1 00:00:46,964 --> 00:00:48,424 Soffri il mal d'auto? 2 00:00:50,926 --> 00:00:52,052 No. 3 00:00:53,137 --> 00:00:54,805 Nemmeno io. 4 00:01:04,148 --> 00:01:08,444 Lo sapevi che l'orecchio interno non esiste? 5 00:01:20,080 --> 00:01:25,419 EPISODIO OTTO PROTOCOLLO 6 00:01:32,927 --> 00:01:35,054 Mi scusi. Sua figlia ha preso una cosa e ho bisogno di... 7 00:01:35,137 --> 00:01:37,473 - Ha preso una cosa? - Una busta. 8 00:01:39,266 --> 00:01:40,643 Non è qui. 9 00:01:42,019 --> 00:01:43,479 Ha portato con sé la busta? 10 00:01:44,814 --> 00:01:46,357 Che differenza fa? 11 00:01:49,443 --> 00:01:51,445 C'erano delle informazioni dentro, degli indirizzi. 12 00:01:57,868 --> 00:02:00,037 Un attimo, è andata a Tampa? 13 00:02:04,834 --> 00:02:06,836 Scusi, me lo vuole dire? 14 00:02:09,088 --> 00:02:10,548 Ho un'altra vista dal medico. 15 00:02:16,262 --> 00:02:17,930 Questa è la segreteria di... 16 00:02:18,013 --> 00:02:19,515 Pamela Bailey. 17 00:02:19,598 --> 00:02:21,684 Pam, salve, sono Thomas Carrasco. 18 00:02:21,767 --> 00:02:23,435 Ho ragione di credere che Heidi Bergman 19 00:02:23,519 --> 00:02:27,314 stia tornando all'Homecoming, forse per distruggere le prove. 20 00:02:27,398 --> 00:02:31,694 Quindi sto tentando di intercettarla. 21 00:02:31,735 --> 00:02:33,988 L'aggiorno non appena sarà possibile. 22 00:02:35,322 --> 00:02:37,533 Per riascoltare il messaggio, prema uno. 23 00:02:37,950 --> 00:02:39,702 Pam, salve, sono Thomas Carrasco. 24 00:02:39,785 --> 00:02:41,662 Ho ragione di credere che Heidi Bergman... 25 00:02:42,496 --> 00:02:43,747 Walter è un soldato. 26 00:02:43,831 --> 00:02:45,958 Ha deciso di combattere per ciò in cui crede, 27 00:02:46,041 --> 00:02:47,501 di combattere per questo Paese. 28 00:02:48,168 --> 00:02:50,045 E noi gli abbiamo ridato questo scopo. 29 00:02:51,547 --> 00:02:53,632 Alla fine, ci ringrazierà. 30 00:03:03,350 --> 00:03:06,687 Probabilmente proverete molte cose che non avete mai provato. 31 00:03:06,770 --> 00:03:09,231 Facciamo delle cose creative. 32 00:03:09,315 --> 00:03:11,567 È un ambiente molto incoraggiante. 33 00:03:11,650 --> 00:03:14,862 Eccola! Heidi, vuoi salutare i ragazzi? 34 00:03:14,945 --> 00:03:17,698 Dirgli cosa si devono aspettare o... 35 00:03:18,782 --> 00:03:20,284 Sì, certo. 36 00:03:23,120 --> 00:03:25,748 Sono Heidi Bergman. 37 00:03:27,791 --> 00:03:31,420 Siamo molto grati per conto di... 38 00:03:34,423 --> 00:03:38,135 Vi ringraziamo perché ci proteggete. E siamo davvero grati... 39 00:03:40,137 --> 00:03:41,388 Noi... 40 00:03:45,976 --> 00:03:47,770 Heidi, cosa c'è? 41 00:03:49,897 --> 00:03:51,106 Heidi. 42 00:03:51,774 --> 00:03:54,610 Forse è meglio che tu vada nel tuo ufficio, ci pensiamo noi. 43 00:03:54,735 --> 00:03:55,945 No... 44 00:03:56,487 --> 00:03:58,030 Sembri un po' confusa. 45 00:04:00,324 --> 00:04:01,575 Sto bene. 46 00:04:02,326 --> 00:04:03,661 Ho scritto io il testo. 47 00:04:10,876 --> 00:04:14,922 Benvenuti all'Homecoming Transitional Support Center. 48 00:04:16,006 --> 00:04:19,009 Lui è Craig. Counselor per le abilità sociali, 49 00:04:19,093 --> 00:04:23,847 lo incontrerete per dei giochi di ruolo e degli esercizi di improvvisazione. 50 00:04:23,931 --> 00:04:26,976 E... lo so. Non temete, vi piacerà. 51 00:04:28,811 --> 00:04:30,396 Avete già conosciuto Reina. 52 00:04:31,647 --> 00:04:35,109 Lei è alla reception. State attenti, è una bestia. 53 00:04:39,029 --> 00:04:40,698 E, come ho detto, io sono Heidi. 54 00:04:41,615 --> 00:04:45,494 L'Homecoming è uno spazio sicuro 55 00:04:45,577 --> 00:04:48,330 dove potrete riflettere sul servizio militare 56 00:04:48,455 --> 00:04:50,958 e pensare a cosa ci sarà dopo. 57 00:04:53,502 --> 00:04:55,421 Non vedo l'ora di ascoltare le vostre storie 58 00:04:55,504 --> 00:05:00,134 e di discutere con voi sul dove vi vedete nei prossimi anni. 59 00:05:02,720 --> 00:05:05,097 Qualcuno ha delle domande da farmi? 60 00:05:09,560 --> 00:05:11,854 Svolta a sinistra su Mirror Pond Road. 61 00:05:24,825 --> 00:05:28,203 Quindi il suo ufficio è qui? Di quel Colin? 62 00:05:28,370 --> 00:05:30,372 L'indirizzo è questo. 63 00:05:34,960 --> 00:05:35,961 Ehi. 64 00:05:37,671 --> 00:05:39,381 Se lui è qui, lo troveremo. 65 00:06:11,789 --> 00:06:16,794 CENTRO BENESSERE 66 00:06:34,770 --> 00:06:36,772 Ci scusiamo per la polvere dei lavori, il centro benessere si sta espandendo 67 00:06:38,524 --> 00:06:40,651 CENTRO BENESSERE DI MIRROR POND 68 00:06:44,905 --> 00:06:47,116 negozi - massaggi - approcci olistici 69 00:06:48,742 --> 00:06:50,869 Mi scusi. 70 00:06:50,953 --> 00:06:52,079 Sì? 71 00:06:53,163 --> 00:06:55,415 Sto cercando... Si chiama Homecoming. 72 00:06:55,707 --> 00:06:58,377 Non so... Ci sono un sacco di cose di sopra. Non saprei. 73 00:06:58,460 --> 00:07:00,754 Beh, è qui. È un centro di assistenza per veterani. 74 00:07:00,838 --> 00:07:02,631 - Lei lavora qui, no? - Mi scusi, io devo... 75 00:07:02,714 --> 00:07:03,882 Sì, eccomi, ci sono. 76 00:07:04,842 --> 00:07:07,177 - Va bene, senti. Forse noi... - No. Lei non sa niente. 77 00:07:07,261 --> 00:07:09,138 Deve essere di sopra, da qualche parte. 78 00:09:02,751 --> 00:09:03,752 Salve, Pam. 79 00:09:04,670 --> 00:09:06,046 Cosa sta succedendo, Thomas? 80 00:09:07,381 --> 00:09:09,424 - Le ho lasciato un messaggio. - L'ho ricevuto. 81 00:09:09,508 --> 00:09:10,968 Ti trovi nella struttura ora? 82 00:09:11,051 --> 00:09:12,302 Sì, sono qui. 83 00:09:12,386 --> 00:09:15,055 E c'è anche la cameriera? Sta distruggendo le prove? 84 00:09:16,265 --> 00:09:17,766 Lei è... 85 00:09:19,476 --> 00:09:21,770 Forse ho mal interpretato la sua posizione. 86 00:09:24,606 --> 00:09:25,774 Cosa vuol dire? 87 00:09:27,109 --> 00:09:28,485 A quanto pare non è qui. 88 00:09:30,153 --> 00:09:32,364 Quindi non sta distruggendo le prove? 89 00:09:32,823 --> 00:09:35,575 Beh, però io credo che abbia rubato una busta. 90 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 Che conteneva cosa? 91 00:09:37,577 --> 00:09:39,788 No, solo la busta. 92 00:09:41,456 --> 00:09:42,457 Ok... 93 00:09:44,960 --> 00:09:50,007 Senti, non so come dire questa cosa in modo che tu capisca. 94 00:09:50,090 --> 00:09:52,134 Signora, ho l'impressione che... 95 00:09:52,217 --> 00:09:53,385 L'impressione? 96 00:09:53,593 --> 00:09:54,636 O una sensazione. 97 00:09:54,720 --> 00:09:57,389 Thomas, a questo dipartimento non interessano le tue sensazioni. 98 00:09:59,308 --> 00:10:00,600 - Lo so. - Davvero? 99 00:10:00,684 --> 00:10:04,563 Quindi immagino di non capire perché stai sprecando il mio tempo 100 00:10:04,646 --> 00:10:07,482 e il tempo del dipartimento con un tuo capriccio 101 00:10:07,566 --> 00:10:09,943 che non ha prodotto nessuna informazione utile. 102 00:10:10,027 --> 00:10:11,737 E ti ho detto, diversi giorni fa... 103 00:10:11,820 --> 00:10:13,613 Beh, la procedura prevede una scrupolosa... 104 00:10:13,697 --> 00:10:17,701 Thomas, il tuo lavoro consiste in una semplice serie di compiti limitati. 105 00:10:18,368 --> 00:10:20,912 - Raccogli le informazioni e verificale. - Lo so. 106 00:10:20,996 --> 00:10:24,750 E poi lascia che siano i tuoi superiori, Thomas, a decidere cosa farne. 107 00:10:24,833 --> 00:10:29,588 Quindi voglio che torni qui e inizi a fare il tuo lavoro, il tuo vero lavoro. 108 00:10:30,547 --> 00:10:31,965 Credi che sia... 109 00:13:38,235 --> 00:13:39,903 Non ci capisco niente. 110 00:13:39,986 --> 00:13:41,446 Sì, lo so... 111 00:13:42,030 --> 00:13:44,157 Non sembra esattamente un... 112 00:13:45,075 --> 00:13:46,743 Mi ripeti cosa stiamo cercando? 113 00:13:46,826 --> 00:13:48,119 Non lo so. 114 00:13:48,620 --> 00:13:51,039 "Vieni da noi per il lunedì marocchino!" 115 00:13:51,122 --> 00:13:52,916 Cosa? "Fa bene al cuore ed è esotico." 116 00:13:53,625 --> 00:13:54,668 Scusami. 117 00:13:54,751 --> 00:13:57,128 Forse dovremmo controllare l'elenco. 118 00:13:57,212 --> 00:13:59,047 - Ok. Possiamo farlo, se vuoi. - No, credo che dovremmo. 119 00:13:59,130 --> 00:14:00,298 Sto solo pensando che... 120 00:14:00,382 --> 00:14:02,342 né la gente né questo posto sembrano quelli giusti. 121 00:14:02,425 --> 00:14:04,594 - Beh, ma deve essere qui. - Ok. Senti, 122 00:14:04,928 --> 00:14:07,430 sono certo che c'è una spiegazione per le tue sensazioni. 123 00:14:07,514 --> 00:14:09,391 Ma non sono sicuro che sia qui... 124 00:14:09,474 --> 00:14:12,811 E se fosse cambiato o fosse diverso? Magari il nome o qualcos'altro? 125 00:14:12,894 --> 00:14:15,397 Ok, perché non torniamo giù alla macchina e ci ragioniamo? 126 00:14:15,480 --> 00:14:17,482 Terapie integrate Terzo piano 127 00:14:19,401 --> 00:14:20,485 Aspetta. 128 00:14:58,732 --> 00:15:00,191 RIABILITAZIONE 129 00:15:05,071 --> 00:15:06,156 Guarda. 130 00:15:30,722 --> 00:15:31,931 Sì? 131 00:15:37,937 --> 00:15:40,190 - Questo è l'Homecoming? - Cosa? 132 00:15:41,483 --> 00:15:42,567 Lei è Colin? 133 00:15:42,651 --> 00:15:44,110 Sono Ramon. Questo è il mio ufficio. 134 00:15:44,194 --> 00:15:47,113 Ok. Ma questo è... Lei è... No, questo è l'Home... 135 00:15:49,366 --> 00:15:50,492 Che cos'è questo posto? 136 00:15:52,535 --> 00:15:53,953 Che cosa sta cercando? 137 00:16:15,642 --> 00:16:17,102 Io non... 138 00:16:21,564 --> 00:16:22,982 Io non... 139 00:16:24,442 --> 00:16:26,069 non lo so cosa sto cercando. 140 00:16:26,486 --> 00:16:27,654 Ehi. 141 00:16:29,364 --> 00:16:30,699 Vuole sedersi? 142 00:16:33,993 --> 00:16:35,036 Sì. 143 00:16:38,707 --> 00:16:40,083 Le prendo un po' d'acqua. 144 00:16:55,765 --> 00:16:56,975 Cerchi... 145 00:17:00,061 --> 00:17:01,438 cerchi di concentrarsi sul respiro. 146 00:17:18,079 --> 00:17:20,707 Mi scusi, ma devo assistere un paziente che sta salendo. 147 00:17:20,790 --> 00:17:23,042 - Sì, certo. Ora ce ne andiamo. - No, non c'è problema. 148 00:17:23,126 --> 00:17:24,502 Restate tutto il tempo che vi serve. 149 00:17:26,004 --> 00:17:27,088 Grazie. 150 00:17:35,096 --> 00:17:36,473 Che gentile, eh? 151 00:18:00,580 --> 00:18:02,248 Non sono mai stata qui. 152 00:18:03,583 --> 00:18:04,751 Lo so. 153 00:18:11,549 --> 00:18:13,092 Non c'è niente che abbia senso. 154 00:18:16,304 --> 00:18:17,514 Ehi. 155 00:18:21,267 --> 00:18:22,352 Mi dispiace. 156 00:18:23,603 --> 00:18:26,022 Non è colpa tua. Davvero. 157 00:18:28,900 --> 00:18:30,068 Forza. 158 00:19:02,976 --> 00:19:04,310 Cosa? Cosa c'è? 159 00:19:14,946 --> 00:19:16,030 Che ti prende? 160 00:19:18,950 --> 00:19:19,909 Di' qualcosa. 161 00:19:32,589 --> 00:19:33,756 Heidi? 162 00:19:36,843 --> 00:19:38,177 Ma cosa... 163 00:19:38,261 --> 00:19:40,013 Dove stai andando adesso? 164 00:20:09,208 --> 00:20:12,462 Heidi! 165 00:20:16,799 --> 00:20:18,885 Si sposti! Mi scusi! 166 00:20:20,219 --> 00:20:21,387 Heidi! 167 00:20:24,098 --> 00:20:26,643 Heidi! Ferma! 168 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 Ehi. 169 00:20:30,897 --> 00:20:32,023 È colpa mia. 170 00:20:34,150 --> 00:20:35,401 Di tutto. 171 00:20:39,781 --> 00:20:41,157 Io ti conosco. 172 00:20:42,075 --> 00:20:44,494 Senti, non posso immaginare come ti senti ora. 173 00:20:44,577 --> 00:20:46,079 I ricordi, la colpa. 174 00:20:48,373 --> 00:20:49,916 E ti devo una spiegazione. 175 00:20:52,335 --> 00:20:55,046 Sono stato io a portarti qui, sono stato io a darti questo lavoro. 176 00:20:57,423 --> 00:20:59,300 Ma ci stavamo prendendo cura di quegli uomini. 177 00:21:00,176 --> 00:21:03,388 Avevamo molte responsabilità, non stavano bene. 178 00:21:04,514 --> 00:21:06,516 E ci siamo mossi troppo in fretta. 179 00:21:06,599 --> 00:21:08,142 Le cose ci sono sfuggite di mano. 180 00:21:08,601 --> 00:21:10,603 Ma nessuno di noi voleva far del male a qualcuno. 181 00:21:10,687 --> 00:21:12,313 Nessuno lo voleva. 182 00:21:13,856 --> 00:21:15,400 Ma a qualcuno dell'esterno 183 00:21:15,483 --> 00:21:17,860 non frega un cazzo di cos'è e di cosa cercavamo di fare. 184 00:21:17,944 --> 00:21:19,320 Come possiamo anche solo spiegarlo? 185 00:21:20,697 --> 00:21:21,948 Io dirò la verità. 186 00:21:22,573 --> 00:21:26,160 La verità? E quale sarebbe? 187 00:21:26,244 --> 00:21:27,787 Che tu gestivi tutto? 188 00:21:29,122 --> 00:21:32,000 Che, ogni giorno, eri con questi uomini per assicurarti che obbedissero? 189 00:21:32,083 --> 00:21:34,127 - Ma tu... - No. 190 00:21:35,545 --> 00:21:37,046 Non ho mai messo piede in questo posto. 191 00:21:42,468 --> 00:21:43,553 È questa la verità. 192 00:21:52,353 --> 00:21:54,355 Devi permettermi di aiutarti. 193 00:21:54,522 --> 00:21:55,940 Ok? 194 00:21:57,567 --> 00:21:58,901 Posso farlo? 195 00:21:59,318 --> 00:22:00,570 - Per favore? - No. 196 00:22:03,489 --> 00:22:04,490 Cazzo. 197 00:22:06,242 --> 00:22:08,119 Heidi! Ehi. 198 00:22:08,202 --> 00:22:09,662 Torna qui! Scusate. 199 00:22:09,746 --> 00:22:12,457 Ehi! 200 00:22:12,540 --> 00:22:13,875 - Smettila! - Non andrai da nessuna parte 201 00:22:13,958 --> 00:22:15,251 finché non risolviamo questa cosa. Dobbiamo parlare. 202 00:22:15,334 --> 00:22:17,587 - Lasciami andare. No! - Dobbiamo parlare. 203 00:22:17,670 --> 00:22:19,422 Sig. ra Bergman! 204 00:22:20,214 --> 00:22:21,758 Merda. Non parlare. 205 00:22:21,841 --> 00:22:23,634 - È tutto ok. Stiamo bene. - Sì. No, lui... 206 00:22:23,718 --> 00:22:25,219 - Lui è... - Stiamo bene, ok? Senta... 207 00:22:25,303 --> 00:22:29,057 D'accordo. È un bene che lei sia qui, in realtà. Ok? 208 00:22:30,266 --> 00:22:31,517 Io la conosco. 209 00:22:32,643 --> 00:22:36,898 Ok, senta. Facciamo attenzione a come valutare la cosa, ok? 210 00:22:37,065 --> 00:22:39,442 - Io la conosco. - Lei... Sì, è vero. 211 00:22:39,525 --> 00:22:41,527 - Ci siamo incontrati. - Esatto. Alla Geist. 212 00:22:41,611 --> 00:22:44,489 Si chiama Colin Belfast. Lui è... 213 00:22:45,448 --> 00:22:47,867 - Aveva ragione. - Ragione su cosa? 214 00:22:47,950 --> 00:22:50,286 - Su di me. Ero io. Io... - Sta' zitta! 215 00:22:50,369 --> 00:22:52,497 Cerchi di capire, sta avendo una specie di crisi. 216 00:22:52,580 --> 00:22:54,582 Ok? Lo vede da solo. 217 00:22:54,665 --> 00:22:56,334 No. Lui gestiva il programma. Il dosaggio... 218 00:22:56,417 --> 00:22:58,127 Il dosaggio? Di cosa sta parlando? 219 00:22:58,211 --> 00:23:00,838 Non abbiamo mai messo piede qui, ok? Io non... non lo so. 220 00:23:00,922 --> 00:23:03,716 - È sconvolta. - Ma ora lei è qui. 221 00:23:03,925 --> 00:23:07,011 Sì, sono qui. Sto indagando sulla denuncia che lei... 222 00:23:07,261 --> 00:23:09,555 Che noi abbiamo preso molto seriamente. 223 00:23:09,680 --> 00:23:11,390 - Siete venuti qui insieme? - No. 224 00:23:11,474 --> 00:23:13,267 Sì, invece. Lui era il mio capo. 225 00:23:13,351 --> 00:23:15,853 Ok, senta. È vero, abbiamo lavorato insieme. 226 00:23:15,937 --> 00:23:18,022 E abbiamo avuto una specie di relazione. 227 00:23:18,106 --> 00:23:19,649 - E io speravo che... - No, sta mentendo. 228 00:23:19,732 --> 00:23:20,858 - Sto mentendo? - Sta mentendo. 229 00:23:20,942 --> 00:23:24,362 Cosa vuol dire che sto mentendo? Riguardo all'hotel? All'altra notte? 230 00:23:27,073 --> 00:23:29,867 Spero che ammetterai che era reciproco, almeno. 231 00:23:33,663 --> 00:23:35,665 Oddio, ma che cazzo di... 232 00:23:37,834 --> 00:23:39,710 Senta, mi dispiace che abbia dovuto assistere, ok? 233 00:23:39,794 --> 00:23:42,296 Sono imbarazzato per tutti, davvero. 234 00:23:42,880 --> 00:23:44,507 Quindi se potessimo avere un po' di privacy... 235 00:23:44,590 --> 00:23:46,634 Va bene? Da uomo a uomo? 236 00:23:52,056 --> 00:23:53,891 Vorrei raccogliere una dichiarazione da entrambi e poi io... 237 00:23:53,975 --> 00:23:56,018 - Perché? - Perché devo archiviarle. 238 00:23:56,102 --> 00:23:57,979 Deve archiviarle? Ma di cosa sta parlando? 239 00:23:58,062 --> 00:23:59,522 È una cosa personale. Abbiamo litigato. 240 00:23:59,605 --> 00:24:02,775 Mi ha detto di non conoscere Heidi Bergman o questo posto. 241 00:24:02,859 --> 00:24:03,860 Esatto. 242 00:24:03,943 --> 00:24:05,820 E ora è qui, con lei. 243 00:24:09,490 --> 00:24:10,616 Ok. 244 00:24:12,785 --> 00:24:14,328 - Quindi che senso ha? - Che senso ha? 245 00:24:14,412 --> 00:24:15,746 Non ne ha. 246 00:24:21,043 --> 00:24:24,589 Riesco quasi a vedere gli ingranaggi che girano nella sua testa. 247 00:24:25,089 --> 00:24:28,009 Molto, molto lentamente. 248 00:24:28,885 --> 00:24:30,970 - Mi scusi? - No. Non si scusi con me. 249 00:24:31,053 --> 00:24:34,015 È lei il pezzo grosso qui. Anzi, vuole arrestarmi? 250 00:24:34,098 --> 00:24:35,391 Ecco, vuole arrestarmi? Forza. 251 00:24:35,474 --> 00:24:37,476 Arrestarla? No, non voglio arrestarla. 252 00:24:37,560 --> 00:24:39,312 Perché? Non può? 253 00:24:39,395 --> 00:24:41,105 - No, ma io... - No. 254 00:24:41,189 --> 00:24:45,651 Quindi posso andare alla mia macchina, salirci e andarmene? 255 00:24:45,943 --> 00:24:47,737 E lei non ci può fare niente. 256 00:24:49,989 --> 00:24:51,115 No. 257 00:24:53,910 --> 00:24:56,078 Mi piace. Sul serio. 258 00:24:57,288 --> 00:24:58,998 Dovrà tornare alla sua scrivania 259 00:24:59,081 --> 00:25:03,169 e archiviare questa cosa da bravo impiegato. 260 00:25:04,337 --> 00:25:06,839 Sarà il culmine della sua vita. 261 00:25:09,800 --> 00:25:11,969 Lo sa quanto cazzo è patetico? 262 00:25:16,182 --> 00:25:20,978 È così ansioso da dimenticare la verità: lei è insignificante. 263 00:25:21,938 --> 00:25:24,607 Lei lavora, lei parla, ma non succede niente 264 00:25:24,690 --> 00:25:26,817 e nessuno le dà retta. 265 00:25:32,531 --> 00:25:33,783 Ehi! Cosa stai facendo? 266 00:25:33,866 --> 00:25:36,702 Tutto quello che dici, 267 00:25:36,786 --> 00:25:39,664 tutto ciò che ti riguarda, è marcio. 268 00:25:39,747 --> 00:25:41,666 Ok. Ora calmati, Heidi... 269 00:25:41,749 --> 00:25:43,334 E mi hai resa uguale a te. 270 00:25:43,417 --> 00:25:44,502 Calmati, ok? 271 00:25:46,170 --> 00:25:47,546 Smettila di parlare, cazzo! 272 00:25:51,425 --> 00:25:52,760 È un'aggressione. 273 00:25:57,640 --> 00:25:59,058 Faccio delle foto. 274 00:25:59,934 --> 00:26:01,352 Faccio delle foto! 275 00:26:10,027 --> 00:26:11,654 E lei lo lascia... 276 00:26:15,908 --> 00:26:17,201 Ha ragione. 277 00:26:28,421 --> 00:26:29,839 Ha bisogno di un passaggio? 278 00:27:01,704 --> 00:27:03,080 Sig. ra Bergman, sta... 279 00:27:07,626 --> 00:27:09,754 Qualcuno ha delle domande da farmi? 280 00:28:22,284 --> 00:28:23,452 Heidi? 281 00:28:26,330 --> 00:28:27,415 Stai bene? 282 00:28:32,128 --> 00:28:34,338 Sto bene. Sì. 283 00:28:39,885 --> 00:28:41,303 Va bene.