1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 (cars whooshing by) 2 00:00:17,768 --> 00:00:19,770 ♪ ♪ 3 00:00:46,088 --> 00:00:48,090 You get carsick? 4 00:00:50,634 --> 00:00:52,887 No. 5 00:00:52,928 --> 00:00:55,306 Me, neither. Just... 6 00:01:03,481 --> 00:01:05,816 Did you know that there's actually no such thing 7 00:01:05,858 --> 00:01:09,028 as an inner ear? 8 00:01:24,460 --> 00:01:26,086 (knocking on door) 9 00:01:31,133 --> 00:01:34,345 Uh, sorry. But your daughter took something, 10 00:01:34,386 --> 00:01:35,971 -and I need to... -Took something? 11 00:01:36,013 --> 00:01:37,431 An envelope. 12 00:01:38,682 --> 00:01:40,643 She's not here. 13 00:01:40,684 --> 00:01:43,521 Did she take the envelope with her? 14 00:01:43,562 --> 00:01:46,982 What difference does it make? 15 00:01:49,109 --> 00:01:51,487 There was information on it. Addresses. 16 00:01:54,949 --> 00:01:56,909 Wha...? 17 00:01:56,951 --> 00:02:00,079 Wait a minute, did-did she go to Tampa? 18 00:02:04,041 --> 00:02:06,836 I'm so-- I'm sorry, are you gonna, you gonna tell me? 19 00:02:08,879 --> 00:02:11,090 I have another doctor's appointment. 20 00:02:15,344 --> 00:02:17,179 AUTOMATED VOICE: You've reached the voice mail box of... 21 00:02:17,221 --> 00:02:19,098 PAM (recorded): Pamela Bailey. 22 00:02:19,139 --> 00:02:21,350 -(line beeps) -Pam, hi, it's Thomas Carrasco. 23 00:02:21,392 --> 00:02:23,477 I have reason to believe that Heidi Bergman is returning 24 00:02:23,519 --> 00:02:27,022 to the Homecoming facility, possibly to destroy evidence. 25 00:02:27,064 --> 00:02:31,402 And so, I'm, uh, a-attempting an, uh, intercept. 26 00:02:31,443 --> 00:02:33,237 And I'll-I'll update you as soon as possible. 27 00:02:33,279 --> 00:02:34,864 (phone beeps) 28 00:02:34,905 --> 00:02:37,616 AUTOMATED VOICE: To review your message, press one. 29 00:02:37,658 --> 00:02:39,660 CARRASCO (recorded): Pam, hi, it's Thomas Carrasco. 30 00:02:39,702 --> 00:02:41,745 I have reason to believe that Heidi Bergman... 31 00:02:41,787 --> 00:02:43,539 COLIN (over phone): Walter is a soldier. 32 00:02:43,581 --> 00:02:45,916 He made a choice to fight for what he believes in, 33 00:02:45,958 --> 00:02:50,796 to fight for his country, and we have given that back to him. 34 00:02:50,838 --> 00:02:54,216 In the end, he'll thank us for that. 35 00:03:03,225 --> 00:03:04,685 (indistinct chatter) 36 00:03:04,727 --> 00:03:06,186 (panel beeps) 37 00:03:06,228 --> 00:03:09,106 REINA: ...cool artsy things we do here. 38 00:03:09,148 --> 00:03:10,733 And, well, it's a very supportive environment, 39 00:03:10,774 --> 00:03:12,151 and-- ooh, here she is. 40 00:03:12,192 --> 00:03:14,904 Heidi. Do you want to say hey to the guys? 41 00:03:14,945 --> 00:03:17,823 Just, like, let them know what they can expect, or... 42 00:03:17,865 --> 00:03:22,286 Yes, sure. 43 00:03:22,328 --> 00:03:26,373 I-I'm Heidi Bergman. 44 00:03:26,415 --> 00:03:30,085 We're so... grateful, 45 00:03:30,127 --> 00:03:32,796 on behalf of, uh... 46 00:03:32,838 --> 00:03:37,801 Um, thank you for keeping us safe and we're very grateful. 47 00:03:37,843 --> 00:03:39,803 -(high-pitched ringing) -Um... 48 00:03:39,845 --> 00:03:44,558 (echoing): We, uh... um... 49 00:03:44,600 --> 00:03:47,811 (echoing): Heidi, what's the problem? 50 00:03:47,853 --> 00:03:51,774 Heidi... 51 00:03:51,815 --> 00:03:53,150 Maybe you should go up to your office 52 00:03:53,192 --> 00:03:54,568 and we can take care of this. 53 00:03:54,610 --> 00:03:56,528 No, uh... 54 00:03:56,570 --> 00:03:58,113 You just seem a little confused. 55 00:03:58,155 --> 00:03:59,990 (ringing, echoing stops) 56 00:04:00,032 --> 00:04:03,661 I'm fine. I wrote the script. 57 00:04:07,122 --> 00:04:10,334 Uh... (exhales) 58 00:04:10,376 --> 00:04:15,339 Welcome to the Homecoming Transitional Support Center. 59 00:04:15,381 --> 00:04:18,968 This is Craig. He is our life skills counselor. 60 00:04:19,009 --> 00:04:20,594 You'll be meeting him 61 00:04:20,636 --> 00:04:23,806 in roleplay exercises and improv exercises. 62 00:04:23,847 --> 00:04:25,224 -(soft laughter) -And-- I know. 63 00:04:25,265 --> 00:04:27,184 Don't worry, you'll love it. 64 00:04:27,226 --> 00:04:28,352 (laughter) 65 00:04:28,394 --> 00:04:31,397 And you've already met Reina. 66 00:04:31,438 --> 00:04:32,940 She's on the desk. 67 00:04:32,982 --> 00:04:35,234 Uh, look out for her. She's a beast. 68 00:04:35,275 --> 00:04:37,528 (soft laughter) 69 00:04:37,569 --> 00:04:41,198 And, like I said, I'm Heidi. 70 00:04:41,240 --> 00:04:45,035 Homecoming is a safe space 71 00:04:45,077 --> 00:04:48,038 for you to reflect on your service 72 00:04:48,080 --> 00:04:52,876 and think about what comes next. 73 00:04:52,918 --> 00:04:56,338 I can't wait to hear your stories and talk to you 74 00:04:56,380 --> 00:05:01,760 about where you see yourselves in the years to come. 75 00:05:01,802 --> 00:05:06,557 Does anyone have any questions I can answer? 76 00:05:09,018 --> 00:05:12,021 GPS: Turn left onto Mirror Pond Road. 77 00:05:23,907 --> 00:05:26,118 So his office is here? 78 00:05:26,160 --> 00:05:28,078 This Colin guy? 79 00:05:28,120 --> 00:05:30,497 This is the address. 80 00:05:34,501 --> 00:05:36,003 Hey. 81 00:05:37,296 --> 00:05:39,339 If he's here, we'll find him. 82 00:05:47,473 --> 00:05:49,475 ♪ ♪ 83 00:06:11,789 --> 00:06:13,791 ♪ ♪ 84 00:06:32,643 --> 00:06:34,686 (door closes) 85 00:06:36,897 --> 00:06:38,482 (indistinct chatter over P.A.) 86 00:06:48,200 --> 00:06:49,618 Excuse me. 87 00:06:49,660 --> 00:06:50,994 -I shouldn't be able to, no. -Excuse me. 88 00:06:51,036 --> 00:06:53,747 -Uh, yes? -Uh, I'm looking for-- 89 00:06:53,789 --> 00:06:55,833 it's-it's called Homecoming. 90 00:06:55,874 --> 00:06:58,669 Uh, I don't, there's a bunch of things up there. I don't know. 91 00:06:58,710 --> 00:07:00,921 Well, it's here. It's a counseling center for veterans. 92 00:07:00,963 --> 00:07:02,548 -You work here, don't you? -I'm sorry, I have to-- 93 00:07:02,589 --> 00:07:04,675 Yeah, okay. Be there in a second... 94 00:07:04,716 --> 00:07:06,718 -Okay, now, look, maybe... -No, she doesn't know anything. 95 00:07:06,760 --> 00:07:10,055 H-He's got to be up here somewhere. 96 00:07:15,144 --> 00:07:17,146 (sighs) 97 00:07:33,162 --> 00:07:35,164 (engine turns off) 98 00:08:03,358 --> 00:08:05,360 ♪ ♪ 99 00:08:31,553 --> 00:08:33,555 ♪ ♪ 100 00:08:50,030 --> 00:08:51,990 (door clattering) 101 00:08:52,032 --> 00:08:54,910 (phone vibrating) 102 00:09:00,332 --> 00:09:02,125 (sighs) 103 00:09:02,167 --> 00:09:03,752 Hi, Pam. 104 00:09:03,794 --> 00:09:06,129 What's going on, Thomas? 105 00:09:06,171 --> 00:09:09,508 -Um, I left a message. -I got that. 106 00:09:09,549 --> 00:09:12,261 -You're at the facility now? -I am, yes. 107 00:09:12,302 --> 00:09:15,305 And the waitress is there. She's destroying evidence? 108 00:09:15,347 --> 00:09:18,267 She's, um... 109 00:09:18,308 --> 00:09:21,812 I may have misinterpreted her location. 110 00:09:23,814 --> 00:09:25,774 What does that mean? 111 00:09:25,816 --> 00:09:28,527 She doesn't seem to be here. 112 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 So she's not destroying evidence? 113 00:09:32,531 --> 00:09:35,575 Well, she did steal an envelope, I believe. 114 00:09:35,617 --> 00:09:38,453 -Containing what? -No, just, uh, 115 00:09:38,495 --> 00:09:39,830 the envelope itself. 116 00:09:40,872 --> 00:09:42,499 Okay. 117 00:09:42,541 --> 00:09:46,336 Um, look, I, uh, 118 00:09:46,378 --> 00:09:48,338 I-I'm not sure how to express this 119 00:09:48,380 --> 00:09:49,673 in a way that you'll understand. 120 00:09:49,715 --> 00:09:51,717 Ma'am, I have a hunch that... 121 00:09:51,758 --> 00:09:54,136 -A hunch? -Or, a feeling. I... 122 00:09:54,177 --> 00:09:57,472 Thomas, this department is not interested in your feelings. 123 00:09:57,514 --> 00:09:59,725 I know that. 124 00:09:59,766 --> 00:10:02,060 Oh, you do? Then I guess, I-I guess I'm confused 125 00:10:02,102 --> 00:10:05,439 as to why you're wasting my time, and the department's time, 126 00:10:05,480 --> 00:10:07,941 on a-a whim of yours that has produced 127 00:10:07,983 --> 00:10:09,985 zero actionable information 128 00:10:10,027 --> 00:10:11,611 and that I told you, several days ago... 129 00:10:11,653 --> 00:10:13,905 Well, the procedure stipulates a thorough... 130 00:10:13,947 --> 00:10:17,617 Thomas, your job consists of a very simple set of finite tasks. 131 00:10:17,659 --> 00:10:19,703 You gather information, you verify it... 132 00:10:19,745 --> 00:10:22,456 -I know that. I'm... -And then you leave it to your superiors, 133 00:10:22,497 --> 00:10:24,458 Thomas, to decide what to do with. 134 00:10:24,499 --> 00:10:26,084 So I need you get back here 135 00:10:26,126 --> 00:10:29,671 and s-start doing your job, your actual job. 136 00:10:29,713 --> 00:10:32,466 Do you think that... 137 00:10:58,658 --> 00:11:00,660 ♪ ♪ 138 00:11:27,062 --> 00:11:29,981 ♪ ♪ 139 00:11:34,694 --> 00:11:37,114 (indistinct chatter) 140 00:12:06,184 --> 00:12:08,186 ♪ ♪ 141 00:12:35,755 --> 00:12:37,757 ♪ ♪ 142 00:13:05,785 --> 00:13:07,787 ♪ ♪ 143 00:13:37,817 --> 00:13:39,778 I don't understand any of this. 144 00:13:39,819 --> 00:13:42,239 Y-Yeah, no. 145 00:13:42,280 --> 00:13:44,783 It doesn't exactly feel like a... 146 00:13:44,824 --> 00:13:46,868 What is it we're looking for again? 147 00:13:46,910 --> 00:13:48,578 I don't know. 148 00:13:48,620 --> 00:13:51,706 "Join us for Moroccan Monday." What? 149 00:13:51,748 --> 00:13:54,543 "Heart-healthy and exotic." Sorry. 150 00:13:54,584 --> 00:13:56,711 I think we should go check the directory. 151 00:13:56,753 --> 00:13:59,422 -Okay, we can do that if you want. -Yeah, I think we should. 152 00:13:59,464 --> 00:14:01,258 I just think... look, all these people and this place 153 00:14:01,299 --> 00:14:03,552 -doesn't really have the vibe. -It has to be here. 154 00:14:03,593 --> 00:14:05,845 Okay. Look, I'm sure there's an explanation 155 00:14:05,887 --> 00:14:07,472 for everything you're feeling. 156 00:14:07,514 --> 00:14:09,766 -I'm just not sure that it's here. -What if it's, 157 00:14:09,808 --> 00:14:11,226 what if it's changed or it's different, 158 00:14:11,268 --> 00:14:12,811 like the name or something? 159 00:14:12,852 --> 00:14:15,438 Okay, well, why don't we go down to the car and regroup? 160 00:14:18,650 --> 00:14:20,569 Wait. 161 00:14:40,380 --> 00:14:42,799 (indistinct chatter over P.A.) 162 00:14:59,899 --> 00:15:02,110 (indistinct chatter) 163 00:15:04,779 --> 00:15:06,156 Look. 164 00:15:10,660 --> 00:15:12,662 (flashlight clicks off) 165 00:15:30,430 --> 00:15:32,432 MAN: Yes? 166 00:15:37,312 --> 00:15:39,272 This is Homecoming? 167 00:15:39,314 --> 00:15:42,901 -What? -Uh, are you Colin? 168 00:15:42,942 --> 00:15:44,486 I'm Ramon. This is my office. 169 00:15:44,527 --> 00:15:47,155 Okay, but this is... your... No, this is Home... 170 00:15:48,865 --> 00:15:51,951 What is this? 171 00:15:51,993 --> 00:15:53,995 What are you looking for? 172 00:16:14,974 --> 00:16:16,976 I don't, um... 173 00:16:21,272 --> 00:16:23,441 I don't, uh... 174 00:16:23,483 --> 00:16:26,277 (quietly): I don't know what I'm looking for. 175 00:16:26,319 --> 00:16:28,697 Hey. 176 00:16:28,738 --> 00:16:30,824 Would you like to sit down? 177 00:16:32,992 --> 00:16:34,994 Yes. 178 00:16:38,415 --> 00:16:41,209 MAN: Let me get you some water. 179 00:16:43,211 --> 00:16:45,255 (crow cawing) 180 00:16:47,507 --> 00:16:50,051 (indistinct chatter outside) 181 00:16:54,222 --> 00:16:56,808 Just, um... 182 00:16:59,436 --> 00:17:01,438 Just focus on your breathing. 183 00:17:03,231 --> 00:17:04,691 (exhales sharply) 184 00:17:04,733 --> 00:17:06,359 (inhales deeply) 185 00:17:06,401 --> 00:17:08,361 (exhales) 186 00:17:08,403 --> 00:17:11,448 -(exhales) -(phone buzzes) 187 00:17:11,489 --> 00:17:13,533 (exhales) 188 00:17:16,369 --> 00:17:18,955 Um... sorry. There's a patient I need 189 00:17:18,997 --> 00:17:20,915 -to assist that's coming up. -COLIN: Yeah, yeah. 190 00:17:20,957 --> 00:17:22,834 -No, we'll get out of here. -No, no, no, no. It's fine. 191 00:17:22,876 --> 00:17:24,878 Uh, take as long as you need. 192 00:17:26,045 --> 00:17:28,173 -Tha-Thanks. -(door opens) 193 00:17:34,596 --> 00:17:37,140 Nice guy, huh? 194 00:18:00,079 --> 00:18:02,290 I've never been here before. 195 00:18:02,332 --> 00:18:04,751 I know. 196 00:18:11,090 --> 00:18:13,134 Doesn't make sense, any of it. 197 00:18:15,595 --> 00:18:17,597 Hey. 198 00:18:20,600 --> 00:18:22,644 I'm sorry. 199 00:18:22,685 --> 00:18:24,813 It's not your fault. 200 00:18:24,854 --> 00:18:27,023 Really. 201 00:18:28,066 --> 00:18:30,193 Come on. 202 00:18:48,545 --> 00:18:49,796 (growling) 203 00:18:53,800 --> 00:18:55,802 (growling) 204 00:18:57,428 --> 00:18:59,430 (growling) 205 00:19:02,183 --> 00:19:04,477 What... what happened? 206 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 What's going on? 207 00:19:17,949 --> 00:19:19,951 Say something. 208 00:19:31,337 --> 00:19:33,840 Heidi? 209 00:19:35,341 --> 00:19:37,802 What are you... 210 00:19:37,844 --> 00:19:39,846 Where are we going now? 211 00:19:43,349 --> 00:19:45,768 (groaning) 212 00:19:57,155 --> 00:19:59,616 (groans softly) 213 00:20:06,080 --> 00:20:08,166 (groans) 214 00:20:08,207 --> 00:20:10,877 Heidi? Heidi? 215 00:20:10,919 --> 00:20:14,088 -(gasps) -(grunts) Heidi? 216 00:20:14,130 --> 00:20:16,591 -(loud, indistinct chatter) -COLIN: Excuse me. 217 00:20:16,633 --> 00:20:19,385 -Oh. Excuse me. -Oh. 218 00:20:19,427 --> 00:20:20,845 Hei... 219 00:20:20,887 --> 00:20:23,264 Heidi. 220 00:20:23,306 --> 00:20:24,766 -Whoa! Heidi... -Oh! 221 00:20:24,807 --> 00:20:27,268 stop. 222 00:20:27,310 --> 00:20:28,811 (Colin groans, pants) 223 00:20:28,853 --> 00:20:30,772 Hey. 224 00:20:30,813 --> 00:20:32,315 It's my fault. 225 00:20:33,900 --> 00:20:35,902 All of it. 226 00:20:39,238 --> 00:20:41,199 I know you. 227 00:20:41,240 --> 00:20:43,201 I can't imagine what 228 00:20:43,242 --> 00:20:46,120 you're feeling right now-- the-the memories, the guilt. 229 00:20:46,162 --> 00:20:49,916 And, look, I owe you an explanation. 230 00:20:51,376 --> 00:20:52,835 I'm the one that brought you here, 231 00:20:52,877 --> 00:20:55,797 the one that gave you this job. 232 00:20:55,838 --> 00:20:58,883 But we were caring for these men. 233 00:20:58,925 --> 00:21:01,219 There was a lot of responsibility. 234 00:21:01,260 --> 00:21:04,055 They were in bad shape. 235 00:21:04,097 --> 00:21:07,684 And, look, we moved too fast, things got away from us, 236 00:21:07,725 --> 00:21:10,353 but-but none of us set out to hurt anybody, 237 00:21:10,395 --> 00:21:12,313 nobody wanted that. 238 00:21:12,355 --> 00:21:15,692 But somebody from the outside-- they don't give a shit 239 00:21:15,733 --> 00:21:17,819 what it is that we were trying to do. 240 00:21:17,860 --> 00:21:19,237 How do we even explain this? 241 00:21:19,278 --> 00:21:21,990 I'll tell the truth. 242 00:21:22,031 --> 00:21:24,492 The truth? 243 00:21:24,534 --> 00:21:26,119 And-and what's that? 244 00:21:26,160 --> 00:21:27,829 That-that you ran everything? 245 00:21:27,870 --> 00:21:30,206 That every day you were with these men, 246 00:21:30,248 --> 00:21:32,041 making sure they complied. 247 00:21:32,083 --> 00:21:34,961 -But you... -No. 248 00:21:35,003 --> 00:21:37,088 I've never set foot in this place. 249 00:21:41,968 --> 00:21:43,553 That's the truth. 250 00:21:51,978 --> 00:21:55,523 You need to let me help you with this, okay? 251 00:21:56,983 --> 00:21:58,359 Can I do that? 252 00:21:58,401 --> 00:21:59,819 -Please? -No. 253 00:22:03,031 --> 00:22:04,490 Fuck. 254 00:22:04,532 --> 00:22:07,201 Hey! Heidi! 255 00:22:07,243 --> 00:22:09,704 -Get back! Excuse me. -(people exclaim) 256 00:22:09,746 --> 00:22:12,498 Hey! Hey! 257 00:22:12,540 --> 00:22:14,292 -Stop. Stop. -You're not going anywhere until we resolve this. 258 00:22:14,333 --> 00:22:16,210 -We need to talk. -CARRASCO: Ms. Bergman! -Let me go. 259 00:22:16,252 --> 00:22:18,004 -You have to talk! I tried to, -No. -Ms. Bergman! 260 00:22:18,046 --> 00:22:19,589 -but you're making it... -Ms. Bergman! 261 00:22:19,630 --> 00:22:21,340 -Oh, shit. Just don't... -Ms. Bergman, are you... 262 00:22:21,382 --> 00:22:23,634 Just don't talk. No. We-we... It's okay. We're fine. Hey, 263 00:22:23,676 --> 00:22:25,261 -We're okay. Okay? -Yes. No. He's... This is... 264 00:22:25,303 --> 00:22:26,846 -Look. Look, it's very... -He's... 265 00:22:26,888 --> 00:22:29,057 It's good that you're here, actually, okay? 266 00:22:29,098 --> 00:22:31,517 I know you. 267 00:22:31,559 --> 00:22:35,188 Okay, look, let's... let's-let's be really careful 268 00:22:35,229 --> 00:22:36,814 how we unpack this whole thing, okay? 269 00:22:36,856 --> 00:22:39,442 -I know you. -You... Yes, you do. 270 00:22:39,484 --> 00:22:41,569 -We met. -That's right. At Geist. 271 00:22:41,611 --> 00:22:45,073 His name is Colin Belfast, and he's... 272 00:22:45,114 --> 00:22:46,365 You were right. 273 00:22:46,407 --> 00:22:48,826 -Right about what? -About me. 274 00:22:48,868 --> 00:22:50,703 -I was the one... I... -Don't talk. You know what? 275 00:22:50,745 --> 00:22:52,538 She's-she's having some kind of an episode. 276 00:22:52,580 --> 00:22:54,665 -Okay? You can see that. -No. He ran the program. 277 00:22:54,707 --> 00:22:56,459 -The dosing... -The dosing? 278 00:22:56,501 --> 00:22:58,211 -What are you talking about? -Look, I don't know, 279 00:22:58,252 --> 00:23:00,004 but I've never even stepped foot here, okay? 280 00:23:00,046 --> 00:23:02,006 I don't-I don't know. She's-she's upset. 281 00:23:02,048 --> 00:23:04,133 But you're here now? 282 00:23:04,175 --> 00:23:06,344 Yeah, I'm here. I'm investigating the complaint 283 00:23:06,385 --> 00:23:09,222 that you... Which we take very, very seriously. 284 00:23:09,263 --> 00:23:10,681 You came here together? 285 00:23:10,723 --> 00:23:12,100 -No. -Yes, we did. 286 00:23:12,141 --> 00:23:14,769 -He was my boss. -Okay. Look, we d... 287 00:23:14,811 --> 00:23:16,813 We worked together, okay? And we've had a sort of, 288 00:23:16,854 --> 00:23:18,731 kind of relationship, and I was... 289 00:23:18,773 --> 00:23:20,858 -No. He's lying. He's lying. -I-I'm lying? 290 00:23:20,900 --> 00:23:24,403 What do you mean I'm lying? About the hotel? Last night? 291 00:23:27,115 --> 00:23:29,951 I hope you'll admit it was mutual, at the very least. 292 00:23:29,992 --> 00:23:31,369 (scoffs quietly) 293 00:23:33,412 --> 00:23:36,124 Get fucking... 294 00:23:37,750 --> 00:23:39,460 Look, I'm sorry that you had to see this, okay? 295 00:23:39,502 --> 00:23:42,171 I'm embarrassed for all of us, really. 296 00:23:42,213 --> 00:23:44,507 Um, so if we could just have a little privacy. 297 00:23:44,549 --> 00:23:47,718 Okay? Man to man. 298 00:23:51,347 --> 00:23:53,933 Well, I'd like to take statements from you both, 299 00:23:53,975 --> 00:23:54,934 -and then I... -Why? 300 00:23:54,976 --> 00:23:56,394 Because I have to file this. 301 00:23:56,435 --> 00:23:57,979 You have to file... What are you talking about? 302 00:23:58,020 --> 00:23:59,522 This is personal, man. This is a spat. 303 00:23:59,564 --> 00:24:01,983 You told me you didn't know Heidi Bergman, 304 00:24:02,024 --> 00:24:03,693 -or anything about this place. -(scoffs) That's right. 305 00:24:03,734 --> 00:24:05,903 And now you're here. With her. 306 00:24:05,945 --> 00:24:08,281 (exhales) 307 00:24:08,322 --> 00:24:10,658 Okay. 308 00:24:12,368 --> 00:24:14,412 -So how does that make sense? -Make sense? 309 00:24:14,453 --> 00:24:16,581 It doesn't. 310 00:24:18,916 --> 00:24:20,835 (chuckles) 311 00:24:20,877 --> 00:24:23,129 I can practically see that wheel in your head 312 00:24:23,171 --> 00:24:28,050 spinning really, really slow. 313 00:24:28,092 --> 00:24:29,677 I'm sorry? 314 00:24:29,719 --> 00:24:31,012 No. Don't apologize to me. 315 00:24:31,053 --> 00:24:32,305 You're the important man here. 316 00:24:32,346 --> 00:24:34,098 In fact, you want to arrest me, huh? 317 00:24:34,140 --> 00:24:35,433 Here. You want to arrest me? Come on. 318 00:24:35,474 --> 00:24:37,476 Arrest you? No. I don't want to arrest you. 319 00:24:37,518 --> 00:24:39,312 No? Why, 'cause you can't? 320 00:24:39,353 --> 00:24:41,439 -No. But, uh... -No, no. 321 00:24:41,480 --> 00:24:43,024 So I can just walk to my car over there, get in it, 322 00:24:43,065 --> 00:24:45,943 and just fucking leave, huh? 323 00:24:45,985 --> 00:24:47,820 And you can't do anything about it. 324 00:24:49,864 --> 00:24:51,157 No. 325 00:24:51,199 --> 00:24:53,451 (Colin laughs) 326 00:24:53,492 --> 00:24:56,204 I love it. I really-I really do. 327 00:24:56,245 --> 00:24:58,956 You're gonna go back to your desk, 328 00:24:58,998 --> 00:25:01,959 and file it like a good little... 329 00:25:02,001 --> 00:25:03,753 clerk. 330 00:25:03,794 --> 00:25:07,173 It's gonna be the greatest moment of your life. 331 00:25:07,215 --> 00:25:09,175 (chuckles) 332 00:25:09,217 --> 00:25:11,552 You know how fucking pathetic that is? 333 00:25:11,594 --> 00:25:13,262 Hmm? 334 00:25:16,098 --> 00:25:18,684 You're so eager to forget the truth 335 00:25:18,726 --> 00:25:21,771 that you're insignificant. 336 00:25:21,812 --> 00:25:24,649 You work, and you talk, and nothing happens, 337 00:25:24,690 --> 00:25:26,817 and nobody listens. 338 00:25:31,113 --> 00:25:32,740 -(grunts) -(people exclaim) 339 00:25:32,782 --> 00:25:33,824 Hey. What are you doing? 340 00:25:33,866 --> 00:25:36,744 Everything you say-- 341 00:25:36,786 --> 00:25:39,622 everything about you-- is fucking rotten. 342 00:25:39,664 --> 00:25:41,707 -Okay, just calm down. I... -And you have 343 00:25:41,749 --> 00:25:43,417 made me the same. 344 00:25:43,459 --> 00:25:44,543 Take it easy, okay? 345 00:25:46,337 --> 00:25:47,546 Just stop fucking talking! 346 00:25:47,588 --> 00:25:50,007 (grunts) 347 00:25:50,049 --> 00:25:52,885 That's fucking... that's assault. 348 00:25:52,927 --> 00:25:54,428 (grunts) 349 00:25:56,722 --> 00:25:59,058 (pants) I'm taking pictures of this. 350 00:25:59,100 --> 00:26:01,560 I'm taking pictures! 351 00:26:05,773 --> 00:26:07,692 (grunts) 352 00:26:08,734 --> 00:26:09,986 (car door closes) 353 00:26:10,027 --> 00:26:12,029 Are you just gonna... 354 00:26:15,741 --> 00:26:17,994 He's right. 355 00:26:25,293 --> 00:26:28,004 (tires squeal) 356 00:26:28,045 --> 00:26:30,298 You need a ride? 357 00:26:40,933 --> 00:26:42,935 (engine starts) 358 00:27:00,953 --> 00:27:03,789 Ms. Bergman, are you... 359 00:27:06,584 --> 00:27:10,254 Does anyone have any questions I can answer? 360 00:27:18,095 --> 00:27:20,097 (indistinct chatter) 361 00:27:26,312 --> 00:27:28,314 (indistinct chatter) 362 00:27:35,029 --> 00:27:36,655 (laughing, chatter in distance) 363 00:27:53,381 --> 00:27:55,383 (door closes) 364 00:28:13,109 --> 00:28:15,027 (exhales sharply) 365 00:28:18,155 --> 00:28:20,157 (knocking) 366 00:28:21,617 --> 00:28:22,785 Heidi? 367 00:28:22,827 --> 00:28:24,995 (sniffles) 368 00:28:25,037 --> 00:28:27,540 You okay? 369 00:28:30,000 --> 00:28:32,670 I'm fine. 370 00:28:32,711 --> 00:28:34,713 I'm fine. Yeah. 371 00:28:39,635 --> 00:28:41,929 All right. 372 00:28:43,431 --> 00:28:45,433 (door closes) 373 00:29:03,367 --> 00:29:06,036 (inhales, exhales sharply) 374 00:29:13,294 --> 00:29:15,296 ♪ ♪ 375 00:29:41,572 --> 00:29:43,574 ♪ ♪ 376 00:29:52,291 --> 00:29:54,293 (crying) 377 00:30:03,636 --> 00:30:05,638 (clears throat) 378 00:30:16,023 --> 00:30:18,025 (sniffles) 379 00:30:36,043 --> 00:30:38,045 ♪ ♪