02:17,930 Dette er taleinnboksen til... 17 00:02:18,013 --> 00:02:19,515 Pamela Bailey. 18 00:02:19,598 --> 00:02:21,684 Pam, hei, det er Thomas Carrasco. 19 00:02:21,767 --> 00:02:23,435 Jeg har grunn til å tro at Heidi Bergman 20 00:02:23,519 --> 00:02:27,314 er på vei til Homecoming-anlegget, muligens for å ødelegge beviser. 21 00:02:27,398 --> 00:02:31,694 Så jeg forsøker å ta henne igjen. 22 00:02:31,735 --> 00:02:33,988 Jeg ringer med en oppdatering så snart som mulig. 23 00:02:35,322 --> 00:02:37,533 For å høre meldingen din, trykk én. 24 00:02:37,950 --> 00:02:39,702 Pam, hei, det er Thomas Carrasco. 25 00:02:39,785 --> 00:02:41,662 Jeg har grunn til å tro at Heidi Bergman... 26 00:02:42,496 --> 00:02:43,747 Walter er soldat. 27 00:02:43,831 --> 00:02:45,958 Han tok et valg om å kjempe for det han tror på, 28 00:02:46,041 --> 00:02:47,501 å kjempe for landet sitt. 29 00:02:48,168 --> 00:02:50,045 Og vi har gitt ham det tilbake. 30 00:02:51,547 --> 00:02:53,632 Til slutt vil han takke oss for det. 31 00:03:03,350 --> 00:03:06,687 Dere vil sikkert prøve mye dere ikke har prøvd før. 32 00:03:06,770 --> 00:03:09,231 Kunstneriske ting vi gjør her. 33 00:03:09,315 --> 00:03:11,567 Det er et støttende miljø. 34 00:03:11,650 --> 00:03:14,862 Her er hun! Heidi, vil du hilse på karene? 35 00:03:14,945 --> 00:03:17,698 Bare fortelle hva de kan forvente seg... 36 00:03:18,782 --> 00:03:20,284 Klart det. 37 00:03:23,120 --> 00:03:25,748 Jeg heter Heidi Bergman. 38 00:03:27,791 --> 00:03:31,420 Vi er så takknemlige, på vegne av... 39 00:03:34,423 --> 00:03:38,135 Takk for at dere beskytter oss. Og vi er takknemlige... 40 00:03:40,137 --> 00:03:41,388 Vi... 41 00:03:45,976 --> 00:03:47,770 Heidi, hva er i veien? 42 00:03:49,897 --> 00:03:51,106 Heidi. 43 00:03:51,774 --> 00:03:54,610 Kanskje du burde gå opp på kontoret ditt, så ordner vi dette. 44 00:03:54,735 --> 00:03:55,945 Nei... 45 00:03:56,487 --> 00:03:58,030 Du virker bare litt forvirret. 46 00:04:00,324 --> 00:04:01,575 Det går bra. 47 00:04:02,326 --> 00:04:03,661 Jeg skrev manuset. 48 00:04:10,876 --> 00:04:14,922 Velkommen til Homecoming overgangssenter. 49 00:04:16,006 --> 00:04:19,009 Dette er Craig. Han er veileder for ferdigheter i livet, 50 00:04:19,093 --> 00:04:23,847 og dere vil møte ham i rollespilløvelser og improvisasjonsøvelser. 51 00:04:23,931 --> 00:04:26,976 Og... Jeg vet det. Ikke vær redd, dere vil elske det. 52 00:04:28,811 --> 00:04:30,396 Og dere har møtt Reina... 53 00:04:31,647 --> 00:04:35,109 Hun er resepsjonist. Pass dere for henne, hun er et udyr. 54 00:04:39,029 --> 00:04:40,698 Og som sagt er jeg Heidi. 55 00:04:41,615 --> 00:04:45,494 Homecoming er et trygt sted 56 00:04:45,577 --> 00:04:48,330 der dere kan tenke på militærtjenesten 57 00:04:48,455 --> 00:04:50,958 og vurdere hva dere skal gjøre nå. 58 00:04:53,502 --> 00:04:55,421 Jeg gleder meg til å høre historiene deres 59 00:04:55,504 --> 00:05:00,134 og snakke med dere om hvilke planer dere har for årene som kommer. 60 00:05:02,720 --> 00:05:05,097 Er det noen som har spørsmål jeg kan svare på? 61 00:05:06,807 --> 00:05:08,308 STOPP 62 00:05:09,560 --> 00:05:11,854 Ta til venstre til Mirror Pond Road. 63 00:05:24,825 --> 00:05:28,203 Er kontoret hans her? Denne Colin-fyren? 64 00:05:28,370 --> 00:05:30,372 Dette er adressen. 65 00:05:34,960 --> 00:05:35,961 Du. 66 00:05:37,671 --> 00:05:39,381 Hvis han er her, finner vi ham. 67 00:06:11,789 --> 00:06:16,794 HELSESENTER 68 00:06:34,770 --> 00:06:36,772 vi beklager støvet under utbyggingen helsesenteret vokser 69 00:06:38,524 --> 00:06:40,651 MIRROR POND HELSESENTER 70 00:06:44,905 --> 00:06:47,116 butikker - massasjer holistiske tilnærmingsmåter 71 00:06:48,742 --> 00:06:50,869 Unnskyld meg. 72 00:06:50,953 --> 00:06:52,079 Ja. 73 00:06:53,163 --> 00:06:55,415 Jeg ser etter... Det heter Homecoming. 74 00:06:55,707 --> 00:06:58,377 Jeg... Det er mye der oppe. Jeg vet ikke. 75 00:06:58,460 --> 00:07:00,754 Det er her. Det er et rådgivningssenter for krigsveteraner. 76 00:07:00,838 --> 00:07:02,631 - Du jobber her, ikke sant? - Beklager, jeg må... 77 00:07:02,714 --> 00:07:03,882 Greit, jeg er her. 78 00:07:04,842 --> 00:07:07,177 - Hør her. Kanskje vi... - Nei. Hun vet ikke noe. 79 00:07:07,261 --> 00:07:09,138 Han må være der oppe et sted. 80 00:09:02,751 --> 00:09:03,752 Hei, Pam. 81 00:09:04,670 --> 00:09:06,046 Hva er det som foregår, Thomas? 82 00:09:07,381 --> 00:09:09,424 - Jeg la igjen en melding. - Jeg fikk den. 83 00:09:09,508 --> 00:09:10,968 Er du ved anlegget nå? 84 00:09:11,051 --> 00:09:12,302 Ja. 85 00:09:12,386 --> 00:09:15,055 Er servitrisen der? Ødelegger hun bevis? 86 00:09:16,265 --> 00:09:17,766 Hun... 87 00:09:19,476 --> 00:09:21,770 Jeg kan ha feiltolket hvor hun skulle. 88 00:09:24,606 --> 00:09:25,774 Hva vil det si? 89 00:09:27,109 --> 00:09:28,485 Hun er her visst ikke. 90 00:09:30,153 --> 00:09:32,364 Ødelegger hun ikke bevis? 91 00:09:32,823 --> 00:09:35,575 Jeg tror hun stjal en konvolutt. 92 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 Hva inneholdt den? 93 00:09:37,577 --> 00:09:39,788 Nei, bare konvolutten. 94 00:09:41,456 --> 00:09:42,457 Greit... 95 00:09:44,960 --> 00:09:50,007 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si dette på en måte du forstår. 96 00:09:50,090 --> 00:09:52,134 Magefølelsen min sier... 97 00:09:52,217 --> 00:09:53,385 Magefølelsen? 98 00:09:53,593 --> 00:09:54,636 Jeg har det på følelsen. 99 00:09:54,720 --> 00:09:57,389 Thomas, denne avdelingen bryr seg ikke om følelsene dine. 100 00:09:59,308 --> 00:10:00,600 - Det vet jeg. - Gjør du det? 101 00:10:00,684 --> 00:10:04,563 Da vet jeg ikke helt hvorfor du sløser bort min 102 00:10:04,646 --> 00:10:07,482 og avdelingens tid på et innfall 103 00:10:07,566 --> 00:10:09,943 som ikke har ført til handlekraftig informasjon, 104 00:10:10,027 --> 00:10:11,737 og som jeg for flere dager siden sa at... 105 00:10:11,820 --> 00:10:13,613 Reglene ber om en grundig... 106 00:10:13,697 --> 00:10:17,701 Thomas, jobben din består av en enkel gruppe begrensede oppgaver. 107 00:10:18,368 --> 00:10:20,912 - Du samler informasjon og bekrefter den. - Det vet jeg. 108 00:10:20,996 --> 00:10:24,750 Så gir du den videre til de overordnede, som bestemmer hva som skal gjøres. 109 00:10:24,833 --> 00:10:29,588 Så du må komme tilbake hit og begynne å gjøre den faktiske jobben din. 110 00:10:30,547 --> 00:10:31,965 Synes du det er... 111 00:11:30,023 --> 00:11:31,775 rengjørende OLJER 112 00:13:29,559 --> 00:13:33,063 hent bestillingen her 113 00:13:38,235 --> 00:13:39,903 Jeg skjønner meg ikke på dette. 114 00:13:39,986 --> 00:13:41,446 Nei, jeg... 115 00:13:42,030 --> 00:13:44,157 Det virker ikke akkurat som et... 116 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Hva er det vi leter etter? 117 00:13:46,826 --> 00:13:48,119 Jeg vet ikke. 118 00:13:48,620 --> 00:13:51,039 "Bli med på marokkansk mandag!" 119 00:13:51,122 --> 00:13:52,916 Hva? "Hjertevennlig og eksotisk". 120 00:13:53,625 --> 00:13:54,668 Beklager. 121 00:13:54,751 --> 00:13:57,128 Vi burde sjekke oversikten. 122 00:13:57,212 --> 00:13:59,047 - Greit. Hvis du vil. - Jeg synes vi bør det. 123 00:13:59,130 --> 00:14:00,298 Jeg synes bare at... 124 00:14:00,382 --> 00:14:02,342 Disse folkene og dette stedet avgir ikke den følelsen. 125 00:14:02,425 --> 00:14:04,594 - Det må være her. - Greit. Hør her, 126 00:14:04,928 --> 00:14:07,430 alt du føler, har sikkert en forklaring. 127 00:14:07,514 --> 00:14:09,391 Jeg vet bare ikke om den er her... 128 00:14:09,474 --> 00:14:12,811 Hva om det har forandret seg, navnet eller noe sånt? 129 00:14:12,894 --> 00:14:15,397 Kanskje vi kan gå til bilen og omgruppere? 130 00:14:15,480 --> 00:14:17,482 integrert terapi - TREDJE ETASJE 131 00:14:19,401 --> 00:14:20,485 Vent. 132 00:14:57,606 --> 00:14:58,648 REFLEKSOLOGI 133 00:14:58,732 --> 00:15:00,191 REHABILITERING 134 00:15:05,071 --> 00:15:06,156 Se. 135 00:15:30,722 --> 00:15:31,931 Ja? 136 00:15:37,937 --> 00:15:40,190 - Er dette Homecoming? - Hva? 137 00:15:41,483 --> 00:15:42,567 Heter du Colin? 138 00:15:42,651 --> 00:15:44,110 Ramon. Dette er kontoret mitt. 139 00:15:44,194 --> 00:15:47,113 Greit. Men dette er... Du er... Nei, dette er Home... 140 00:15:49,366 --> 00:15:50,492 Hva er dette? 141 00:15:52,535 --> 00:15:53,953 Hva leter du etter? 142 00:16:15,642 --> 00:16:17,102 Jeg... 143 00:16:21,564 --> 00:16:22,982 Jeg... 144 00:16:24,442 --> 00:16:26,069 Jeg vet ikke hva jeg leter etter. 145 00:16:26,486 --> 00:16:27,654 Du. 146 00:16:29,364 --> 00:16:30,699 Vil du sette deg? 147 00:16:33,993 --> 00:16:35,036 Ja. 148 00:16:38,707 --> 00:16:40,083 Jeg kan hente litt vann. 149 00:16:55,765 --> 00:16:56,975 Bare... 150 00:17:00,061 --> 00:17:01,438 Bare konsentrer deg om å puste. 151 00:17:18,079 --> 00:17:20,707 Beklager, jeg må hjelpe en pasient som er på vei opp. 152 00:17:20,790 --> 00:17:23,042 - Så klart. Vi skal gå. - Nei, det går bra. 153 00:17:23,126 --> 00:17:24,502 Ta den tiden dere trenger. 154 00:17:26,004 --> 00:17:27,088 Takk. 155 00:17:35,096 --> 00:17:36,473 Hyggelig fyr, hva? 156 00:18:00,580 --> 00:18:02,248 Jeg har aldri vært her før. 157 00:18:03,583 --> 00:18:04,751 Jeg vet det. 158 00:18:11,549 --> 00:18:13,092 Det henger ikke på greip. Ingenting. 159 00:18:16,304 --> 00:18:17,514 Du. 160 00:18:21,267 --> 00:18:22,352 Beklager. 161 00:18:23,603 --> 00:18:26,022 Det er ikke din feil. Jeg mener det. 162 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 Kom. 163 00:19:02,976 --> 00:19:04,310 Hva er det? Hva skjedde? 164 00:19:14,946 --> 00:19:16,030 Hva er det som foregår? 165 00:19:18,950 --> 00:19:19,909 Si noe. 166 00:19:32,589 --> 00:19:33,756 Heidi? 167 00:19:36,843 --> 00:19:38,177 Hva gjør... 168 00:19:38,261 --> 00:19:40,013 Hvor skal vi nå? 169 00:20:09,208 --> 00:20:12,462 Heidi! Heidi! 170 00:20:16,799 --> 00:20:18,885 Unna vei! Unnskyld! 171 00:20:20,219 --> 00:20:21,387 Heidi! 172 00:20:24,098 --> 00:20:26,643 Heidi. Stopp! 173 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 Du. 174 00:20:30,897 --> 00:20:32,023 Det er min feil. 175 00:20:34,150 --> 00:20:35,401 Alt sammen. 176 00:20:39,781 --> 00:20:41,157 Jeg kjenner deg. 177 00:20:42,075 --> 00:20:44,494 Jeg kan ikke forestille meg hva du føler akkurat nå. 178 00:20:44,577 --> 00:20:46,079 Minnene, skyldfølelsen. 179 00:20:48,373 --> 00:20:49,916 Og jeg skylder deg en forklaring. 180 00:20:52,335 --> 00:20:55,046 Det var jeg som brakte deg hit, jeg som ga deg jobben. 181 00:20:57,423 --> 00:20:59,300 Men vi tok oss av disse mennene. 182 00:21:00,176 --> 00:21:03,388 Det var et stort ansvar, de hadde det ikke bra. 183 00:21:04,514 --> 00:21:06,516 Og vi gikk for fort frem. 184 00:21:06,599 --> 00:21:08,142 Vi mistet kontroll. 185 00:21:08,601 --> 00:21:10,603 Men ingen av oss ville skade noen. 186 00:21:10,687 --> 00:21:12,313 Ingen ønsket det. 187 00:21:13,856 --> 00:21:15,400 Men folk på utsiden, 188 00:21:15,483 --> 00:21:17,860 de driter i hva det var vi ville gjøre. 189 00:21:17,944 --> 00:21:19,320 Hvordan kan vi forklare dette? 190 00:21:20,697 --> 00:21:21,948 Jeg skal si sannheten. 191 00:21:22,573 --> 00:21:26,160 Sannheten? Og hva er det? 192 00:21:26,244 --> 00:21:27,787 At du drev alt? 193 00:21:29,122 --> 00:21:32,000 At du var her hos mennene hver dag og sørget for at de føyet seg. 194 00:21:32,083 --> 00:21:34,127 - Men du... - Nei. 195 00:21:35,545 --> 00:21:37,046 Jeg har aldri satt fot på dette stedet. 196 00:21:42,468 --> 00:21:43,553 Det er sannheten. 197 00:21:52,353 --> 00:21:54,355 Du må la meg hjelpe deg med dette. 198 00:21:54,522 --> 00:21:55,940 Greit? 199 00:21:57,567 --> 00:21:58,901 Kan jeg det? 200 00:21:59,318 --> 00:22:00,570 - Vær så snill? - Nei. 201 00:22:03,489 --> 00:22:04,490 Helvete. 202 00:22:06,242 --> 00:22:08,119 Heidi! Du. 203 00:22:08,202 --> 00:22:09,662 Kom tilbake! Unnskyld. 204 00:22:09,746 --> 00:22:12,457 Du! 205 00:22:12,540 --> 00:22:13,875 - Stopp! - Du får ikke gå noe sted 206 00:22:13,958 --> 00:22:15,251 før dette er oppklart. Vi må snakke sammen. 207 00:22:15,334 --> 00:22:17,587 - Slipp meg. Nei! - Vi må snakke sammen. 208 00:22:17,670 --> 00:22:19,422 Ms. Bergman! 209 00:22:20,214 --> 00:22:21,758 Helvete. Ikke si noe. 210 00:22:21,841 --> 00:22:23,634 - Det går bra. Alt i orden. - Nei. Han... 211 00:22:23,718 --> 00:22:25,219 - Dette er, han... - Alt i orden. Hør her. 212 00:22:25,303 --> 00:22:29,057 Ja. Det er bra at du er her. Greit? 213 00:22:30,266 --> 00:22:31,517 Jeg kjenner deg. 214 00:22:32,643 --> 00:22:36,898 Hør her. Nå må vi være forsiktige med hvordan vi går frem. 215 00:22:37,065 --> 00:22:39,442 - Jeg kjenner deg. - Du... Ja. 216 00:22:39,525 --> 00:22:41,527 - Vi har møttes. - Ja. På Geist. 217 00:22:41,611 --> 00:22:44,489 Han heter Colin Belfast. Han... 218 00:22:45,448 --> 00:22:47,867 - Du hadde rett. - I hva? 219 00:22:47,950 --> 00:22:50,286 - Om meg. Det var meg. Jeg... - Ikke si noe! 220 00:22:50,369 --> 00:22:52,497 Vet du hva? Hun har en slags episode. 221 00:22:52,580 --> 00:22:54,582 Greit? Det ser du. 222 00:22:54,665 --> 00:22:56,334 Nei. Han styrte programmet. Doseringen... 223 00:22:56,417 --> 00:22:58,127 Doseringen? Hva snakker du om? 224 00:22:58,211 --> 00:23:00,838 Jeg har aldri satt fot her, greit? Jeg... Jeg vet ikke. 225 00:23:00,922 --> 00:23:03,716 - Hun er opprørt. - Men du er her nå? 226 00:23:03,925 --> 00:23:07,011 Ja, jeg er her. Jeg undersøker klagen du... 227 00:23:07,261 --> 00:23:09,555 Og den tar vi virkelig på alvor. 228 00:23:09,680 --> 00:23:11,390 - Kom dere hit sammen? - Nei. 229 00:23:11,474 --> 00:23:13,267 Jo. Han var sjefen min. 230 00:23:13,351 --> 00:23:15,853 Greit, hør her. Vi jobbet sammen. 231 00:23:15,937 --> 00:23:18,022 Og vi hadde et slags forhold. 232 00:23:18,106 --> 00:23:19,649 - Og jeg håpte at... - Nei, han lyger. 233 00:23:19,732 --> 00:23:20,858 - Lyger jeg? - Han lyger. 234 00:23:20,942 --> 00:23:24,362 Hva mener du med det? Om hotellet? I går? 235 00:23:27,073 --> 00:23:29,867 Jeg håper du i det minste innrømmer at begge samtykket. 236 00:23:33,663 --> 00:23:35,665 Herregud, din jævla... 237 00:23:37,834 --> 00:23:39,710 Jeg er lei for at du måtte se dette. 238 00:23:39,794 --> 00:23:42,296 Jeg er flau på vegne av oss alle. 239 00:23:42,880 --> 00:23:44,507 Kunne vi fått litt privatliv? 240 00:23:44,590 --> 00:23:46,634 Greit? Du, mann til mann? 241 00:23:52,056 --> 00:23:53,891 Jeg vil få en uttalelse fra dere begge, så... 242 00:23:53,975 --> 00:23:56,018 - Hvorfor det? - Fordi dette må rapporteres. 243 00:23:56,102 --> 00:23:57,979 Rapporteres? Hva snakker du om? 244 00:23:58,062 --> 00:23:59,522 Dette er personlig. Det er en krangel. 245 00:23:59,605 --> 00:24:02,775 Du sa at du ikke kjente Heidi Bergman eller visste noe om dette stedet. 246 00:24:02,859 --> 00:24:03,860 Ja. 247 00:24:03,943 --> 00:24:05,820 Og nå er du her, med henne. 248 00:24:09,490 --> 00:24:10,616 Greit. 249 00:24:12,785 --> 00:24:14,328 - Så hvordan gir det mening? - Mening? 250 00:24:14,412 --> 00:24:15,746 Det gjør det ikke. 251 00:24:21,043 --> 00:24:24,589 Jeg kan omtrent se hjulene gå rundt i hodet ditt. 252 00:24:25,089 --> 00:24:28,009 Veldig sakte. 253 00:24:28,885 --> 00:24:30,970 - Unnskyld? - Du trenger ikke unnskylde deg. 254 00:24:31,053 --> 00:24:34,015 Det er du som er viktig her. Vil du arrestere meg? 255 00:24:34,098 --> 00:24:35,391 Vil du arrestere meg? Kom igjen. 256 00:24:35,474 --> 00:24:37,476 Arrestere deg? Nei, jeg vil ikke arrestere deg. 257 00:24:37,560 --> 00:24:39,312 Hvorfor ikke? Fordi du ikke kan? 258 00:24:39,395 --> 00:24:41,105 - Nei, men... - Nei. 259 00:24:41,189 --> 00:24:45,651 Så jeg kan gå bort til bilen min, sette meg inn og faen meg bare dra? 260 00:24:45,943 --> 00:24:47,737 Og du kan ikke gjøre noe med det. 261 00:24:49,989 --> 00:24:51,115 Nei. 262 00:24:53,910 --> 00:24:56,078 Jeg elsker det. Virkelig. 263 00:24:57,288 --> 00:24:58,998 Du skal dra tilbake til skrivepulten din 264 00:24:59,081 --> 00:25:03,169 og rapportere det, som en flink sekretær. 265 00:25:04,337 --> 00:25:06,839 Det blir ditt livs beste opplevelse. 266 00:25:09,800 --> 00:25:11,969 Aner du hvor jævla patetisk det er? 267 00:25:16,182 --> 00:25:20,978 Du er så ivrig etter å glemme sannheten at du er ubetydelig. 268 00:25:21,938 --> 00:25:24,607 Du jobber, og du snakker, og ingenting skjer, 269 00:25:24,690 --> 00:25:26,817 og ingen hører etter. 270 00:25:32,531 --> 00:25:33,783 Hei! Hva driver du med? 271 00:25:33,866 --> 00:25:36,702 Alt du sier, 272 00:25:36,786 --> 00:25:39,664 alt ved deg, er faen meg motbydelig. 273 00:25:39,747 --> 00:25:41,666 Greit. Bare ro deg ned, Heidi... 274 00:25:41,749 --> 00:25:43,334 Og du har gjort meg sånn også. 275 00:25:43,417 --> 00:25:44,502 Ro deg ned, greit? 276 00:25:46,170 --> 00:25:47,546 Hold kjeft, for faen. 277 00:25:51,425 --> 00:25:52,760 Det er overfall. 278 00:25:57,640 --> 00:25:59,058 Jeg skal ta bilder av dette. 279 00:25:59,934 --> 00:26:01,352 Jeg skal ta bilder! 280 00:26:10,027 --> 00:26:11,654 Skal du bare... 281 00:26:15,908 --> 00:26:17,201 Han har rett. 282 00:26:28,421 --> 00:26:29,839 Trenger du skyss? 283 00:27:01,704 --> 00:27:03,080 Ms. Bergman, går det... 284 00:27:07,626 --> 00:27:09,754 Er det noen som har spørsmål jeg kan svare på? 285 00:28:22,284 --> 00:28:23,452 Heidi? 286 00:28:26,330 --> 00:28:27,415 Går det bra? 287 00:28:32,128 --> 00:28:34,338 Det går bra. Ja. 288 00:28:39,885 --> 00:28:41,303 Greit.