1 00:00:34,952 --> 00:00:39,415 ALLE BESØKENDE MÅ REGISTRERE SEG HOS RESEPSJONISTEN 2 00:00:45,087 --> 00:00:46,756 - Heidi Bergman? - Ja. 3 00:00:46,839 --> 00:00:49,425 - Hei. Colin Belfast. - Hei. 4 00:00:49,508 --> 00:00:51,218 - Klar for intervjuet? - Selvsagt. 5 00:00:51,302 --> 00:00:52,386 Bli med meg. 6 00:00:54,638 --> 00:00:56,682 - Fantastisk bygning, hva? - Ja. Nydelig. 7 00:00:56,766 --> 00:01:00,770 Hjemkomst 8 00:01:14,575 --> 00:01:16,035 Så hva skjer nå? 9 00:01:17,203 --> 00:01:19,121 Jeg leverer rapporten min. 10 00:01:20,998 --> 00:01:22,458 Klagen blir befordret. 11 00:01:23,375 --> 00:01:25,002 Det blir en etterforskning. 12 00:01:25,419 --> 00:01:29,799 De finner ut hva som skjedde og hvem som er ansvarlig. 13 00:01:32,384 --> 00:01:33,552 Hva med meg? 14 00:01:35,012 --> 00:01:37,932 - Hva mener du? - Jeg var der. 15 00:01:38,432 --> 00:01:40,476 Nei, en som deg 16 00:01:40,893 --> 00:01:42,937 er ikke det de er ute etter. 17 00:01:43,020 --> 00:01:44,230 Som meg. 18 00:01:44,313 --> 00:01:47,483 Ja, på ditt nivå. En ansatt. 19 00:01:48,526 --> 00:01:52,196 Men jeg fortjener å bli straffet, ikke sant? For det jeg gjorde. 20 00:01:55,324 --> 00:01:56,534 Jeg vet ikke. 21 00:03:31,879 --> 00:03:34,840 EPISODE NI - ARBEID 22 00:03:35,466 --> 00:03:36,467 God morgen. 23 00:03:36,842 --> 00:03:37,927 God morgen. 24 00:04:10,209 --> 00:04:12,127 Jeg vil ikke snakke akkurat nå. 25 00:04:13,212 --> 00:04:14,546 Men det vil jeg. 26 00:04:16,382 --> 00:04:18,008 Da er vi uenige. 27 00:04:25,182 --> 00:04:26,976 Du kan ikke fortelle meg noe som... 28 00:04:27,059 --> 00:04:29,061 Folk stolte på meg, mamma. 29 00:04:30,229 --> 00:04:31,438 Jeg løy for dem. 30 00:04:32,856 --> 00:04:35,359 - Greit. - Det er ikke greit. 31 00:04:37,820 --> 00:04:39,530 Hva så om det ikke er det? 32 00:04:40,864 --> 00:04:42,366 Du forstår ikke. 33 00:04:42,616 --> 00:04:44,034 Hva forstår jeg ikke? 34 00:04:44,576 --> 00:04:46,453 At det du drev med der, var tvilsomt? 35 00:04:48,747 --> 00:04:51,083 Jeg visste det med en gang du fortalte meg om det. 36 00:04:51,959 --> 00:04:55,796 Du hadde nettopp fått graden din. Du hadde tre års erfaring? 37 00:04:55,879 --> 00:04:58,632 Så ville de ha deg til å lede hele selskapet? 38 00:04:58,716 --> 00:05:01,927 Betale deg den lønnen? Det var tvilsomt. 39 00:05:03,345 --> 00:05:06,432 Beklager, men du vet ikke hva du snakker om. 40 00:05:06,682 --> 00:05:08,142 Folk inngår kompromisser. 41 00:05:09,184 --> 00:05:11,395 Du gjorde hva du måtte. Du fikk en jobb. 42 00:05:11,478 --> 00:05:14,648 Jobben min var å hjelpe dem. 43 00:05:16,483 --> 00:05:18,110 Kanskje det ikke var det. 44 00:05:22,531 --> 00:05:23,824 Du hadde det travelt der nede, 45 00:05:23,907 --> 00:05:26,410 men hver gang vi snakket, vet du hvordan du hørtes ut? 46 00:05:27,578 --> 00:05:28,746 Lykkelig. 47 00:05:28,996 --> 00:05:31,665 Du strålte. 48 00:05:34,126 --> 00:05:36,336 Jeg bare fortalte deg det du ønsket å høre. 49 00:05:44,553 --> 00:05:46,305 Hva skal jeg liksom gjøre nå? 50 00:05:49,308 --> 00:05:50,642 Gå på jobb. 51 00:06:24,093 --> 00:06:27,179 - Heidi? - Hei. Kom inn. 52 00:06:44,404 --> 00:06:49,993 Dette er Walter Cruz, 15. mai 2018, sjette uke. 53 00:07:04,424 --> 00:07:05,759 Hva skjedde med fiskene? 54 00:07:07,678 --> 00:07:08,887 Jeg ble kvitt dem. 55 00:07:21,733 --> 00:07:25,612 Jeg tenkte det var best. Jeg kunne ikke ta meg av dem. 56 00:07:28,448 --> 00:07:30,993 Jeg så det var noen nye karer her. 57 00:07:31,160 --> 00:07:32,494 Kafeteriaen er stappfull. 58 00:07:34,204 --> 00:07:35,581 Ja, vi utvider. 59 00:07:37,332 --> 00:07:39,877 Da fungerer det vel? 60 00:07:41,461 --> 00:07:42,796 Gratulerer. 61 00:07:44,590 --> 00:07:45,591 Takk. 62 00:07:51,972 --> 00:07:53,599 De fortalte meg om utplasseringen min, 63 00:07:55,100 --> 00:07:56,393 så det har vært interessant. 64 00:07:58,353 --> 00:08:00,105 Hva tenker du om det? 65 00:08:00,689 --> 00:08:04,401 Det er fint. Jeg er faktisk spent. 66 00:08:04,484 --> 00:08:06,028 Jeg tror Shrier kan være med. 67 00:08:06,737 --> 00:08:09,489 - Nei, Walter. - Hva? Jeg vet han er med familien, 68 00:08:09,573 --> 00:08:11,783 men det er mulig. 69 00:08:11,867 --> 00:08:13,744 Shrier trenger mer tid. 70 00:08:13,827 --> 00:08:15,871 Klart det, men det er mulig. 71 00:08:16,163 --> 00:08:18,040 Han kan fikses, slik du gjorde med meg, 72 00:08:18,123 --> 00:08:22,502 og så kan han dra tilbake. Det er mulig. 73 00:08:26,840 --> 00:08:28,467 Du har rett. Det er det. 74 00:08:30,385 --> 00:08:31,929 Eller til og med Lesky. 75 00:08:32,763 --> 00:08:36,141 Eller hvem som helst, for når man blir kjent med folk, 76 00:08:36,225 --> 00:08:38,477 blir de som familie. 77 00:08:39,102 --> 00:08:41,813 Eller så blir de ikke det, og du later som. 78 00:08:41,897 --> 00:08:46,485 Men poenget er at alt dette vil skje fort. 79 00:08:46,568 --> 00:08:50,113 Vår siste avtale føltes som en eneste lang dag, 80 00:08:50,197 --> 00:08:52,658 så dette blir omtrent det samme. 81 00:08:52,991 --> 00:08:54,201 Vent og se. 82 00:08:54,284 --> 00:08:57,955 Er du ikke bekymret for å dra tilbake? 83 00:08:59,957 --> 00:09:01,041 Nei. 84 00:09:06,004 --> 00:09:09,007 Er det dette du ønsker for deg selv? 85 00:09:09,299 --> 00:09:12,594 Jeg vil bli ferdig. Og det er slik vi gjør oss ferdige, 86 00:09:12,678 --> 00:09:15,305 så om jeg ikke drar, finner de bare en gutt 87 00:09:15,389 --> 00:09:17,432 som ikke aner hva han begir seg ut på, 88 00:09:17,516 --> 00:09:19,643 så det er bedre slik. 89 00:09:20,936 --> 00:09:24,815 Jeg er ikke redd, om det var det du mente. Jeg vet hvordan det blir. 90 00:09:26,233 --> 00:09:30,404 - Men du snakket om hvordan... - Ja, jeg vet det, men... 91 00:09:31,029 --> 00:09:33,573 Ønsker du å gå på jobb hver dag? 92 00:09:34,700 --> 00:09:36,368 - Nei. - Nettopp. 93 00:09:36,410 --> 00:09:38,996 Iblant tenker du: "Denne jobben kan drite og dra." 94 00:09:39,538 --> 00:09:41,331 Men du kommer uansett, hva? 95 00:09:41,748 --> 00:09:46,044 Du vet du takler det. Det er omtrent det samme. 96 00:10:01,351 --> 00:10:04,479 Dessuten vil utplasseringen vare rundt ni måneder. 97 00:10:05,647 --> 00:10:06,773 Så er jeg fri. 98 00:10:09,276 --> 00:10:11,069 Kommer kanskje tilbake og besøker deg. 99 00:10:11,862 --> 00:10:12,988 Om du vil. 100 00:10:14,698 --> 00:10:15,949 Det hadde vært fint. 101 00:10:17,993 --> 00:10:20,203 - Du trenger ikke lyge. - Jeg gjør ikke det. 102 00:10:20,287 --> 00:10:23,582 Men det kan hende jeg ikke er her. 103 00:10:23,665 --> 00:10:25,125 Hvor skal du? 104 00:10:26,668 --> 00:10:30,088 Jeg vet ikke. Det er ikke alltid opp til meg. 105 00:10:31,506 --> 00:10:35,218 Ok. Uansett hvor du ender opp, 106 00:10:35,302 --> 00:10:37,929 får jeg bare finne deg. 107 00:10:40,182 --> 00:10:43,560 Kanskje du er en helt annen person da. 108 00:10:44,394 --> 00:10:47,105 Ikke tale om. Jeg forandrer meg ikke. 109 00:10:56,073 --> 00:10:57,366 Uansett... 110 00:11:00,410 --> 00:11:03,580 Jeg setter stor pris på det du har gjort for meg. 111 00:11:11,171 --> 00:11:12,839 Tusen takk. 112 00:11:16,468 --> 00:11:18,053 Bare hyggelig. 113 00:11:20,013 --> 00:11:22,391 Jeg hadde ikke klart å dra tilbake om det ikke var for deg, så... 114 00:11:33,443 --> 00:11:35,695 Sa jeg noe, eller... 115 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 Walter, hvis... 116 00:11:48,083 --> 00:11:51,711 Jeg har ikke spist. 117 00:11:51,795 --> 00:11:55,215 Blir du med meg til kafeteriaen? 118 00:11:57,884 --> 00:12:02,431 Jeg har allerede spist, men klart det. Jeg trodde ikke det var lov. 119 00:12:02,722 --> 00:12:06,643 Det er jo din siste dag. Hva kan de gjøre? 120 00:12:07,477 --> 00:12:09,688 Ja. Ok. 121 00:12:10,355 --> 00:12:11,523 Ja? 122 00:12:13,066 --> 00:12:14,067 Kom igjen. 123 00:12:47,058 --> 00:12:48,768 Jeg forstår. 124 00:12:51,021 --> 00:12:54,274 Når er aller siste frist for å oppdatere dere om det? 125 00:12:58,111 --> 00:12:59,613 La meg ringe deg tilbake. 126 00:13:02,699 --> 00:13:03,950 Se på deg. 127 00:13:05,327 --> 00:13:06,536 Hva sa han? 128 00:13:07,370 --> 00:13:08,371 Hvem? 129 00:13:08,955 --> 00:13:10,040 Fyren fra Forsvarsdepartementet. 130 00:13:11,583 --> 00:13:13,418 Han vil levere den. 131 00:13:15,128 --> 00:13:18,673 Jeg skulle ha blitt her. Jeg fikk panikk. 132 00:13:21,718 --> 00:13:25,263 Jeg gjorde bare alt verre. Hvordan kan jeg forklare... 133 00:13:25,347 --> 00:13:27,891 - Du trenger ikke forklare. - Jo, jeg må det. 134 00:13:27,974 --> 00:13:29,142 Det er det jeg prøver å si. 135 00:13:29,226 --> 00:13:31,436 Det vil få konsekvenser. Vi kan miste... 136 00:13:31,520 --> 00:13:32,938 Skal du snakke med Ron? 137 00:13:33,021 --> 00:13:34,314 Ja, i ettermiddag, på kontoret hans. 138 00:13:34,397 --> 00:13:35,857 Ok, da vil det ordne seg. 139 00:13:37,067 --> 00:13:39,319 Drit i Ron. Han liker meg ikke engang. 140 00:13:40,111 --> 00:13:42,697 Jeg passer ikke inn i denne greia. 141 00:13:42,989 --> 00:13:46,076 Ron trenger ikke en venn. Hva er det han kaller deg? 142 00:13:48,745 --> 00:13:50,872 - En slugger? - Ja. 143 00:13:51,206 --> 00:13:52,958 Det er det Ron trenger. 144 00:13:54,167 --> 00:13:56,545 - Det jeg gjorde... - Det spiller ingen rolle. 145 00:13:57,754 --> 00:14:00,006 - Du forstår ikke. - Jo, jeg gjør det. 146 00:14:00,215 --> 00:14:03,385 Dere karer tar vare på hverandre. 147 00:14:10,100 --> 00:14:11,851 Jeg må fortelle deg noe. 148 00:14:16,481 --> 00:14:17,482 Ok. 149 00:14:25,323 --> 00:14:28,285 - Skal vi legge det i esken? - Nei, jeg vil si det. 150 00:14:32,205 --> 00:14:34,374 Nei, jeg vil ikke... 151 00:14:35,959 --> 00:14:37,752 Jeg gjorde noe. Noe skjedde. 152 00:14:37,836 --> 00:14:41,047 Å fortelle meg om det vil ikke forandre det. 153 00:14:41,631 --> 00:14:43,258 Så hva gjør vi? 154 00:14:43,550 --> 00:14:47,596 Vi legger det i esken og fortsetter. 155 00:15:12,037 --> 00:15:13,330 Fint. 156 00:15:21,880 --> 00:15:23,006 Sånn. 157 00:15:24,841 --> 00:15:26,384 Det er borte. 158 00:15:58,124 --> 00:15:59,959 Jeg kommer til å savne den fyren. 159 00:16:00,960 --> 00:16:03,546 Ser du drikkefontenen her? Den er min. 160 00:16:03,630 --> 00:16:05,048 Bare jeg bruker den. 161 00:16:05,131 --> 00:16:07,384 Men om du bruker den, ikke klin busene dine på den. 162 00:16:07,467 --> 00:16:09,427 - Hvorfor skulle jeg gjøre det? - Hei, Walt. 163 00:16:18,895 --> 00:16:20,689 Vet du noe om deg selv? 164 00:16:21,064 --> 00:16:22,357 Hva da? 165 00:16:22,732 --> 00:16:24,693 Du er alltid halvveis et annet sted. 166 00:16:24,859 --> 00:16:26,653 - Er jeg? - Ja. 167 00:16:27,195 --> 00:16:29,030 Hvordan høres det ut der inne? 168 00:16:29,656 --> 00:16:30,990 Hvor? I hodet mitt? 169 00:16:32,033 --> 00:16:34,327 Ja. Er det veldig høy musikk? 170 00:16:35,495 --> 00:16:36,996 Noen dager, ja. 171 00:16:39,457 --> 00:16:42,127 Ser ut som vi gikk glipp av det. 172 00:16:44,254 --> 00:16:46,256 Bare gi meg et øyeblikk. Sett deg. 173 00:17:09,320 --> 00:17:13,575 uke 6 - uke 6 - uke 5 174 00:17:31,634 --> 00:17:33,052 Viktigper, hva? 175 00:17:33,136 --> 00:17:34,554 Hva kan jeg si? 176 00:17:36,389 --> 00:17:37,807 Jeg liker ikke å spise alene. 177 00:17:42,437 --> 00:17:44,230 Ok. Kan vi snakke om dette senere? 178 00:17:44,314 --> 00:17:46,357 Ja, klart. Men jeg må få vite det innen i morgen tidlig. 179 00:17:46,483 --> 00:17:47,859 - Heidi. - Hei. 180 00:17:47,942 --> 00:17:49,527 - Hva skjer? - La meg ta den. 181 00:17:49,611 --> 00:17:52,363 Heidi, hva synes du om aldret kjøtt? 182 00:17:52,739 --> 00:17:53,865 Det er... Hva? 183 00:17:53,948 --> 00:17:55,074 Hvorfor spør du meg om det? 184 00:17:55,158 --> 00:17:58,369 For når folk hører ordene "aldret" og så "kjøtt", 185 00:17:58,453 --> 00:17:59,746 blir de helt sprø. 186 00:17:59,829 --> 00:18:01,873 - Kom de nettopp hit? - Ja. 187 00:18:03,249 --> 00:18:04,834 Ok, jeg må begynne på nytt nå. 188 00:18:06,336 --> 00:18:08,671 Om du lyttet til hva jeg sa... 189 00:18:08,880 --> 00:18:11,174 Hei, velkommen. Har dere sett på menyen? 190 00:18:11,299 --> 00:18:12,884 - Hei. - Melk! 191 00:18:12,967 --> 00:18:15,678 Kan du komme med en drøss med brød så fort som mulig, takk? 192 00:18:15,762 --> 00:18:18,139 - Kanskje noen fargestifter. - Det er en god idé, takk. 193 00:18:18,223 --> 00:18:20,725 Som vin. Det er poenget mitt. 194 00:18:20,809 --> 00:18:22,060 Hva da? 195 00:18:22,143 --> 00:18:25,396 Hva er forskjellen mellom vin og kjøtt for en forbruker? 196 00:18:25,480 --> 00:18:27,565 - Frøken? - Ferskhet, ikke sant? 197 00:18:27,899 --> 00:18:30,693 - Folk vil ha ferskt kjøtt og gammel vin. - Frøken! Kan jeg få litt mer kaffe? 198 00:18:30,860 --> 00:18:34,113 Hvorfor er de forskjellige? Bare på grunn av innpakkingen. 199 00:18:34,197 --> 00:18:36,574 Det er grunnleggende overtalelse. 200 00:18:36,658 --> 00:18:38,159 - Kjøttvin? - Nei! 201 00:18:38,284 --> 00:18:39,869 Jeg sier bare... 202 00:18:39,953 --> 00:18:41,120 - Tusen takk. - Takk. 203 00:18:43,122 --> 00:18:45,625 - Hvordan går det? - Fint. Takk. 204 00:18:47,544 --> 00:18:48,837 - Tusen takk. - Bare hyggelig. 205 00:18:48,920 --> 00:18:51,464 Frøken? Maten min? Jeg har ventet. 206 00:18:51,589 --> 00:18:53,591 - Jeg skal sjekke. - La oss si at du kutter den. 207 00:18:53,675 --> 00:18:55,385 Jeg forstår ikke hvorfor man har noe som er ferskt, 208 00:18:55,468 --> 00:18:57,887 og så har man noe som ikke er det, og så er det en god idé. 209 00:18:57,971 --> 00:18:59,138 Du får det til å høres teit ut. 210 00:18:59,222 --> 00:19:01,391 - Hva? Kanskje det er det! - Ok, takk. 211 00:19:01,474 --> 00:19:02,976 Dara, avdelingen din. 212 00:19:03,977 --> 00:19:07,021 Hva er problemet ditt? Hvorfor kan vi ikke bare snakke om det? 213 00:19:07,730 --> 00:19:09,148 - Om du bare var enig... - Så dra. 214 00:19:09,649 --> 00:19:12,735 Himmel og hav! Se hva du gjorde! 215 00:19:12,819 --> 00:19:15,363 - Jeg? - Ja, du. Drit og dra! 216 00:19:18,074 --> 00:19:19,701 Takk for at du ventet. 217 00:19:21,411 --> 00:19:22,912 Hvordan går det, Mrs. Trotter? 218 00:19:25,957 --> 00:19:27,083 Mrs. Trotter? 219 00:19:31,296 --> 00:19:32,505 Mrs... 220 00:19:33,756 --> 00:19:35,091 Mrs. Trotter. 221 00:20:11,252 --> 00:20:12,462 Hva er dette? 222 00:20:12,754 --> 00:20:15,256 Gnocchi. Tirsdag er italiensk mat. 223 00:20:20,261 --> 00:20:22,513 - Skal du ikke spise? - Jo. 224 00:20:22,972 --> 00:20:24,182 Klart det. 225 00:20:25,099 --> 00:20:26,768 Dette er faktisk ganske godt. 226 00:20:26,893 --> 00:20:30,313 Ja, maten her er ikke så verst. Har du aldri spist her før? 227 00:20:31,439 --> 00:20:32,523 Vi har ikke lov. 228 00:20:33,483 --> 00:20:34,567 Det virker urettferdig. 229 00:20:35,652 --> 00:20:37,028 Det har du rett i. 230 00:20:43,826 --> 00:20:46,621 Jeg tenkte på det med bilturen. 231 00:20:47,497 --> 00:20:48,831 - Jaså? - Ja. 232 00:20:49,916 --> 00:20:51,000 Hva med den? 233 00:20:52,085 --> 00:20:55,546 Bare hvordan det ville ha vært. At jeg aldri har gjort det. 234 00:20:56,339 --> 00:20:58,591 Kanskje det er et problem vi må fikse. 235 00:21:00,969 --> 00:21:02,261 Jeg tror du har rett. 236 00:21:02,345 --> 00:21:03,471 La oss gjøre det. 237 00:21:04,138 --> 00:21:05,473 Når jeg kommer tilbake. 238 00:21:13,982 --> 00:21:15,608 Hva heter den byen igjen? 239 00:21:16,693 --> 00:21:18,319 - Fish... - Fish Camp. 240 00:21:18,444 --> 00:21:19,988 Nei, det var... 241 00:21:20,530 --> 00:21:21,990 Fish... Et eller annet. 242 00:21:23,157 --> 00:21:24,325 Heidi? 243 00:21:28,871 --> 00:21:30,164 Fish Camp. 244 00:21:30,498 --> 00:21:33,251 - Har du kartet i lommen? - Ja. 245 00:21:33,835 --> 00:21:35,837 Utrolig at du ikke er flau over å dra det frem. 246 00:21:40,133 --> 00:21:41,509 Fish Camp. 247 00:21:42,593 --> 00:21:44,220 Hvor drar vi etter det? 248 00:21:48,599 --> 00:21:49,851 Skal vi se. 249 00:21:53,062 --> 00:21:54,397 Vi kan... 250 00:22:02,280 --> 00:22:04,240 Hva pokker driver hun med? 251 00:22:10,329 --> 00:22:11,873 Ja. Takk, Mr. Carver. 252 00:22:11,998 --> 00:22:14,333 Denne er til projektoren, jeg testet den nettopp. 253 00:22:14,417 --> 00:22:16,335 Den reviderte presentasjonen er der. 254 00:22:16,502 --> 00:22:18,212 Fyren ringer meg hele tiden. Takk. 255 00:22:21,758 --> 00:22:25,511 Homecoming - Å finne og benytte en revolusjonerende ny behandling 256 00:22:25,595 --> 00:22:28,347 - God ettermiddag, mine damer og herrer. - God ettermiddag. 257 00:22:28,681 --> 00:22:30,224 Jeg heter Colin Belfast. 258 00:22:33,352 --> 00:22:34,562 Og så? 259 00:22:35,855 --> 00:22:37,899 Belfast stakk av fra intervjuet. 260 00:22:38,232 --> 00:22:39,859 Jeg kjørte Bergman hjem. 261 00:22:40,193 --> 00:22:43,071 Og hun bekreftet denne... 262 00:22:44,447 --> 00:22:45,656 Planen? 263 00:22:46,657 --> 00:22:49,827 Så mye hun klarte. Hun var opprørt. 264 00:22:55,458 --> 00:23:00,463 Så du tar dette videre til generalinspektøren? 265 00:23:01,380 --> 00:23:02,548 Ja. 266 00:23:19,607 --> 00:23:20,691 Ok. 267 00:23:22,193 --> 00:23:23,361 Fint. 268 00:23:24,070 --> 00:23:25,113 Fint. 269 00:23:49,053 --> 00:23:50,888 Geist Executive, kan jeg hjelpe deg? 270 00:23:50,972 --> 00:23:53,641 Hei, dette er Pam Bailey fra Forsvarsdepartementet. 271 00:23:54,642 --> 00:23:59,105 Jeg har en situasjon her. Det haster. 272 00:24:01,774 --> 00:24:04,318 Vedtak: Klage befordret Klikk for å bekrefte 273 00:24:04,402 --> 00:24:06,988 Klage befordret 274 00:24:10,241 --> 00:24:11,868 Jeg kan personlig 275 00:24:11,951 --> 00:24:13,744 bekrefte 276 00:24:13,828 --> 00:24:15,705 troverdigheten 277 00:24:15,788 --> 00:24:17,623 til min anbefaling. 278 00:24:22,044 --> 00:24:23,379 Klikk for å bekrefte 279 00:25:09,383 --> 00:25:11,385 THOMAS CARRASCO - INSPEKTØR 280 00:28:08,437 --> 00:28:09,438 Dette ser fint ut. 281 00:28:09,897 --> 00:28:10,898 Ok. 282 00:28:10,981 --> 00:28:13,818 Vi har snakket med mange folk, mange alternativer, 283 00:28:14,693 --> 00:28:17,405 noen svært erfarne kandidater. Men... 284 00:28:20,991 --> 00:28:22,827 ...hva er erfaring, Heidi? 285 00:28:25,371 --> 00:28:26,497 Hva er det? 286 00:28:26,664 --> 00:28:30,584 Det er bare familiaritet, er det ikke? 287 00:28:31,669 --> 00:28:35,047 Med fortiden, hvordan ting er. 288 00:28:35,714 --> 00:28:40,094 Men hva med fremtiden? Hva med hvordan ting kan bli? 289 00:28:44,849 --> 00:28:46,809 Jeg tror jeg forstår hva du mener. 290 00:28:47,101 --> 00:28:51,313 Det vi trenger, er lidenskap og fokus. 291 00:28:51,564 --> 00:28:53,691 Ubønnhørlig forpliktelse til noe 292 00:28:53,774 --> 00:28:57,194 som kanskje ikke er klart i øyeblikket, fordi det ennå ikke eksisterer. 293 00:28:57,403 --> 00:29:00,656 Du aner ikke hvor vanskelig det er å finne slike folk. 294 00:29:02,032 --> 00:29:05,786 Spør du om jeg har de kvalitetene? 295 00:29:05,911 --> 00:29:07,079 Ja, det gjør jeg. 296 00:29:10,249 --> 00:29:14,378 Jeg vet at min erfaring er begrenset og... 297 00:29:14,628 --> 00:29:17,256 ...studiene mine ikke er direkte relevante, 298 00:29:18,382 --> 00:29:21,719 men jeg vil svært gjerne... 299 00:29:22,219 --> 00:29:25,014 ...spille en rolle... 300 00:29:26,515 --> 00:29:30,561 ...i å gjøre... Å være en del av... 301 00:29:32,897 --> 00:29:34,023 ...dette. 302 00:29:38,652 --> 00:29:39,904 Det er flott. 303 00:29:40,112 --> 00:29:43,157 Takk for at du tok turen hit. 304 00:29:49,413 --> 00:29:52,500 Kan jeg klargjøre det litt mer? 305 00:29:55,836 --> 00:29:56,921 Selvsagt. 306 00:30:00,049 --> 00:30:02,343 Du leter etter noen som ikke holder tilbake. 307 00:30:02,426 --> 00:30:06,263 Som er villig til å bygge livet sitt rundt dette arbeidet. 308 00:30:06,722 --> 00:30:09,600 Det er meg. Det er dette jeg ønsker. 309 00:30:09,850 --> 00:30:13,771 Jeg er klar til å legge hele hjertet mitt inn i dette 310 00:30:13,854 --> 00:30:17,900 og gi alt jeg har, fra begynnelse til slutt. 311 00:30:19,068 --> 00:30:20,444 Absolutt. 312 00:30:43,133 --> 00:30:44,301 Takk. Denne veien? 313 00:30:44,385 --> 00:30:45,678 Resepsjonen. 314 00:30:45,761 --> 00:30:46,762 - Denne veien? - Ja. 315 00:30:46,845 --> 00:30:48,430 - Ok. - Vi sees. Takk.