1
00:00:00,038 --> 00:00:03,492
Entri lì dentro, trovi il medico,
uccidi Nadia ed esci.
2
00:00:00,039 --> 00:00:05,420
{\an8}NELLE PUNTATE PRECEDENTI...
3
00:00:03,505 --> 00:00:05,444
- Chi dobbiamo cercare?
- Anna.
4
00:00:05,445 --> 00:00:08,783
È la moglie di un uomo
che Oksana ha ucciso.
5
00:00:08,784 --> 00:00:10,824
Gli inglesi, mi stanno aiutando.
6
00:00:10,825 --> 00:00:11,955
Konstantin?
7
00:00:11,956 --> 00:00:13,629
Lavora con gli inglesi.
8
00:00:13,870 --> 00:00:16,723
Mi serve che cerchi
delle corrispondenze private
9
00:00:16,724 --> 00:00:18,952
- tra Konstantin...
- E chi?
10
00:00:18,953 --> 00:00:20,182
Tua madre.
11
00:00:20,528 --> 00:00:22,301
Mi ucciderai?
12
00:00:22,847 --> 00:00:25,171
C'è nessuno? Fatemi uscire,
sono stata io.
13
00:00:25,172 --> 00:00:26,321
Ehi!
14
00:00:28,257 --> 00:00:29,838
Fatemi uscire!
15
00:00:45,266 --> 00:00:46,455
Buongiorno.
16
00:00:46,464 --> 00:00:48,923
Sei già andata a fare colazione?
17
00:00:49,049 --> 00:00:50,660
No, ma...
18
00:00:51,017 --> 00:00:52,376
ho fame.
19
00:00:52,377 --> 00:00:54,299
- Tu?
- Ci sto andando ora.
20
00:00:55,381 --> 00:00:57,222
Quelli sono i vestiti di ieri?
21
00:00:58,109 --> 00:00:59,181
Ascolta...
22
00:00:59,568 --> 00:01:01,196
Vlad ha cambiato idea.
23
00:01:01,197 --> 00:01:02,675
Ci daranno Nadia.
24
00:01:02,676 --> 00:01:05,046
Davvero? È fantastico.
25
00:01:05,047 --> 00:01:07,135
Si sta organizzando
per consegnarcela oggi.
26
00:01:07,762 --> 00:01:10,529
Ottimo, e sai, scusami...
27
00:01:10,530 --> 00:01:11,907
hai per caso...
28
00:01:13,501 --> 00:01:14,617
Bene.
29
00:01:15,742 --> 00:01:18,133
Ciao, sì, sono con...
30
00:01:20,787 --> 00:01:22,068
Quanto brutta?
31
00:01:23,749 --> 00:01:25,017
Oh, Dio.
32
00:01:25,482 --> 00:01:26,589
Ma certo.
33
00:01:26,590 --> 00:01:27,844
Dove sei?
34
00:01:28,255 --> 00:01:30,930
D'accordo, scendo subito.
35
00:01:33,089 --> 00:01:35,022
Almeno questa è una buona notizia.
36
00:01:36,229 --> 00:01:37,406
Chi era?
37
00:01:38,210 --> 00:01:40,136
Nadia è stata uccisa in prigione.
38
00:01:41,643 --> 00:01:44,078
La buona notizia
è che hanno aperto il buffet.
39
00:01:44,079 --> 00:01:45,269
Andiamo.
40
00:01:47,378 --> 00:01:50,557
Killing Eve 1x07
- I Don't Want To Be Free -
41
00:01:47,378 --> 00:01:50,557
{\an8}Subsfactory & The Killing Team
sono lieti di presentarvi:
42
00:01:50,558 --> 00:01:53,345
Revisione: Jules
www.subsfactory.it
43
00:01:50,558 --> 00:01:53,345
{\an8}Traduzione: Giglieli, Dia,
cinciulla, Asphyxia, Jules
44
00:01:57,337 --> 00:01:59,187
Anche lei è rimasto
sveglio tutta la notte?
45
00:01:59,542 --> 00:02:00,658
Come?
46
00:02:03,336 --> 00:02:04,551
Cos'è successo?
47
00:02:05,186 --> 00:02:07,372
Nadia è stata aggredita
da un'altra detenuta.
48
00:02:07,373 --> 00:02:08,474
Perché?
49
00:02:08,475 --> 00:02:09,665
Un litigio.
50
00:02:09,666 --> 00:02:11,502
Succede di continuo in quei posti.
51
00:02:11,503 --> 00:02:12,698
Ma davvero?
52
00:02:12,843 --> 00:02:16,749
Succede a risorse governative di valore
che stanno per essere scarcerate?
53
00:02:17,397 --> 00:02:18,639
A volte.
54
00:02:20,237 --> 00:02:24,091
Avremmo dovuto portare via Nadia
oggi stesso. Non è una coincidenza.
55
00:02:24,092 --> 00:02:25,993
È una spiacevole situazione.
56
00:02:25,994 --> 00:02:27,262
Per tutti noi.
57
00:02:27,636 --> 00:02:29,810
Ma queste salsicce sono così buone.
58
00:02:30,428 --> 00:02:32,668
Era il nostro unico
collegamento a "I Dodici".
59
00:02:32,669 --> 00:02:35,995
- Chi è stato?
- Natalie, una ragazzina irascibile.
60
00:02:35,996 --> 00:02:37,963
Voglio incontrarla, oggi.
61
00:02:37,964 --> 00:02:39,842
- Subito.
- Eve...
62
00:02:40,862 --> 00:02:42,203
Non è possibile.
63
00:02:42,204 --> 00:02:45,148
Se la morte di Nadia
è dipesa dal vostro interesse per lei...
64
00:02:45,149 --> 00:02:47,343
- non voglio che succeda di nuovo.
- Crede sia così?
65
00:02:47,344 --> 00:02:49,279
- No, ma devo esserne sicuro.
- Stronzate.
66
00:02:49,280 --> 00:02:50,421
Eve!
67
00:02:52,224 --> 00:02:55,579
Apprezzeremo ogni informazione
che potrai condividere con noi.
68
00:02:55,580 --> 00:02:58,589
Aspetteremo da te eventuali sviluppi.
69
00:03:05,916 --> 00:03:07,824
È stato bello rivederti.
70
00:03:08,157 --> 00:03:10,762
Vi consiglio di mangiare
una salsiccia e tornare a casa.
71
00:03:10,763 --> 00:03:13,574
Siete le benvenute,
ma nessuno vi ha invitate.
72
00:03:23,784 --> 00:03:26,731
- Kenny è qui?
- Credevo fosse il momento di farlo uscire.
73
00:03:26,732 --> 00:03:28,384
Può aiutarci con Nadia.
74
00:03:28,385 --> 00:03:29,861
Dobbiamo andare in prigione.
75
00:03:29,862 --> 00:03:33,867
Non puoi. Dovremmo avere l'autorizzazione
e li abbiamo già punzecchiati abbastanza.
76
00:03:33,868 --> 00:03:35,730
Hanno sicuramente qualcosa da nascondere.
77
00:03:35,731 --> 00:03:37,095
E se fosse Villanelle?
78
00:03:37,096 --> 00:03:40,293
Non tutto riguarda lei, Eve.
79
00:03:40,868 --> 00:03:42,245
Non fare quella faccia.
80
00:03:42,518 --> 00:03:44,464
- Quale faccia?
- La faccia ostinata.
81
00:03:44,641 --> 00:03:45,945
Non succederà.
82
00:03:45,946 --> 00:03:47,137
Smettila.
83
00:03:47,575 --> 00:03:48,797
Non posso.
84
00:03:50,511 --> 00:03:51,935
Grazie a Dio.
85
00:04:09,661 --> 00:04:11,343
Una casa lontana da casa?
86
00:04:11,741 --> 00:04:13,221
Va bene, no?
87
00:04:13,930 --> 00:04:15,393
Perdona l'odore.
88
00:04:36,016 --> 00:04:38,262
Quanti soldi guadagni?
89
00:04:38,799 --> 00:04:40,812
- Due minuti.
- Fammi fare una telefonata
90
00:04:40,813 --> 00:04:43,394
e ti darò più soldi
di quelli che guadagni in un anno.
91
00:04:44,870 --> 00:04:46,859
- Niente inglese.
- Per favore.
92
00:04:47,471 --> 00:04:50,390
Ti farò delle cose terribili.
93
00:05:05,056 --> 00:05:06,478
Dagli un minuto.
94
00:05:06,618 --> 00:05:10,030
Non ci riesco, mi stanno
cadendo le tette.
95
00:05:10,031 --> 00:05:12,303
Senti, suona male, ma se "I Dodici"
96
00:05:12,304 --> 00:05:14,690
avessero rimesso Villanelle
in prigione per uccidere Nadia?
97
00:05:14,691 --> 00:05:17,120
- Va bene, senti...
- O forse si è introdotta.
98
00:05:17,121 --> 00:05:18,697
Può entrare e uscire dappertutto.
99
00:05:18,698 --> 00:05:21,361
Sarebbe facile per lei
pagare una detenuta qualsiasi
100
00:05:21,362 --> 00:05:24,068
- per farle confessare l'aggressione.
- Eve, c'è un limite...
101
00:05:24,069 --> 00:05:26,607
Nadia doveva sapere qualcosa
di importante su "I Dodici".
102
00:05:26,608 --> 00:05:30,150
Possiamo almeno chiedere se ha
contattato qualcuno, mentre era lì dentro?
103
00:05:30,151 --> 00:05:31,976
- Posso controllare le visite.
- Va bene.
104
00:05:31,977 --> 00:05:34,467
No, se venissimo scoperti,
peggioreremmo solo le cose.
105
00:05:34,468 --> 00:05:36,278
Dobbiamo giocare a carte scoperte.
106
00:05:36,279 --> 00:05:39,146
- Dobbiamo trovare Anna.
- Anna non è importante adesso.
107
00:05:39,147 --> 00:05:41,019
Sì, invece.
108
00:05:41,020 --> 00:05:44,366
Nadia ha detto che Anna era la ragione
per cui Villanelle è finita in prigione.
109
00:05:44,367 --> 00:05:47,062
- Ha ucciso suo marito.
- Sì, ma per quale motivo?
110
00:05:47,063 --> 00:05:48,378
Eve, per favore!
111
00:05:48,379 --> 00:05:51,186
Nel fascicolo di Villanelle
non c'è nulla sulla sua famiglia.
112
00:05:51,437 --> 00:05:54,576
Anna è l'unica pista che abbiamo
per capire come sia diventata così.
113
00:05:54,577 --> 00:05:57,595
Se è tornata in Russia,
potrebbe andare da Anna.
114
00:05:57,596 --> 00:06:02,052
Un grosso "se". E non mi interessa sapere
come Villanelle sia diventata un'assassina.
115
00:06:02,053 --> 00:06:05,501
- Beh, io sì.
- Perché? Non ci aiuta.
116
00:06:06,860 --> 00:06:09,187
Mi hai chiesto di trovarla.
117
00:06:09,188 --> 00:06:11,087
È questo il lavoro che mi hai assegnato.
118
00:06:11,088 --> 00:06:12,121
Sì.
119
00:06:12,778 --> 00:06:14,452
E posso anche togliertelo.
120
00:06:15,533 --> 00:06:18,711
Kenny, puoi chiedere a Elena di prenotarvi
un volo per farvi tornare a Londra?
121
00:06:18,712 --> 00:06:20,363
Non c'è niente su cui indagare.
122
00:06:20,364 --> 00:06:22,129
- Aspetta, cosa?
- Ma sono appena arrivato.
123
00:06:22,130 --> 00:06:23,303
Grazie.
124
00:06:25,306 --> 00:06:27,856
Proseguirò io.
Devo concludere alcune cose.
125
00:06:28,146 --> 00:06:30,252
Fatemi sapere quando sarete in viaggio.
126
00:06:30,976 --> 00:06:32,495
Quali cose?
127
00:06:36,714 --> 00:06:38,050
Tornate a Londra.
128
00:06:39,922 --> 00:06:41,665
Viaggiare ti rende maleducato.
129
00:06:49,992 --> 00:06:51,357
Ce ne andremo?
130
00:06:51,630 --> 00:06:53,041
Ovviamente no.
131
00:06:53,524 --> 00:06:54,524
Bene.
132
00:06:56,379 --> 00:06:57,897
Devi vedere queste.
133
00:07:07,698 --> 00:07:11,519
Per quanto ne sappia, "isolamento"
significa stare da soli.
134
00:07:12,370 --> 00:07:14,202
Sii gentile con Inga.
135
00:07:26,297 --> 00:07:27,863
Ciao, Inga.
136
00:07:45,207 --> 00:07:48,771
Non vale la pena
nemmeno provare a parlarti, vero?
137
00:08:07,427 --> 00:08:09,467
Puzzi di cavolo.
138
00:08:25,303 --> 00:08:28,839
Dal '77 al '78, tutte indirizzate a mamma.
139
00:08:29,299 --> 00:08:31,415
- Oh, mio Dio!
- Lo so.
140
00:08:32,198 --> 00:08:34,772
- Sono sconce.
- Lo so.
141
00:08:36,138 --> 00:08:37,839
Cos'è una farfalla a perline?
142
00:08:37,840 --> 00:08:39,596
Ho deciso di non cercarlo.
143
00:08:42,382 --> 00:08:43,965
Dove le hai trovate?
144
00:08:44,593 --> 00:08:47,692
Ha una cassaforte dietro
la libreria nel suo studio.
145
00:08:48,080 --> 00:08:49,729
E ti sta bene?
146
00:08:49,730 --> 00:08:52,301
Che sia evasiva o che sia stata sconcia?
147
00:08:52,302 --> 00:08:53,302
Tutte e due.
148
00:08:53,850 --> 00:08:57,081
Non sono... del tutto sorpreso
da entrambe, in realtà.
149
00:08:58,161 --> 00:08:59,876
Devi proprio darle a Vlad?
150
00:09:00,198 --> 00:09:02,216
Devo pur dargli qualcosa.
151
00:09:02,506 --> 00:09:05,594
- Gli spezzerà il cuore, però.
- Cosa? Perché?
152
00:09:07,176 --> 00:09:08,185
Nessun motivo.
153
00:09:09,926 --> 00:09:12,852
- Potrebbero essere in codice?
- Forse.
154
00:09:15,786 --> 00:09:17,967
Ricontrollale con attenzione, allora.
155
00:09:18,377 --> 00:09:20,263
- Mi dispiace.
- Va bene.
156
00:09:21,007 --> 00:09:22,880
Ho anche cercato tra le sue vecchie foto.
157
00:09:22,881 --> 00:09:25,569
Ho preso quelle in Russia
con degli uomini attraenti.
158
00:09:32,381 --> 00:09:34,574
Ecco! Oddio, eccolo qua.
159
00:09:34,575 --> 00:09:37,725
Più giovane, ma è lui.
Sembrano molto vicini.
160
00:09:37,726 --> 00:09:40,498
Sì. E qui c'è Anna.
161
00:09:40,499 --> 00:09:44,200
È un'insegnante di lingue
in una scuola nella periferia di Mosca.
162
00:09:44,201 --> 00:09:45,845
Indirizzo, numero.
163
00:09:46,873 --> 00:09:48,286
Dio, quanto sei bravo.
164
00:09:49,741 --> 00:09:52,475
Ok, andrò subito lì.
165
00:09:54,688 --> 00:09:55,825
Ascolta.
166
00:09:56,292 --> 00:09:58,761
Se vuoi tornare a Londra, lo capisco.
167
00:09:58,762 --> 00:10:00,724
Anzi, sarebbe pure meglio.
168
00:10:00,725 --> 00:10:03,603
Mi introdurrò nelle telecamere
di sicurezza della prigione.
169
00:10:03,604 --> 00:10:06,276
Cercherò chiunque corrisponda
alla descrizione di Villanelle
170
00:10:06,277 --> 00:10:08,204
e ti farò sapere
se dovesse saltare fuori.
171
00:10:08,205 --> 00:10:10,344
Non dirò niente a Carolyn.
172
00:10:12,646 --> 00:10:14,054
Ok. Sei sicuro?
173
00:10:14,369 --> 00:10:16,294
Va bene. Sono un professionista.
174
00:10:16,295 --> 00:10:18,142
Lo so. Grazie.
175
00:10:25,605 --> 00:10:27,322
- Che c'è?
- Scusami.
176
00:10:27,824 --> 00:10:30,126
Pensi che mi sarà concessa
una telefonata?
177
00:10:30,127 --> 00:10:31,201
No.
178
00:10:34,650 --> 00:10:36,509
Hai proprio un bel naso.
179
00:10:36,701 --> 00:10:38,065
Non mi piacciono le ragazze.
180
00:10:38,066 --> 00:10:40,260
Beh, non hai provato questa qui.
181
00:10:44,708 --> 00:10:47,088
Hai finito di provarci?
182
00:10:48,902 --> 00:10:52,313
Presumo non sia realmente catatonica.
183
00:10:52,314 --> 00:10:55,367
Non sedurrai facilmente nemmeno Inga.
184
00:10:56,093 --> 00:10:57,826
Ti do un consiglio...
185
00:10:58,877 --> 00:11:00,239
non addormentarti.
186
00:13:00,920 --> 00:13:02,511
Dove mi state portando?
187
00:13:02,892 --> 00:13:04,746
Hai una visita.
188
00:13:15,344 --> 00:13:19,090
È... è un'insegnante apprezzata?
Voglio dire, è brava?
189
00:13:19,091 --> 00:13:21,267
Sì, è la migliore.
190
00:13:21,268 --> 00:13:24,513
Il suo inglese
è decisamente migliore del mio.
191
00:13:25,775 --> 00:13:27,203
Eccola lì.
192
00:13:27,696 --> 00:13:29,554
Grazie. Spasibo.
193
00:13:37,595 --> 00:13:40,384
Ok, allora, per francese e inglese
è un po' diverso...
194
00:13:40,385 --> 00:13:41,948
Anna, scusa.
195
00:13:42,319 --> 00:13:44,102
Non sono dell'università.
196
00:13:44,426 --> 00:13:46,497
Lavoro per le autorità inglesi.
197
00:13:47,043 --> 00:13:48,056
Ok.
198
00:13:48,271 --> 00:13:50,833
Sto indagando su Oksana Astankova.
199
00:13:52,545 --> 00:13:55,126
- Non voglio riaprire vecchie ferite.
- È morta.
200
00:13:56,729 --> 00:13:57,752
Sì.
201
00:13:59,507 --> 00:14:00,876
Sì, è morta.
202
00:14:02,525 --> 00:14:04,539
Cosa volete sapere adesso?
203
00:14:04,540 --> 00:14:07,828
Crediamo avesse dei rapporti
con un'organizzazione molto pericolosa
204
00:14:07,829 --> 00:14:11,586
e stiamo cercando di capire
perché l'abbiano scelta.
205
00:14:11,587 --> 00:14:13,526
Così da comprendere meglio loro.
206
00:14:13,971 --> 00:14:16,460
Beh, era una studentessa puntuale.
207
00:14:16,461 --> 00:14:18,852
Era molto brava con le lingue.
208
00:14:18,853 --> 00:14:22,301
Adorava stare al centro dell'attenzione,
e ha castrato e ucciso mio marito.
209
00:14:22,302 --> 00:14:24,071
Magari hanno apprezzato questo?
210
00:14:25,442 --> 00:14:26,765
Probabilmente.
211
00:14:28,137 --> 00:14:31,045
Volevo solo parlare con qualcuno
che la conosceva da prima.
212
00:14:31,893 --> 00:14:36,180
Qualsiasi cosa tu possa dirmi,
potrà aiutarmi a proteggere altre persone.
213
00:14:41,241 --> 00:14:43,552
Forse ho qualche lettera a casa.
214
00:14:44,649 --> 00:14:46,285
Puoi dargli un'occhiata.
215
00:14:46,873 --> 00:14:48,933
Grazie. Sarebbe fantastico.
216
00:14:50,412 --> 00:14:51,698
Ti va della torta?
217
00:14:53,919 --> 00:14:56,819
- Certo.
- Ieri ho fatto una torta enorme...
218
00:14:56,995 --> 00:14:58,631
e non so che cosa farne.
219
00:15:16,546 --> 00:15:18,635
- Sai dove ci stanno portando?
- Silenzio.
220
00:15:19,540 --> 00:15:22,013
- In tribunale.
- Ho detto silenzio!
221
00:16:00,901 --> 00:16:02,087
Che succede?
222
00:16:05,427 --> 00:16:06,520
Merda!
223
00:16:09,684 --> 00:16:10,635
Cosa?
224
00:16:15,325 --> 00:16:16,655
State giù.
225
00:16:30,223 --> 00:16:31,617
Villanelle, andiamo!
226
00:17:13,632 --> 00:17:15,358
- Che dovrei fare?
- Non lo so.
227
00:17:15,359 --> 00:17:16,691
Scappa, sei libera.
228
00:17:18,786 --> 00:17:20,514
Non voglio essere libera.
229
00:17:20,515 --> 00:17:23,045
- Cosa?
- Non voglio essere libera.
230
00:17:23,046 --> 00:17:24,119
Sul serio?
231
00:17:25,870 --> 00:17:27,330
Oddio, guardami.
232
00:17:27,865 --> 00:17:29,035
Ne sei sicura?
233
00:17:29,036 --> 00:17:30,187
Preferirei morire...
234
00:18:04,075 --> 00:18:05,305
Lassù.
235
00:18:27,705 --> 00:18:28,976
Ce l'hai fatta.
236
00:18:29,315 --> 00:18:30,497
Complimenti.
237
00:18:34,185 --> 00:18:35,311
Sei sveglia.
238
00:18:37,068 --> 00:18:38,104
Prego...
239
00:18:38,400 --> 00:18:39,500
entra pure.
240
00:18:44,756 --> 00:18:46,743
Speravi di vedere Konstantin?
241
00:18:46,744 --> 00:18:47,826
Sta bene?
242
00:18:48,122 --> 00:18:49,202
Che dolce.
243
00:18:49,468 --> 00:18:52,755
Siediti. Devo spiegarti molte cose,
e soprattutto...
244
00:18:52,756 --> 00:18:55,527
devo fare in modo che tu le capisca.
245
00:18:59,520 --> 00:19:00,520
Ok.
246
00:19:00,954 --> 00:19:02,254
Il mio nome...
247
00:19:02,596 --> 00:19:06,263
è Anton. Ora potresti sederti,
mia cara? Grazie.
248
00:19:12,643 --> 00:19:13,643
Ok.
249
00:19:14,662 --> 00:19:15,751
Dunque...
250
00:19:16,170 --> 00:19:19,093
ecco qual è la grande novità, mia cara.
251
00:19:20,255 --> 00:19:23,998
Io prenderò il posto di Konstantin
in questa cosa.
252
00:19:24,426 --> 00:19:27,423
Quindi mandano semplicemente
qualcun altro, giusto?
253
00:19:27,424 --> 00:19:29,694
Beh, non la metterei proprio così.
254
00:19:29,695 --> 00:19:31,248
- Ti prego di sederti.
- No.
255
00:19:31,409 --> 00:19:33,278
- Mettiti seduta.
- No.
256
00:19:37,788 --> 00:19:39,234
Consegna a domicilio.
257
00:19:39,925 --> 00:19:41,548
Il tuo prossimo bersaglio.
258
00:19:41,549 --> 00:19:43,769
Temo che questo
possa essere un tantino...
259
00:19:45,455 --> 00:19:46,461
impegnativo.
260
00:19:49,867 --> 00:19:51,386
Qui ci sono dei vestiti.
261
00:19:53,028 --> 00:19:54,752
Ho chiesto qualcosa di...
262
00:19:58,466 --> 00:19:59,679
trendy.
263
00:19:59,680 --> 00:20:02,782
Konstantin dice che è così
che ti piace spendere i soldi.
264
00:20:02,783 --> 00:20:06,029
Terremo noi il passaporto e le carte
di credito finché non finirai il lavoro
265
00:20:06,030 --> 00:20:09,302
e non tornerai qui.
Hai tempo fino a domani sera.
266
00:20:09,303 --> 00:20:12,218
Dopodiché, ti rivolgerai a me in russo.
267
00:20:13,489 --> 00:20:14,848
Niente più inglese.
268
00:20:14,849 --> 00:20:16,070
In questo modo...
269
00:20:16,587 --> 00:20:18,325
potremmo stabilire...
270
00:20:18,446 --> 00:20:20,155
una fiducia reciproca.
271
00:20:33,452 --> 00:20:34,546
Ora...
272
00:20:35,399 --> 00:20:37,166
hai qualche domanda?
273
00:20:40,108 --> 00:20:41,746
Fai sempre così?
274
00:20:42,478 --> 00:20:43,578
Così come?
275
00:21:20,127 --> 00:21:23,036
Non so se puoi trovarci
qualcosa di utile, ma...
276
00:21:24,986 --> 00:21:26,241
Vuoi del latte?
277
00:21:26,493 --> 00:21:27,499
Sì, grazie.
278
00:22:23,548 --> 00:22:25,096
Hai trovato qualcosa?
279
00:22:28,177 --> 00:22:30,208
Ti scriveva sempre in francese?
280
00:22:30,489 --> 00:22:33,164
Le lezioni di francese
erano le sue preferite.
281
00:22:33,319 --> 00:22:34,896
E subito dopo d'inglese.
282
00:22:40,969 --> 00:22:44,227
Queste... non sono
"qualche" lettera, Anna.
283
00:22:44,654 --> 00:22:45,822
Queste sono...
284
00:22:51,149 --> 00:22:52,844
Aveva una...
285
00:22:55,427 --> 00:22:56,521
ossessione.
286
00:22:59,257 --> 00:23:00,761
Era reciproca?
287
00:23:00,762 --> 00:23:02,971
Ero la sua insegnante, ed ero sposata.
288
00:23:02,972 --> 00:23:04,018
Ma...
289
00:23:05,683 --> 00:23:07,348
era reciproca?
290
00:23:08,624 --> 00:23:10,860
Scusami, non ti sto giudicando. È che...
291
00:23:11,566 --> 00:23:14,209
devo sapere il più possibile su di lei.
292
00:23:21,297 --> 00:23:23,845
Ci dissero che sarebbe arrivata
una nuova studentessa.
293
00:23:24,428 --> 00:23:27,823
Con un passato violento
e comportamenti antisociali.
294
00:23:27,824 --> 00:23:30,392
La madre era morta,
il padre era un alcolizzato.
295
00:23:30,393 --> 00:23:32,397
Quando arrivò a scuola...
296
00:23:35,876 --> 00:23:37,600
tutti le stavano alla larga.
297
00:23:38,540 --> 00:23:39,707
Tutti.
298
00:23:39,857 --> 00:23:41,697
Così io mi avvicinai.
299
00:23:42,096 --> 00:23:43,380
Le dedicavo più tempo...
300
00:23:43,381 --> 00:23:44,844
più lezioni...
301
00:23:44,845 --> 00:23:45,968
più amore.
302
00:23:48,508 --> 00:23:49,617
Com'era lei?
303
00:23:50,556 --> 00:23:53,404
Era così intelligente e spiritosa...
304
00:23:53,405 --> 00:23:54,939
e maleducata.
305
00:23:55,425 --> 00:23:56,576
Mi piaceva.
306
00:24:01,300 --> 00:24:02,529
Che è successo?
307
00:24:02,530 --> 00:24:05,731
Beh, dopo la scuola
chiedeva sempre più lezioni.
308
00:24:05,881 --> 00:24:08,603
Sapeva come farti sentire in colpa, così...
309
00:24:08,604 --> 00:24:10,108
veniva qui spesso.
310
00:24:10,111 --> 00:24:13,184
Ed era chiaro che detestava Max, ma...
311
00:24:13,185 --> 00:24:15,935
credevo che fosse
perché non si fidava degli uomini.
312
00:24:15,936 --> 00:24:17,454
E lui come si sentiva?
313
00:24:19,605 --> 00:24:21,167
Pensava che fosse fredda.
314
00:24:22,005 --> 00:24:23,611
Io pensavo fosse geloso.
315
00:24:26,159 --> 00:24:28,763
No, ma lei mi mandava regali.
316
00:24:28,764 --> 00:24:30,458
Vestiti, profumi...
317
00:24:31,149 --> 00:24:32,509
Li avrà rubati.
318
00:24:32,510 --> 00:24:34,220
Erano marche francesi costose.
319
00:24:35,306 --> 00:24:37,586
Perché pensi che gli abbia fatto
quello che ha fatto?
320
00:24:38,526 --> 00:24:40,220
Era piuttosto letterale.
321
00:24:41,084 --> 00:24:42,565
Qualche giorno prima...
322
00:24:43,124 --> 00:24:47,379
mi disse che ero innamorata di lui
solo perché aveva il pene.
323
00:24:47,545 --> 00:24:49,663
Le dissi che forse aveva ragione.
324
00:24:52,359 --> 00:24:55,737
E poi, quando tornai
quella sera, era in casa.
325
00:24:56,121 --> 00:24:58,622
C'erano palloncini ovunque...
326
00:24:58,623 --> 00:25:01,389
e una grande torta.
Lei saltellava di qua e di là e poi...
327
00:25:01,717 --> 00:25:03,744
mi ha fatto vedere
quello che aveva fatto.
328
00:25:06,261 --> 00:25:08,869
E l'ha detto come fosse una bella cosa.
329
00:25:09,254 --> 00:25:10,523
Io sono impazzita.
330
00:25:10,524 --> 00:25:13,102
Le ho detto che era cattiva, pazza e...
331
00:25:16,162 --> 00:25:18,458
poi è stata prelevata dalla polizia...
332
00:25:19,625 --> 00:25:21,019
ed è stata arrestata.
333
00:25:23,052 --> 00:25:25,275
Ho perduto la mia vita.
334
00:25:30,165 --> 00:25:32,316
Ho perso il mio Maxi.
335
00:25:38,042 --> 00:25:39,688
È questo che si guadagna...
336
00:25:41,022 --> 00:25:42,709
a essere buoni.
337
00:25:48,402 --> 00:25:50,708
Ti ha mai scritto dalla prigione?
338
00:25:52,152 --> 00:25:54,223
Ha detto che stava per uscire...
339
00:25:54,440 --> 00:25:56,009
e che sarebbe tornata da me.
340
00:25:56,326 --> 00:25:58,756
Poi ho saputo che era morta.
341
00:26:03,116 --> 00:26:05,144
Anna, devo dirti una cosa.
342
00:26:05,817 --> 00:26:07,611
Oksana non è morta.
343
00:26:07,612 --> 00:26:09,254
È evasa dalla prigione
344
00:26:09,255 --> 00:26:12,795
e lavora per un'organizzazione
che la protegge,
345
00:26:12,796 --> 00:26:14,768
io sto cercando di trovarla.
346
00:26:17,919 --> 00:26:19,516
Non è morta?
347
00:26:19,517 --> 00:26:20,517
No.
348
00:26:21,820 --> 00:26:24,105
E credo che sia a Mosca.
349
00:26:26,660 --> 00:26:28,086
Forse dovresti...
350
00:26:28,087 --> 00:26:29,675
andare da un'amica...
351
00:26:29,676 --> 00:26:31,125
per un po' di tempo...
352
00:26:31,727 --> 00:26:33,829
nel caso che cercasse di contattarti.
353
00:26:39,434 --> 00:26:40,534
Come sta?
354
00:26:42,111 --> 00:26:43,537
Non lo so.
355
00:26:47,956 --> 00:26:50,687
Ma se ti contattasse, insomma...
356
00:26:51,362 --> 00:26:53,183
se saltasse fuori qualcosa...
357
00:26:53,946 --> 00:26:55,344
potresti chiamarmi?
358
00:26:56,584 --> 00:26:57,755
Per favore.
359
00:27:04,855 --> 00:27:06,786
Chi ti ha detto che era morta?
360
00:27:08,157 --> 00:27:12,641
Un uomo è venuto qui dicendo che sapeva
del mio rapporto con Oksana...
361
00:27:12,642 --> 00:27:14,410
stava continuando a mentire.
362
00:27:14,411 --> 00:27:17,346
Mi ha detto che voleva darmi
personalmente la notizia.
363
00:27:18,755 --> 00:27:21,383
Saresti in grado di ricordarti...
364
00:27:21,384 --> 00:27:23,050
che aspetto aveva quest'uomo?
365
00:27:26,795 --> 00:27:28,596
È in questa fotografia?
366
00:27:29,459 --> 00:27:31,147
Sì, è lui...
367
00:27:31,148 --> 00:27:32,511
quello con la barba.
368
00:27:33,159 --> 00:27:34,416
Un uomo sexy.
369
00:28:05,359 --> 00:28:06,620
Sono a casa.
370
00:28:08,294 --> 00:28:09,599
Papa! Papa!
371
00:28:09,600 --> 00:28:10,532
Sì.
372
00:28:14,396 --> 00:28:15,694
Papa!
373
00:28:15,695 --> 00:28:17,633
- Papa!
- Arrivo!
374
00:28:28,070 --> 00:28:29,790
Ma che bella salsicciotta!
375
00:28:33,743 --> 00:28:35,495
Papa! Papa!
376
00:28:35,496 --> 00:28:36,925
Aiuto!
377
00:28:37,001 --> 00:28:38,990
Papa! Aiuto!
378
00:28:40,563 --> 00:28:44,152
Non mi avevi mai chiamata salsicciotta.
379
00:28:46,289 --> 00:28:47,492
Villanelle...
380
00:28:57,774 --> 00:29:02,106
Un mese dopo che mi aveva detto
che era morta, è arrivato questo.
381
00:29:03,277 --> 00:29:04,613
È francese.
382
00:29:05,076 --> 00:29:06,116
Beh...
383
00:29:06,117 --> 00:29:09,179
ho pensato che l'avesse fatto spedire
da qualcun altro.
384
00:29:10,677 --> 00:29:11,756
Ma adesso...
385
00:30:35,121 --> 00:30:38,200
Hai semplicemente trovato
il cappotto sulla porta di casa?
386
00:30:39,080 --> 00:30:40,080
Sì.
387
00:30:43,030 --> 00:30:44,666
Puoi prenderlo, se vuoi.
388
00:30:45,322 --> 00:30:46,669
Non lo metterò mai.
389
00:30:47,217 --> 00:30:48,255
No, io...
390
00:30:49,488 --> 00:30:51,093
penso che debba rimanere qui.
391
00:30:53,406 --> 00:30:55,742
Hai carta e penna?
392
00:30:55,743 --> 00:30:57,459
Così ti lascio il mio numero.
393
00:31:01,070 --> 00:31:02,574
Dov'è la mia famiglia?
394
00:31:02,575 --> 00:31:04,027
Mi hai abbandonato.
395
00:31:04,028 --> 00:31:06,346
Ti stavo proteggendo, ti volevano morta.
396
00:31:06,347 --> 00:31:08,642
- No, vogliono te morto.
- Chi te lo ha detto?
397
00:31:08,643 --> 00:31:09,776
Anton.
398
00:31:09,777 --> 00:31:11,526
- Lui dov'è?
- È morto.
399
00:31:12,250 --> 00:31:14,184
- Ti aveva detto di uccidermi?
- Già.
400
00:31:15,435 --> 00:31:17,246
Chi altri è morto, Villanelle?
401
00:31:19,912 --> 00:31:20,989
Dove sono?
402
00:31:21,223 --> 00:31:23,443
Stanno urlando dentro qualche armadio.
403
00:31:28,121 --> 00:31:29,131
Grazie.
404
00:31:30,078 --> 00:31:33,461
- Per aver nascosto la mia famiglia.
- Non sono mica stupida.
405
00:31:33,925 --> 00:31:35,613
Ti ho detto grazie.
406
00:31:38,573 --> 00:31:40,106
Dimmi cosa vuoi e mi assicurerò...
407
00:31:40,107 --> 00:31:42,374
Tua moglie è enorme.
408
00:31:43,581 --> 00:31:44,591
Forte.
409
00:31:46,163 --> 00:31:48,260
E tua figlia è così chiassosa.
410
00:31:50,182 --> 00:31:51,849
Si assomigliano.
411
00:31:54,238 --> 00:31:55,688
Con quelle lentiggini.
412
00:31:57,664 --> 00:31:58,980
Che cosa vuoi?
413
00:31:59,855 --> 00:32:01,563
Voglio fare il mio lavoro.
414
00:32:02,746 --> 00:32:03,938
Voglio farlo bene.
415
00:32:05,617 --> 00:32:08,834
Se te la rendo una cosa facile,
lascerai andare mia moglie e mia figlia?
416
00:32:09,775 --> 00:32:11,247
Come vuoi andartene?
417
00:32:12,602 --> 00:32:13,887
Ho delle pillole.
418
00:32:15,065 --> 00:32:17,476
E mi piace un whisky decente
in un bicchiere adatto.
419
00:32:17,477 --> 00:32:18,515
Dai, allora.
420
00:32:23,009 --> 00:32:24,851
Perché vogliono che ti uccida?
421
00:32:26,561 --> 00:32:28,423
Volevano che ti lasciassi in prigione.
422
00:32:29,266 --> 00:32:32,582
Stavo provando ad aiutare gli inglesi
a farti uscire, ma l'hanno scoperto.
423
00:32:33,536 --> 00:32:35,388
Perché volevano che rimanessi lì?
424
00:32:35,585 --> 00:32:36,735
Sono fantastica.
425
00:32:36,736 --> 00:32:40,441
Hai idea di quante volte ho dovuto litigare
per farti avere un'altra possibilità?
426
00:32:40,442 --> 00:32:42,438
- Più o meno di cinque?
- Di più.
427
00:32:42,439 --> 00:32:45,535
- Più o meno di dieci?
- Non importa.
428
00:32:47,919 --> 00:32:49,423
Dove sono le pillole?
429
00:32:49,424 --> 00:32:50,553
Nel cassetto.
430
00:32:50,554 --> 00:32:51,845
Valle a prendere.
431
00:33:01,489 --> 00:33:03,155
Voglio i nomi de "I Dodici".
432
00:33:10,816 --> 00:33:12,177
Non sono un custode.
433
00:33:12,537 --> 00:33:13,872
Cos'è?
434
00:33:14,215 --> 00:33:17,739
Ci sono poche persone
che conoscono i nomi, e...
435
00:33:17,905 --> 00:33:20,990
- io non sono uno di loro.
- Allora dimmi il nome di un custode.
436
00:33:25,060 --> 00:33:26,432
Non li conosco.
437
00:33:30,696 --> 00:33:31,872
Prendi le pillole.
438
00:33:42,480 --> 00:33:44,438
- Voglio parlarti...
- Prendine ancora.
439
00:33:58,748 --> 00:34:01,254
Voglio parlarti di te per un secondo, ok?
440
00:34:04,328 --> 00:34:05,805
Sono così fiero di te.
441
00:34:07,026 --> 00:34:08,265
Ti voglio bene.
442
00:34:08,418 --> 00:34:09,418
Sì.
443
00:34:09,933 --> 00:34:12,947
Tengo a te più... che a questa casa.
444
00:34:13,613 --> 00:34:15,363
Tengo a te più che alla mia famiglia.
445
00:34:17,655 --> 00:34:20,317
Sei la cosa migliore
che sia mai capitata a me...
446
00:34:20,899 --> 00:34:22,558
all'organizzazione...
447
00:34:22,749 --> 00:34:24,318
e al futuro.
448
00:34:25,934 --> 00:34:28,331
Sai, ho cercato di arrabbiarmi con te,
449
00:34:28,332 --> 00:34:30,311
ho cercato di punirti.
450
00:34:30,312 --> 00:34:33,992
Ho cercato di ingannarti
per farti fare ciò che volevo
451
00:34:33,993 --> 00:34:35,471
e ho fallito.
452
00:34:35,917 --> 00:34:37,954
E ho fallito perché ti voglio bene.
453
00:34:39,997 --> 00:34:44,452
Sei più forte di qualsiasi altra persona...
454
00:34:44,453 --> 00:34:46,708
a causa di quello che hai qui.
455
00:34:48,810 --> 00:34:50,208
Sei così diversa.
456
00:34:50,986 --> 00:34:52,566
Hai una grande forza.
457
00:34:52,914 --> 00:34:54,390
Dovresti esserne orgogliosa.
458
00:34:59,897 --> 00:35:01,334
Prendi le pillole.
459
00:35:13,130 --> 00:35:14,789
Alla dignità nella morte.
460
00:35:41,497 --> 00:35:43,455
Mi hai colpito con un tronco!
461
00:35:53,433 --> 00:35:55,326
Mi hai colpito con un tronco!
462
00:36:24,249 --> 00:36:27,562
Scuoierò viva la tua famiglia!
463
00:36:42,012 --> 00:36:43,918
Perché stilisti francesi?
464
00:36:44,552 --> 00:36:47,728
Ho sempre voluto vivere a Parigi.
465
00:36:52,185 --> 00:36:53,479
Tieni, della torta.
466
00:36:55,091 --> 00:36:56,979
Ti odio per avermela data.
467
00:36:56,980 --> 00:37:00,680
No, grazie. E grazie
per il tempo che mi hai concesso.
468
00:37:02,709 --> 00:37:06,400
Forse dovresti stare da un'amica
per un po', per sicurezza.
469
00:37:06,871 --> 00:37:09,312
Se la trovi, me lo dirai?
470
00:37:10,204 --> 00:37:11,863
Mi piacerebbe rivederla.
471
00:37:12,897 --> 00:37:15,155
- Perché?
- Vorrei...
472
00:37:17,286 --> 00:37:18,671
perdonarla.
473
00:37:20,517 --> 00:37:21,968
Mi sarebbe di grande aiuto.
474
00:37:29,561 --> 00:37:30,868
Sta' attenta.
475
00:37:31,711 --> 00:37:32,913
Sei il suo tipo.
476
00:37:37,229 --> 00:37:38,497
Buonanotte, Anna.
477
00:37:43,232 --> 00:37:45,451
Hai mai fatto sesso con Oksana?
478
00:37:45,924 --> 00:37:46,936
No!
479
00:38:05,834 --> 00:38:08,584
Ehi, sono Nico. Lasciate un messaggio.
480
00:38:08,585 --> 00:38:12,842
E poi mandatemi un messaggio per avvisarmi,
perché mi dimentico sempre di ascoltarli.
481
00:38:13,826 --> 00:38:15,654
Ciao, tesoro. Sono di nuovo io.
482
00:38:16,020 --> 00:38:17,444
Ti prego, mi...
483
00:38:18,235 --> 00:38:20,558
voglio solo parlare con te.
484
00:38:21,742 --> 00:38:24,146
Sai, domani torno a casa.
485
00:38:24,147 --> 00:38:25,682
Posso vederti?
486
00:38:25,683 --> 00:38:26,714
Vorrei...
487
00:38:27,777 --> 00:38:29,457
voglio che tu sappia,
488
00:38:29,458 --> 00:38:32,529
tesoro, che sei
la cosa più importante per me.
489
00:38:32,530 --> 00:38:33,607
Io...
490
00:38:34,894 --> 00:38:38,820
Puoi richiamarmi,
o mandarmi un messaggio, magari?
491
00:38:40,889 --> 00:38:41,889
Ti amo.
492
00:38:58,857 --> 00:39:01,388
Non lo so. È stata una cotta?
493
00:39:01,589 --> 00:39:03,448
Un'ossessione?
494
00:39:03,731 --> 00:39:05,702
Una relazione?
495
00:39:06,264 --> 00:39:09,234
Lo sai che ha mandato vestiti
e profumi anche a lei?
496
00:39:09,235 --> 00:39:10,477
Sì, l'hai già detto.
497
00:39:11,828 --> 00:39:12,887
Davvero?
498
00:39:14,094 --> 00:39:15,532
Oh, mio Dio.
499
00:39:16,244 --> 00:39:17,786
Sto delirando.
500
00:39:18,133 --> 00:39:19,284
O sei gelosa.
501
00:39:20,389 --> 00:39:22,673
Meglio se tieni sotto chiave
il pisello di tuo marito.
502
00:39:23,115 --> 00:39:24,458
Kenny!
503
00:39:25,041 --> 00:39:26,942
Che rapporto pensi ci fosse tra loro?
504
00:39:26,943 --> 00:39:27,994
Loro...
505
00:39:28,780 --> 00:39:29,879
avevano...
506
00:39:31,280 --> 00:39:33,728
C'era stato... Si erano... baciate...
507
00:39:33,729 --> 00:39:35,236
Oh, mio Dio! Ma chi sei?
508
00:39:35,237 --> 00:39:37,841
Riesci a dire "pisello",
ma non riesci a dire "sesso".
509
00:39:37,842 --> 00:39:39,419
No. Lo so, ma...
510
00:39:39,650 --> 00:39:42,176
"pisello" suona meglio.
511
00:39:42,177 --> 00:39:44,675
- Davvero?
- L'altro è troppo reale.
512
00:39:44,841 --> 00:39:47,099
- Pene?
- Già.
513
00:39:53,156 --> 00:39:55,245
Credo dovrei richiamare Nico.
514
00:39:55,372 --> 00:39:56,660
Credi dovrei richiamare Nico?
515
00:39:56,661 --> 00:39:58,152
Quando potrò dormire?
516
00:39:58,578 --> 00:40:02,412
Beh... abbiamo già fatto
il check out in hotel, perciò...
517
00:40:03,141 --> 00:40:04,760
non lo so, quando torniamo a casa.
518
00:40:05,343 --> 00:40:07,509
Cioè, qui non mancherà molto.
519
00:40:13,109 --> 00:40:15,063
Aspetta. Cos'era? Quella.
520
00:40:15,202 --> 00:40:16,444
Come cammina.
521
00:40:16,987 --> 00:40:18,177
Puoi rimandarlo?
522
00:40:23,148 --> 00:40:24,755
Ci sono altre angolazioni?
523
00:40:28,149 --> 00:40:29,495
Puoi zoomare?
524
00:40:31,100 --> 00:40:32,884
È lei! Oh, mio Dio.
525
00:40:32,885 --> 00:40:34,266
- Davvero?
- Sicuramente! Sì!
526
00:40:34,267 --> 00:40:35,594
- Oh, mio Dio!
- Lo sapevo!
527
00:40:35,595 --> 00:40:37,158
L'hanno messa là per arrivare a Nadia.
528
00:40:37,159 --> 00:40:39,557
- Cristo! Di quando è?
- Oggi, alle...
529
00:40:39,558 --> 00:40:40,574
12:04.
530
00:40:40,575 --> 00:40:42,850
Oh, mio Dio! Oh, mio Dio, sì!
531
00:40:42,851 --> 00:40:45,124
È fantastico! Ce l'abbiamo!
532
00:40:45,125 --> 00:40:48,142
- Dove la stanno portando?
- In una delle sale per le visite.
533
00:40:48,143 --> 00:40:50,992
Ok, sai cosa? Ci sono telecamere
là dentro, me le ricordo.
534
00:40:52,049 --> 00:40:54,242
Dai, facci entrare là dentro. Andiamo.
535
00:40:55,690 --> 00:40:57,818
Oh, sì, bene. Bene.
536
00:40:58,221 --> 00:40:59,973
Dai, entra, chiunque tu sia.
537
00:40:59,974 --> 00:41:03,170
Entra e mostraci la tua faccia losca.
538
00:41:25,316 --> 00:41:27,886
www.subsfactory.it