1 00:01:48,044 --> 00:01:51,115 Subsfactory & The Killing Team sono lieti di presentarvi: 2 00:01:51,116 --> 00:01:53,581 Killing Eve 1x01 - Nice Face - 3 00:01:53,582 --> 00:01:57,119 {\an8}Traduzione: giglieli, Dia, cinciulla, Asphyxia, _fandoms_life_ 4 00:01:53,582 --> 00:01:57,119 Revisione: Jules www.subsfactory.it 5 00:01:59,326 --> 00:02:01,089 Eve! Eve! 6 00:02:02,689 --> 00:02:04,883 - Tesoro, che succede? - Non ci riesco! 7 00:02:04,884 --> 00:02:07,046 Oh, mio Dio, tesoro! Svegliati, va tutto bene! 8 00:02:07,538 --> 00:02:09,090 Va tutto bene! Io... 9 00:02:09,362 --> 00:02:10,444 Tesoro! 10 00:02:10,829 --> 00:02:12,691 Va tutto bene, sveglia, sveglia. 11 00:02:12,692 --> 00:02:14,591 Cos'è stato? Era... era... 12 00:02:16,671 --> 00:02:18,970 Mi sono addormentata su entrambe le braccia. 13 00:02:20,862 --> 00:02:22,522 Ecco, ora le sento. 14 00:02:26,126 --> 00:02:27,671 Gesù, il mio povero cuore. 15 00:02:27,672 --> 00:02:29,026 Svitata. 16 00:02:30,999 --> 00:02:33,854 - Scusa, è stato spaventoso. - Già, puoi ben dirlo. 17 00:02:36,301 --> 00:02:37,543 Gesù. 18 00:02:38,125 --> 00:02:39,642 La mia testa. 19 00:02:40,865 --> 00:02:42,876 A che ora ce ne siamo andati ieri sera? 20 00:02:42,877 --> 00:02:46,005 È finita quando tu e Bill vi siete messi a cantare "Il mondo è mio". 21 00:02:46,524 --> 00:02:48,237 Oh, giusto. 22 00:02:48,253 --> 00:02:50,115 Nessuno era al nostro livello. 23 00:02:52,549 --> 00:02:54,991 Beh, almeno abbiamo tutto il fine settimana per recu... 24 00:02:57,817 --> 00:03:00,382 - Oh, mio Dio. - Buon sabato. 25 00:03:00,383 --> 00:03:02,996 - Ieri sera sei stata fenomenale. - Grazie. 26 00:03:03,383 --> 00:03:04,811 Che succede? 27 00:03:05,161 --> 00:03:06,566 Mi hai preso un cornetto? 28 00:03:06,567 --> 00:03:09,697 - No. Vuoi il resto di questo? - Certo che lo voglio. 29 00:03:10,722 --> 00:03:13,525 Come fai a essere così attiva? Sei andata via dopo di me. 30 00:03:13,526 --> 00:03:15,950 Stamattina sono andata a correre e poi ho mangiato carbone. 31 00:03:15,951 --> 00:03:18,204 A quanto pare, funziona davvero. Mi sento benissimo. 32 00:03:18,466 --> 00:03:20,525 Ok, da quello che ho potuto origliare, 33 00:03:20,526 --> 00:03:23,207 un politico e trafficante di sesso russo è stato ucciso a Vienna. 34 00:03:23,208 --> 00:03:25,120 - Oh, no. - Lo so, che palle. 35 00:03:25,121 --> 00:03:27,310 - Perché vengono a frignare qui? - Non lo so. 36 00:03:27,311 --> 00:03:29,482 - Era un omicidio su commissione? - Non lo so. 37 00:03:29,483 --> 00:03:32,279 - Ti stai proprio guadagnando lo stipendio. - Non so cosa facciamo qui. 38 00:03:32,280 --> 00:03:33,835 Procurami un cornetto. 39 00:03:37,447 --> 00:03:39,749 D'accordo, sono tutti dentro con Frank. 40 00:03:39,750 --> 00:03:42,181 - Dio. - E... oh, signore. 41 00:03:42,182 --> 00:03:44,243 - Quella è Carolyn Martens. - Chi? 42 00:03:44,244 --> 00:03:45,965 MI6, sezione Russia. 43 00:03:45,966 --> 00:03:48,294 Mi farei mio cugino pur di lavorare con quella donna. 44 00:03:48,295 --> 00:03:50,432 - Una cazzuta tutta d'un pezzo. - Metterò una buona parola. 45 00:03:50,433 --> 00:03:52,815 No, per favore, non farlo. Sei quella in ritardo. 46 00:04:01,937 --> 00:04:03,221 Professionale. 47 00:04:04,341 --> 00:04:06,056 - Quello dove l'hai preso? - D'accordo. 48 00:04:06,057 --> 00:04:08,420 Dunque, grazie per essere accorsi qui di sabato. 49 00:04:09,890 --> 00:04:13,103 Pare che quei bastardi degli assassini lavorino anche nei fine settimana. 50 00:04:16,855 --> 00:04:19,653 Lei è Carolyn Martens, capo della sezione Russia. 51 00:04:19,654 --> 00:04:21,382 Conoscete già Bill Pargrave. 52 00:04:21,383 --> 00:04:24,142 - Salve. - E la sua assistente ritardataria. 53 00:04:25,003 --> 00:04:26,702 Eve Polastri. Le mie scuse. 54 00:04:26,703 --> 00:04:28,870 Organizzano e forniscono protezione diplomatica 55 00:04:28,871 --> 00:04:31,478 ai visitatori nel Regno Unito, saranno i suoi intermediari. 56 00:04:32,111 --> 00:04:34,970 Ieri sera c'è stata la festa di compleanno di Bill. 57 00:04:35,363 --> 00:04:37,336 Normalmente, non sono così sudati. 58 00:04:37,345 --> 00:04:39,812 È stata una cosa improvvisata. 59 00:04:41,843 --> 00:04:43,193 Buongiorno. 60 00:04:47,584 --> 00:04:49,665 C'è stato un omicidio a Vienna. 61 00:04:50,134 --> 00:04:54,023 Victor Kedrin era un politico russo. Si trovava in Austria, la scorsa settimana. 62 00:04:54,423 --> 00:04:57,681 Non era un uomo popolare ma, sfortunatamente, era di alto profilo. 63 00:04:57,682 --> 00:04:59,666 Ieri, Kedrin stava uscendo da... 64 00:04:59,667 --> 00:05:01,768 un ristorante di sushi eccezionale, tra l'altro, 65 00:05:01,769 --> 00:05:04,908 vicino Stephansplatz, con la sua compagna, Kasia Molkovska. 66 00:05:06,210 --> 00:05:08,548 In qualche modo, a 45 metri dal ristorante, 67 00:05:08,549 --> 00:05:11,220 l'assassino è riuscito a recidere l'arteria femorale di Kedrin 68 00:05:11,221 --> 00:05:13,448 con una lama che né lui, né la sua compagna hanno visto. 69 00:05:13,449 --> 00:05:16,552 Ha perso sangue per circa un minuto, prima di collassare. 70 00:05:16,553 --> 00:05:17,638 Forte. 71 00:05:21,413 --> 00:05:25,491 L'unica testimone è la sua compagna, ma è scappata dalla scena. 72 00:05:25,492 --> 00:05:27,538 L'Interpol l'ha rintracciata qui, nel Regno Unito. 73 00:05:27,539 --> 00:05:30,053 E' stata prelevata a Hammersmith, questa mattina. 74 00:05:30,054 --> 00:05:31,566 Le serve protezione. 75 00:05:31,567 --> 00:05:33,203 Venti sterline che è stata una donna. 76 00:05:33,449 --> 00:05:34,529 Scusi? 77 00:05:34,906 --> 00:05:36,588 Mi scusi, niente. 78 00:05:38,018 --> 00:05:41,892 - Ce ne occuperemo noi. - Non ci sono riprese dell'assassino? 79 00:05:42,551 --> 00:05:46,052 No, no. Per quanto ne sappiamo, era un angolo cieco. 80 00:05:47,660 --> 00:05:49,700 Grazie per il vostro... 81 00:05:49,984 --> 00:05:51,073 tempo. 82 00:05:51,074 --> 00:05:54,176 Immagino che la ragazza sia un po' provata. 83 00:05:54,177 --> 00:05:55,753 È l'unica testimone. 84 00:05:56,859 --> 00:05:58,730 Circondatela di persone, d'accordo? 85 00:06:03,755 --> 00:06:05,474 Ho detto che è stata una donna. 86 00:06:06,233 --> 00:06:08,638 Victor Kedrin era un misogino e un trafficante sessuale. 87 00:06:08,639 --> 00:06:11,463 Non avrebbe considerato una minaccia una donna di passaggio. 88 00:06:13,261 --> 00:06:15,444 Deve essere riuscita ad avvicinarsi molto. 89 00:06:16,161 --> 00:06:17,285 Grazie. 90 00:06:17,848 --> 00:06:19,009 Grazie, Eve. 91 00:06:21,713 --> 00:06:23,267 Ha detto "Eve". 92 00:06:23,268 --> 00:06:25,002 Congratulazioni. 93 00:06:28,491 --> 00:06:30,679 Dammi il resto di quello, o ti licenzio. 94 00:06:34,157 --> 00:06:35,646 Voglio incontrare la testimone. 95 00:06:35,647 --> 00:06:37,848 - Se ho ragione... - No. Non è il tuo lavoro. 96 00:06:38,328 --> 00:06:40,954 Portala al sicuro e procurale dei vestiti. 97 00:06:41,779 --> 00:06:44,986 Per favore, non fare storie. Mi sento molto fragile. 98 00:06:44,987 --> 00:06:46,679 Te lo dico, è stata una donna. 99 00:06:47,020 --> 00:06:51,164 - Buon compleanno, Bill. - È stato solo un po' di karaoke, Frank. 100 00:06:55,124 --> 00:06:58,247 PARIGI 101 00:07:54,398 --> 00:07:57,521 Forza, ce la puoi fare. 102 00:07:58,214 --> 00:07:59,739 Stronza. 103 00:07:59,740 --> 00:08:01,841 È stato un viaggio breve. 104 00:08:01,842 --> 00:08:04,604 Gli incontri di lavoro è meglio farli faccia a faccia. 105 00:08:05,893 --> 00:08:08,484 Sei una ragazza di classe. 106 00:08:16,424 --> 00:08:18,111 Vuoi aiuto con quelle buste? 107 00:08:18,112 --> 00:08:19,281 Stronza. 108 00:08:39,128 --> 00:08:40,544 Merci, Lulu. 109 00:09:20,639 --> 00:09:21,872 Bellissima. 110 00:10:26,043 --> 00:10:27,181 Villanelle? 111 00:10:34,790 --> 00:10:35,875 Villanelle. 112 00:10:37,873 --> 00:10:39,582 Respiri, lo vedo. 113 00:10:46,823 --> 00:10:48,103 - Ti ho fregato! - Sì. 114 00:10:48,104 --> 00:10:51,094 - Un pochino, ammettilo. Un pochino. - Un pochino, sì. 115 00:10:51,095 --> 00:10:52,773 - Ti sei spaventato? - No. 116 00:10:52,774 --> 00:10:54,939 - Pensavi fossi morta? - No. 117 00:10:54,940 --> 00:10:56,558 Ti sarebbe dispiaciuto? 118 00:10:56,783 --> 00:10:57,999 Ma certo. 119 00:10:59,775 --> 00:11:01,291 La tua faccia. 120 00:11:01,792 --> 00:11:03,001 Ti ho fregato! 121 00:11:03,799 --> 00:11:05,154 Com'è andata a Vienna? 122 00:11:05,155 --> 00:11:06,816 Bene. Veloce. 123 00:11:08,608 --> 00:11:10,733 - Ma sono stanca. - Ma certo. 124 00:11:10,973 --> 00:11:12,850 Vuoi rimanere a guardare un film? 125 00:11:13,185 --> 00:11:15,891 - No, non posso. Mi dispiace. - "No, non posso. Mi dispiace." 126 00:11:17,916 --> 00:11:19,988 Volevano che ti dessi questi. 127 00:11:22,335 --> 00:11:24,073 - Un bonus? - Sì. 128 00:11:24,074 --> 00:11:25,880 Perché sono strepitosa. 129 00:11:25,881 --> 00:11:27,496 Sì, certo. 130 00:11:28,254 --> 00:11:30,575 E poi vogliono darti un altro lavoro. 131 00:11:30,887 --> 00:11:34,892 - Quando? - So che c'è poco preavviso. Domani. 132 00:11:35,975 --> 00:11:38,421 - Lì ci sono tutte le informazioni. - Va bene. 133 00:11:38,687 --> 00:11:41,009 La Toscana sarà fantastica in questo periodo. 134 00:11:41,010 --> 00:11:42,985 - Vuoi venire? - No. 135 00:11:43,493 --> 00:11:45,292 Beh, posso portare qualcun altro? 136 00:11:46,578 --> 00:11:48,704 Voglio avere qualcuno con cui giocare. 137 00:11:49,212 --> 00:11:50,913 Potrai giocare in Toscana. 138 00:11:50,914 --> 00:11:53,589 E quando tornerai guarderemo un film. 139 00:11:53,590 --> 00:11:55,305 - Non dici sul serio. - "Non dici sul serio." 140 00:11:55,306 --> 00:11:56,607 Sì, sì, sì. 141 00:12:23,162 --> 00:12:24,550 Bella faccia. 142 00:12:43,905 --> 00:12:47,162 Sembra terrificante. Brucia? 143 00:12:47,163 --> 00:12:49,418 No, ti straccia lo stomaco così non senti più niente. 144 00:12:49,419 --> 00:12:51,006 Oh, fico. 145 00:12:51,007 --> 00:12:54,040 Ok, allora, si chiama Kasia Molkovska. 146 00:12:54,041 --> 00:12:56,862 E serviranno due agenti a ogni turno. 147 00:12:58,993 --> 00:13:00,353 Gesù, che schifo. 148 00:13:01,088 --> 00:13:02,656 Dove la terranno per la notte? 149 00:13:02,989 --> 00:13:05,567 Non lo so. Non l'hanno ancora trasferita dalla centrale. 150 00:13:06,244 --> 00:13:07,988 Davvero? Ad Hammersmith? 151 00:13:09,063 --> 00:13:10,295 Quindi è ancora lì? 152 00:13:10,712 --> 00:13:12,797 Sì. A quanto pare ha un bel caratterino. 153 00:13:13,196 --> 00:13:14,200 Ok. 154 00:13:15,269 --> 00:13:17,461 Sai, credo... credo farò un salto veloce lì. 155 00:13:18,204 --> 00:13:19,282 Perché? 156 00:13:19,917 --> 00:13:24,187 Nessun motivo. Assegnale degli agenti e io darò l'autorizzazione. 157 00:13:24,188 --> 00:13:26,000 Abbiamo cantato canzoni Disney? 158 00:13:26,425 --> 00:13:27,222 - Sì. - Già. 159 00:13:27,223 --> 00:13:28,229 Maledizione. 160 00:13:30,840 --> 00:13:32,165 Dove stai andando? 161 00:13:32,718 --> 00:13:33,833 In bagno. 162 00:13:33,834 --> 00:13:35,205 Hai steso il verbale? 163 00:13:35,576 --> 00:13:37,786 Ok, ottimo lavoro. 164 00:13:38,571 --> 00:13:39,600 Ora... 165 00:13:39,848 --> 00:13:41,007 sgancia la grana. 166 00:13:41,008 --> 00:13:42,642 - Cosa? - 20 sterline. 167 00:13:43,025 --> 00:13:45,850 Sono spuntati i filmati delle telecamere di Vienna. Era un uomo. 168 00:13:45,851 --> 00:13:47,460 Cosa? Dopo la riunione? 169 00:13:47,461 --> 00:13:50,078 - Sì. Me l'ha detto ora Frank. - No, ha detto che non c'erano... 170 00:13:50,079 --> 00:13:51,848 - 20 sterline. - L'hai visto? 171 00:13:51,849 --> 00:13:53,077 - Certo che no. - Perché no? 172 00:13:53,078 --> 00:13:54,355 Smettila. 173 00:13:54,835 --> 00:13:58,639 C'è differenza tra il pensare che sia una donna e volere che sia una donna. 174 00:13:58,640 --> 00:14:00,021 Chi è una donna? 175 00:14:02,257 --> 00:14:04,036 Avrai il resto quando vedrò i filmati. 176 00:14:04,037 --> 00:14:06,022 Ora cercherò di vomitare. 177 00:14:06,542 --> 00:14:08,383 Lo consiglio anche a te. 178 00:14:09,688 --> 00:14:11,453 Voglio vedere quei filmati. 179 00:14:12,387 --> 00:14:13,726 Di cosa si trattava? 180 00:14:13,727 --> 00:14:14,727 Niente. 181 00:14:16,488 --> 00:14:18,124 Sto andando in centrale. 182 00:14:18,125 --> 00:14:21,127 - Perché? - Non dirlo a Bill. 183 00:14:21,128 --> 00:14:24,088 Sei la migliore. Ti voglio bene. Sei fantastica. Ciao. 184 00:14:25,023 --> 00:14:26,023 Ciao. 185 00:14:43,965 --> 00:14:46,739 Mi dispiace, ma è incomprensibile. Più che altro sta imprecando. 186 00:14:46,740 --> 00:14:48,495 Non fa nulla. Ha avuto una nottataccia. 187 00:14:48,496 --> 00:14:50,657 Mi serve solo sapere se conosce qualcuno 188 00:14:50,658 --> 00:14:53,088 che potrebbe farle del male mentre si trova qui. 189 00:15:01,055 --> 00:15:04,482 Poverina. Qualcuno le può portare un tè? Max? 190 00:15:10,773 --> 00:15:14,069 Ha parlato di Vienna, o ha detto niente sull'assassino del suo fidanzato? 191 00:15:14,623 --> 00:15:16,639 Credo stia dicendo che erano ubriachi. 192 00:15:16,640 --> 00:15:18,161 O che è ubriaca adesso. 193 00:15:18,162 --> 00:15:20,398 Ha parlato di una tavola di legno. 194 00:15:20,636 --> 00:15:23,626 Era alta o... scura? 195 00:15:23,627 --> 00:15:27,241 - Cavolo, mi dispiace. - Le chieda se era un uomo o una donna. 196 00:15:37,000 --> 00:15:39,943 C'è qualcuno nel dipartimento che parla polacco eroinese? 197 00:15:39,944 --> 00:15:41,410 No, davvero, sono seria. 198 00:15:43,906 --> 00:15:47,462 Sai una cosa? Max, dobbiamo portarla in ospedale. 199 00:15:48,248 --> 00:15:49,490 Grazie. 200 00:15:51,516 --> 00:15:54,959 - Parla polacco? - No. Mio marito è polacco. 201 00:15:54,960 --> 00:15:57,099 Ho giusto imparato qualche frase. 202 00:15:57,100 --> 00:15:58,204 Grazie, Max. 203 00:15:58,927 --> 00:16:00,117 Cosa ha detto? 204 00:16:00,741 --> 00:16:02,539 "Porta il culo a letto." 205 00:16:17,463 --> 00:16:18,653 Scusate. 206 00:16:25,748 --> 00:16:27,407 Non stavo flirtando. 207 00:16:27,632 --> 00:16:28,832 Come stai? 208 00:16:30,750 --> 00:16:32,697 Credevo che andassi dritta a letto. 209 00:16:32,698 --> 00:16:34,538 Ce la sto mettendo tutta. 210 00:16:34,987 --> 00:16:36,613 C'è una bella partecipazione. 211 00:16:36,794 --> 00:16:37,798 Già. 212 00:16:38,212 --> 00:16:39,933 Un branco di animali. 213 00:16:40,127 --> 00:16:41,205 Vuoi giocare? 214 00:16:41,206 --> 00:16:43,423 Se c'è del gin tonic, di sicuro. 215 00:16:43,985 --> 00:16:46,398 Devo rubarti Dom un minuto. 216 00:16:46,399 --> 00:16:47,399 Dom? 217 00:16:48,213 --> 00:16:49,566 Dovrei essere geloso? 218 00:16:50,738 --> 00:16:52,464 Devi esserlo sempre. 219 00:16:53,090 --> 00:16:54,852 Mi servi anche tu, tranquillo. 220 00:16:54,853 --> 00:16:56,799 D'accordo, vado a prenderlo. 221 00:16:59,912 --> 00:17:01,690 È proprio andata. 222 00:17:01,691 --> 00:17:04,535 - Già. - L'interprete non è riuscita a cavare molto. 223 00:17:04,536 --> 00:17:07,094 Riesci a capire qualcosa, Dom? Dovrebbe essere slang polacco. 224 00:17:07,095 --> 00:17:08,178 Che ti serve? 225 00:17:08,179 --> 00:17:11,367 Una descrizione della persona che ha visto mentre era per strada. 226 00:17:11,368 --> 00:17:12,569 Ecco. 227 00:17:12,843 --> 00:17:13,943 Alta... 228 00:17:14,233 --> 00:17:15,333 bruna. 229 00:17:17,199 --> 00:17:18,467 Se ti dicessi... 230 00:17:19,351 --> 00:17:20,399 "ale decha"... 231 00:17:20,825 --> 00:17:21,985 che significa? 232 00:17:22,927 --> 00:17:24,282 - Cosa? - Che cosa pensi? 233 00:17:24,283 --> 00:17:25,450 "Ale decha"? 234 00:17:25,701 --> 00:17:27,241 Non voglio esprimermi, ma... 235 00:17:27,871 --> 00:17:29,717 Cioè, sono graziose, ma... 236 00:17:29,718 --> 00:17:31,953 - Dillo. - "Ale decha" sono... 237 00:17:32,184 --> 00:17:34,217 - tette piccole. - Piatte. 238 00:17:34,218 --> 00:17:36,075 - Come una tavola. - Oddio! 239 00:17:36,252 --> 00:17:39,619 Questa ragazza usa un linguaggio che la tua Ethel non parlerebbe. 240 00:17:40,207 --> 00:17:42,342 L'omicida era una... 241 00:17:42,343 --> 00:17:44,900 "psicopatica con le tette piccole", a quanto pare. 242 00:17:49,937 --> 00:17:51,527 Una traduzione eccellente. 243 00:17:55,014 --> 00:17:56,014 Ehi! 244 00:17:56,270 --> 00:17:59,267 Ciao. Speravo che non avessi una vita sociale. 245 00:17:59,268 --> 00:18:01,104 Perché sei ancora in ufficio? 246 00:18:01,105 --> 00:18:04,132 Mia sorella e suo figlio stanno da me mentre lei va a fare colloqui. 247 00:18:04,133 --> 00:18:06,415 Dormo meglio qui. Cosa ti serve? 248 00:18:06,416 --> 00:18:07,868 Puoi cercare... 249 00:18:07,869 --> 00:18:11,305 Margit Polsen negli archivi e ogni omicida... 250 00:18:11,306 --> 00:18:13,761 operativa sotto i 45 anni? 251 00:18:13,762 --> 00:18:15,589 Ok, aspetta. 252 00:18:16,473 --> 00:18:17,827 Ho trovato Margie. 253 00:18:18,141 --> 00:18:20,257 Quanto sono grandi le tette? Cioè, il seno. 254 00:18:21,463 --> 00:18:25,145 Ok. So che sei attratta dai killer, ma non voglio parlarne in questi termini. 255 00:18:25,146 --> 00:18:27,262 - Anche loro sono persone. - Elena! 256 00:18:27,808 --> 00:18:31,607 Enormi. Sembra che abbia un seno enorme e cadente, 257 00:18:31,608 --> 00:18:33,088 soddisfatta? 258 00:18:33,656 --> 00:18:36,364 Grazie. C'è qualcun altro in quel file? 259 00:18:36,774 --> 00:18:39,602 Solo altre due nel registro, ora le estraggo. 260 00:18:41,037 --> 00:18:43,802 Katrina Voltrinski e Wendi Helmsen. 261 00:18:43,803 --> 00:18:46,470 - Di che si tratta? - No, sono morte entrambe. 262 00:18:46,471 --> 00:18:48,546 Ci sono delle nuove segnalazioni? 263 00:18:49,379 --> 00:18:50,380 No. 264 00:18:50,600 --> 00:18:52,614 Ok. Grazie. 265 00:18:53,311 --> 00:18:55,523 E... non dire a nessuno che te l'ho chiesto. 266 00:18:55,524 --> 00:18:58,725 Ma certo. Le nostre chiamate sono assolutamente riservate, signora. 267 00:18:59,304 --> 00:19:00,529 Ma smettila. 268 00:19:00,530 --> 00:19:02,290 - Grazie. - Va bene. 269 00:19:13,494 --> 00:19:16,763 TOSCANA 270 00:25:54,870 --> 00:25:57,360 - Ci vuoi del formaggio sopra? - No. 271 00:25:57,361 --> 00:25:59,562 Anzi, sì. Sì, grazie. 272 00:26:15,578 --> 00:26:17,340 - Ehi. - Ehi. 273 00:26:19,053 --> 00:26:20,220 Oddio. 274 00:26:20,714 --> 00:26:23,211 Tutto quel sangue per un taglietto. 275 00:26:23,212 --> 00:26:24,855 - È orribile. - È notevole. 276 00:26:24,856 --> 00:26:26,504 E... orribile. 277 00:26:26,608 --> 00:26:28,080 - Esatto. - Mangiamo? 278 00:26:28,193 --> 00:26:30,055 Come mi uccideresti, se potessi? 279 00:26:31,345 --> 00:26:33,204 Non saprei. Ti butterei per le scale? 280 00:26:33,205 --> 00:26:36,074 No, davvero. Risalirebbero subito a te. 281 00:26:36,652 --> 00:26:39,023 Non lo so. Ti lusingherei fino alla morte. 282 00:26:39,873 --> 00:26:40,898 Ok. 283 00:26:40,899 --> 00:26:42,100 Tu cosa faresti? 284 00:26:42,678 --> 00:26:45,862 Ti paralizzerei con la saxitossina e ti soffocherei nel sonno. 285 00:26:46,661 --> 00:26:49,151 Ti taglierei in pezzettini minuscoli, 286 00:26:49,152 --> 00:26:51,210 li bollirei, li frullerei... 287 00:26:51,806 --> 00:26:54,872 li porto al lavoro in una fiaschetta e li scarico nel bagno di un ristorante. 288 00:26:56,481 --> 00:26:57,953 Ci hai pensato parecchio. 289 00:26:58,447 --> 00:26:59,597 Furba, eh? 290 00:26:59,820 --> 00:27:00,851 Molto. 291 00:27:01,871 --> 00:27:04,105 - Sexy? - Tantissimo. 292 00:27:04,244 --> 00:27:06,700 - Vuoi la cena? - Sì. Grazie. 293 00:27:06,701 --> 00:27:08,690 - Ok. Ti amo. - Ti amo. 294 00:27:16,811 --> 00:27:17,988 Il cestino? 295 00:27:38,890 --> 00:27:40,142 Vuoi fare sesso? 296 00:27:40,653 --> 00:27:41,654 Certo. 297 00:27:48,536 --> 00:27:51,381 Qualcuno sta mentendo sulle telecamere di sorveglianza. 298 00:27:51,858 --> 00:27:52,987 Bill? 299 00:27:53,689 --> 00:27:54,923 No. 300 00:27:55,735 --> 00:27:57,445 Cosa ha detto del nastro? 301 00:27:59,548 --> 00:28:00,884 Non gliel'ho detto. 302 00:28:01,480 --> 00:28:02,683 Mi serve altro. 303 00:28:02,684 --> 00:28:06,224 E ho bisogno che lei accetti di farsi registrare. 304 00:28:06,962 --> 00:28:08,478 Sei stata molto cattiva? 305 00:28:08,887 --> 00:28:09,911 Cattivissima. 306 00:28:09,912 --> 00:28:11,732 - Sei nel dipartimento sbagliato. - Sì. 307 00:28:11,733 --> 00:28:13,079 Dovevi fare la spia. 308 00:28:13,285 --> 00:28:15,096 Esatto, ti ringrazio. 309 00:28:22,561 --> 00:28:24,729 Scusa! Il sesso. 310 00:28:24,730 --> 00:28:26,304 In realtà, sono esausto. 311 00:28:26,710 --> 00:28:28,171 Ok, bene. 312 00:28:36,199 --> 00:28:37,690 Posso avere il numero di Dom? 313 00:28:39,766 --> 00:28:40,766 Cosa? 314 00:28:47,157 --> 00:28:49,555 Buon pomeriggio, a tutti quanti. 315 00:28:52,301 --> 00:28:55,225 Pensi di poter prendere commiato dai tuoi ospiti? 316 00:28:58,594 --> 00:28:59,631 Au revoir. 317 00:29:07,625 --> 00:29:12,369 Tre giorni fa, uno dei più discussi politici di Mosca 318 00:29:12,370 --> 00:29:16,809 è stato trovato ucciso in una bella strada di Vienna, omicidio professionale. 319 00:29:18,396 --> 00:29:19,446 Molto brava. 320 00:29:20,411 --> 00:29:23,822 L'omicidio è stato effettuato in un punto cieco della telecamera di sicurezza. 321 00:29:23,823 --> 00:29:25,000 Anche qui, molto brava. 322 00:29:25,001 --> 00:29:27,152 La ragazza del politico... 323 00:29:27,401 --> 00:29:30,109 si dice fosse con lui quando è morto. 324 00:29:30,520 --> 00:29:31,520 E va bene. 325 00:29:31,734 --> 00:29:33,380 Ma non è stata ferita. 326 00:29:33,822 --> 00:29:35,448 Questo non va bene. 327 00:29:35,449 --> 00:29:37,282 Attualmente è a Londra... 328 00:29:37,283 --> 00:29:41,382 dove verrà interrogata in qualità di principale testimone dell'omicidio. 329 00:29:41,383 --> 00:29:42,383 Male. 330 00:29:43,158 --> 00:29:45,185 L'interrogatorio si terrà domani. 331 00:29:45,399 --> 00:29:46,622 Malissimo. 332 00:29:49,342 --> 00:29:50,883 Ti sei tagliato i capelli? 333 00:29:52,073 --> 00:29:53,073 Sì. 334 00:29:55,986 --> 00:29:58,428 Il tuo treno partirà tra un'ora... 335 00:30:00,548 --> 00:30:02,547 quindi fa' un lavoro pulito, eh? 336 00:30:03,251 --> 00:30:05,716 Del tuo spillone per capelli è al corrente anche la stampa. 337 00:30:05,717 --> 00:30:06,994 Non preoccuparti. 338 00:30:06,995 --> 00:30:08,290 Ne ho un altro. 339 00:30:08,291 --> 00:30:10,339 - Non è divertente. - Un po' sì. 340 00:30:11,937 --> 00:30:13,171 Non mi prenderanno. 341 00:30:14,990 --> 00:30:16,494 - Potrebbero. - Non accadrà. 342 00:30:16,495 --> 00:30:18,784 - No, davvero, potrebbero. - Non accadrà. 343 00:30:18,925 --> 00:30:21,534 Fallo sembrare un suicidio. 344 00:30:24,795 --> 00:30:26,181 Viaggio in prima classe? 345 00:30:26,734 --> 00:30:27,790 Naturalmente. 346 00:30:32,476 --> 00:30:34,310 - Ci scambiamo il pranzo? - Certo. 347 00:30:38,375 --> 00:30:40,790 Tua moglie è un'artista. 348 00:30:40,791 --> 00:30:42,498 È una maniaca del controllo. 349 00:30:45,187 --> 00:30:46,584 Posso mangiarlo freddo? 350 00:30:45,648 --> 00:30:47,360 {\an8}FA' LA COSA GIUSTA: RISCALDALO 351 00:30:46,585 --> 00:30:47,585 Sì... 352 00:30:47,760 --> 00:30:49,122 ma non dirlo a Niko. 353 00:30:49,517 --> 00:30:50,565 Come sta? 354 00:30:50,731 --> 00:30:52,046 Sta molto bene. 355 00:30:53,158 --> 00:30:54,205 Davvero bene. 356 00:30:55,215 --> 00:30:56,231 Sta benissimo. 357 00:30:56,232 --> 00:30:58,376 Ok, è questo di cui vuoi parlare? 358 00:30:58,377 --> 00:31:00,744 È tutta mattina che sei stranamente disinvolta. 359 00:31:00,745 --> 00:31:03,353 - Non voglio parlare di questo. - Sputa il rospo. 360 00:31:03,354 --> 00:31:05,721 Hai tempo fino a che non finisco il pasticcio. 361 00:31:07,173 --> 00:31:08,173 Ok. 362 00:31:08,795 --> 00:31:11,090 L'assassino di Kedrin è una donna. 363 00:31:11,091 --> 00:31:12,918 - Oh, mio Dio! - Ho interrogato la testimone... 364 00:31:12,919 --> 00:31:15,892 Ti do io venti sterline per stare zitta. 365 00:31:15,893 --> 00:31:17,593 - C'era una telecamera. - No, no, ascolta. 366 00:31:17,594 --> 00:31:21,597 Non c'era nessuna telecamera finché non ho ipotizzato fosse una donna. 367 00:31:21,598 --> 00:31:24,058 Hai appena detto di aver interrogato la testimone? 368 00:31:24,947 --> 00:31:27,174 - Eve, che ti succede? - Non succede niente. 369 00:31:27,175 --> 00:31:28,725 - Stai impazzendo. - Non succede nulla. 370 00:31:28,726 --> 00:31:30,960 Vedi, tranne il fatto di questa donna 371 00:31:30,961 --> 00:31:33,440 e che qualcuno sta cercando di non far trapelare la cosa, 372 00:31:33,441 --> 00:31:35,651 o è troppo pigro per seguire la pista. 373 00:31:35,862 --> 00:31:39,190 - Mi stai accusando di qualcosa? - Non lo so, forse. 374 00:31:39,191 --> 00:31:40,828 Sì, forse sei troppo pigro. 375 00:31:40,829 --> 00:31:43,939 Allora, anche fosse una donna? Non m'importa nemmeno fosse un alieno. 376 00:31:43,940 --> 00:31:46,080 Sì, ma è un nuovo elemento... 377 00:31:46,548 --> 00:31:48,547 e si dà da fare, Bill, guarda. 378 00:31:48,454 --> 00:31:50,809 {\an8}CAPO MIAFOSO UCCISO CON SPILLONE DECORATO PER CAPELLI 379 00:31:48,548 --> 00:31:51,036 - Non è nostro compito. - Sono mesi che raccolgo i casi. 380 00:31:51,037 --> 00:31:53,053 Ieri in Toscana. 381 00:31:53,180 --> 00:31:56,948 Kasia è l'unica pista che abbiamo e domani sarà la testimone di qualcun altro. 382 00:31:56,949 --> 00:32:00,239 Sì, la interrogheranno e scopriranno tutto da soli. 383 00:32:00,240 --> 00:32:01,711 E se c'entrassero anche loro? 384 00:32:01,712 --> 00:32:03,048 In cosa? 385 00:32:05,081 --> 00:32:07,180 Non lo so, penso solo che sia... 386 00:32:07,543 --> 00:32:08,667 è strano. 387 00:32:08,668 --> 00:32:12,209 Il nostro lavoro è strano, ma è anche noioso. 388 00:32:12,649 --> 00:32:15,618 E mi dispiace che anche tuo marito ti annoi, 389 00:32:15,619 --> 00:32:18,385 ma non deve essere una scusa per essere ribelle al lavoro, 390 00:32:18,386 --> 00:32:21,355 potresti finire nei guai, se fossi un tipo più serio. 391 00:32:21,356 --> 00:32:23,046 I guai non si interessano a me. 392 00:32:23,047 --> 00:32:26,489 Vai all'ospedale, assicurati che la testimone sia a suo agio e al sicuro... 393 00:32:26,490 --> 00:32:29,969 poi vattene a casa e non fare niente di strano. 394 00:32:36,467 --> 00:32:38,395 Sono solo due o tre domande. 395 00:32:38,396 --> 00:32:40,220 Devi dire che sei suo cugino. 396 00:32:41,788 --> 00:32:45,099 Sono della squadra di sicurezza che controlla Kasia Molkovska. 397 00:32:45,370 --> 00:32:48,090 L'ultima stanza a sinistra. Chieda dell'infermiera Watkins. 398 00:32:48,091 --> 00:32:50,571 Non può sbagliarsi, ha la divisa buffa. 399 00:32:54,364 --> 00:32:55,430 Eve Polastri. 400 00:32:58,048 --> 00:32:59,802 Salve, Kasia è sveglia? 401 00:32:59,803 --> 00:33:02,077 - Non può sostenere un interrogatorio. - Oh, no, lo so. 402 00:33:02,078 --> 00:33:04,211 Lui è un parente di Kasia. 403 00:33:04,212 --> 00:33:06,039 Vuole solo salutarla. 404 00:33:06,040 --> 00:33:09,140 Benissimo, ok, accomodatevi. Vi avviserò quando è pronta. 405 00:33:09,141 --> 00:33:10,267 Benissimo, grazie. 406 00:33:15,270 --> 00:33:16,470 È una cosa legale? 407 00:33:17,175 --> 00:33:18,225 Va tutto bene. 408 00:33:18,408 --> 00:33:20,644 Aspetta qua un attimo, faccio un salto in bagno. 409 00:33:21,926 --> 00:33:24,258 Avremmo dovuto portarle cioccolatini, o cose così. 410 00:33:27,039 --> 00:33:28,557 Vedo cosa trovo. 411 00:33:35,554 --> 00:33:37,499 FUORI SERVIZIO 412 00:34:02,655 --> 00:34:03,900 Si sente bene? 413 00:34:16,048 --> 00:34:17,338 Li lasci sciolti. 414 00:34:35,615 --> 00:34:37,543 - Ciao. - Dove sei? 415 00:34:37,825 --> 00:34:39,152 Sul gabinetto. 416 00:34:39,153 --> 00:34:41,002 Non c'era nessuna telecamera. 417 00:34:41,163 --> 00:34:44,567 - Cosa? - Odio ammetterlo, ma avevi ragione. 418 00:34:46,759 --> 00:34:48,520 Ci hanno fregati. 419 00:34:48,891 --> 00:34:51,007 Tieni al sicuro quella ragazza. 420 00:35:12,415 --> 00:35:13,515 Dom? 421 00:35:14,828 --> 00:35:16,018 Oh, mio Dio. 422 00:35:16,800 --> 00:35:17,919 Oh, mio Dio. 423 00:35:17,920 --> 00:35:19,981 Oh, mio Dio. Oh, Gesù. 424 00:35:20,144 --> 00:35:21,244 Dom! 425 00:35:21,803 --> 00:35:23,425 Dom! Oddio, Kasia. 426 00:35:23,426 --> 00:35:25,179 Oddio, Kasia. Oh, mio Dio. 427 00:35:25,180 --> 00:35:28,532 Kasia, ti prego, resta con me, ti prego. 428 00:35:28,533 --> 00:35:30,181 Qualcuno mi aiuti! 429 00:35:30,595 --> 00:35:32,550 Dio, qualcuno mi aiuti! 430 00:35:33,120 --> 00:35:35,423 Kasia, resta con me. 431 00:35:35,424 --> 00:35:37,014 No, no. 432 00:35:44,725 --> 00:35:48,480 No, no, no, no, no, no, no! No, no, no, no, no, no, no, no! 433 00:35:49,388 --> 00:35:51,104 Qualcuno mi aiuti! 434 00:36:05,352 --> 00:36:07,972 Se ti licenziano, ti conviene trascinarmi giù con te. 435 00:36:07,973 --> 00:36:10,017 - No, non lo farai. - Invece sì. 436 00:36:10,018 --> 00:36:13,597 Sono anni che cerco una scusa per dare della testa di cazzo a Frank. 437 00:36:13,598 --> 00:36:15,172 Sono io la testa di cazzo. 438 00:36:17,117 --> 00:36:18,919 Avrei dovuto richiedere più sicurezza. 439 00:36:18,920 --> 00:36:21,248 Avevi due agenti armati. 440 00:36:21,249 --> 00:36:22,859 Hai fatto la cosa giusta. 441 00:36:26,998 --> 00:36:28,353 Sei eccezionale. 442 00:36:29,548 --> 00:36:32,640 Ma non dirgli tutto, sembreresti una pazza. 443 00:36:36,018 --> 00:36:37,120 Bene. 444 00:36:37,746 --> 00:36:39,527 I genitori del ragazzo sono qui. 445 00:36:40,475 --> 00:36:43,169 A quanto pare, pensavano stesse giocando a bridge. 446 00:36:47,534 --> 00:36:49,080 Hai fatto la deposizione? 447 00:36:51,579 --> 00:36:52,579 Beh... 448 00:36:53,348 --> 00:36:55,148 sarebbe potuta andare meglio. 449 00:36:57,241 --> 00:37:00,594 - Avevi solo un compito... - Vaffanculo, Frank. 450 00:37:03,897 --> 00:37:06,769 Non penso che dovresti parlarmi così, Eve. 451 00:37:08,285 --> 00:37:10,837 Puoi dirmi semplicemente cosa devo fare? 452 00:37:15,764 --> 00:37:17,539 Da quello che so... 453 00:37:17,835 --> 00:37:20,439 hai condotto un'indagine illegale... 454 00:37:20,843 --> 00:37:22,788 manipolato un testimone... 455 00:37:23,391 --> 00:37:25,082 messo in pericolo un minore... 456 00:37:25,083 --> 00:37:27,912 - Ma per favore. - Non mi interrompere, Bill. 457 00:37:28,982 --> 00:37:31,880 Ma soprattutto, hai fallito nel tuo vero lavoro. 458 00:37:32,810 --> 00:37:36,377 Senza dubbio perché eri troppo impegnata a svolgere quello finto... 459 00:37:36,550 --> 00:37:39,360 che credo ti abbia fatto guadagnare 20 bigliettoni. 460 00:37:40,478 --> 00:37:41,910 Ed entrambi pensate 461 00:37:41,911 --> 00:37:44,904 - sia la cosa più importante del caso. - La cosa più importante è che 462 00:37:44,905 --> 00:37:48,016 - avevo ragione su... - La cosa più importante, Eve, 463 00:37:48,017 --> 00:37:51,240 è che sono morte quattro persone ed è tutta colpa tua. 464 00:38:04,603 --> 00:38:06,080 Su cosa avevi ragione? 465 00:38:10,850 --> 00:38:14,169 Kasia ha descritto l'assassino come "ale decha"... 466 00:38:14,334 --> 00:38:16,164 cioè "senza seno". Nessuno... 467 00:38:16,165 --> 00:38:19,206 - Come lo sai? - Perché ho registrato l'interrogatorio, 468 00:38:19,207 --> 00:38:23,000 l'ho portato a casa e ho chiesto a Dom e mio marito di tradurlo. 469 00:38:26,801 --> 00:38:29,010 - Sei licenziata. - Testa di cazzo. 470 00:38:29,303 --> 00:38:30,303 Scusa. 471 00:38:30,304 --> 00:38:33,680 - Grazie, Bill. - Volevo darti io della testa di cazzo. 472 00:38:37,870 --> 00:38:40,923 È chiaro che il dipartimento deve essere riorganizzato. 473 00:38:43,096 --> 00:38:45,643 Vi suggerisco di andarvene. Immediatamente. 474 00:38:45,994 --> 00:38:47,895 Vi spediremo le vostre cose. 475 00:38:53,147 --> 00:38:54,959 - Per capire... - Sei licenziato. 476 00:38:54,960 --> 00:38:56,592 Eccellente, grazie. 477 00:39:18,299 --> 00:39:19,299 Eve. 478 00:39:19,959 --> 00:39:21,059 Salve. 479 00:39:21,246 --> 00:39:22,246 Ti... 480 00:39:23,503 --> 00:39:25,326 serve qualcosa al supermercato? 481 00:39:26,293 --> 00:39:27,393 Come? 482 00:39:27,844 --> 00:39:28,920 Latte o... 483 00:39:34,197 --> 00:39:35,297 Sei sposata? 484 00:39:35,580 --> 00:39:36,580 Sì. 485 00:39:38,171 --> 00:39:39,171 Lei? 486 00:39:41,103 --> 00:39:42,724 Sì, un paio di volte. 487 00:39:46,788 --> 00:39:49,440 È molto gentile da parte sua venire e... 488 00:39:49,863 --> 00:39:51,371 qualunque cosa sia questa. 489 00:39:51,794 --> 00:39:53,040 Vuole del latte? 490 00:39:53,285 --> 00:39:57,160 Pensiamo stia operando in dieci Paesi da due anni. 491 00:39:58,340 --> 00:40:01,696 È molto abile e irrintracciabile al momento, ma francamente... 492 00:40:01,885 --> 00:40:03,640 inizia a mettersi in mostra. 493 00:40:05,278 --> 00:40:07,328 Quando starai meglio... 494 00:40:07,880 --> 00:40:11,853 vorrei offrirti la colazione al Purple Penguin di Charing Cross. 495 00:40:12,060 --> 00:40:13,160 Giovedì. 496 00:40:13,504 --> 00:40:14,526 Alle 9:00. 497 00:40:14,527 --> 00:40:16,080 Aspetterò per dieci minuti. 498 00:40:19,670 --> 00:40:21,480 D'accordo. Compra del latte. 499 00:40:22,771 --> 00:40:24,640 O penserà che hai un amante. 500 00:40:24,885 --> 00:40:27,287 Non penso che lo crederebbe. 501 00:40:27,288 --> 00:40:30,671 Pensano all'amante, prima di pensare che siamo agenti segreti. 502 00:40:30,672 --> 00:40:34,231 Niko penserebbe che sia un'agente prima di pensare che abbia... 503 00:40:34,232 --> 00:40:35,400 un amante. 504 00:40:35,632 --> 00:40:38,265 Allora meglio convincerlo che abbia un amante. 505 00:40:39,543 --> 00:40:41,205 Spero di vederti giovedì. 506 00:41:26,125 --> 00:41:29,129 www.subsfactory.it