1 00:00:00,053 --> 00:00:03,255 Kau masuk, temui dokternya, habisi Nadia, dan keluar. 2 00:00:03,289 --> 00:00:05,258 - Kita harus temukan siapa? - Anna. 3 00:00:05,291 --> 00:00:08,094 Ia istri dari pria yang dibunuh Oksana. 4 00:00:08,128 --> 00:00:10,364 Orang Inggris, mereka yang membantuku. 5 00:00:10,397 --> 00:00:11,631 Konstantin? 6 00:00:11,664 --> 00:00:13,795 Ia bekerja sama dengan agen Inggris. 7 00:00:13,828 --> 00:00:16,335 Aku juga ingin kau periksa tiap korespondensi pribadi 8 00:00:16,369 --> 00:00:18,672 - antara, Konstantin... - Dan? 9 00:00:18,704 --> 00:00:20,340 Ibumu. 10 00:00:20,373 --> 00:00:22,860 - Kau ingin membunuhku? - Mm-hm. 11 00:00:22,861 --> 00:00:25,030 Halo, Keluarkan aku! Aku yang melakukan. 12 00:00:25,064 --> 00:00:26,466 Hei! 13 00:00:27,934 --> 00:00:29,470 Keluarkan! 14 00:00:43,382 --> 00:00:45,885 - Oh. - Oh. Selamat pagi. 15 00:00:45,919 --> 00:00:47,921 Kau sudah sarapan? 16 00:00:47,953 --> 00:00:51,891 Oh, tidak, tapi... aku lapar. 17 00:00:51,925 --> 00:00:54,227 - Kau? - Aku segera ke sana sekarang. 18 00:00:54,260 --> 00:00:57,020 Apa kau mengenakan pakaian itu kemarin? 19 00:00:57,897 --> 00:01:00,934 Dengar, Vlad berubah pikiran. 20 00:01:00,967 --> 00:01:02,335 Mereka akan menyerahkan Nadia. 21 00:01:02,367 --> 00:01:04,869 Oh, benarkah? Itu...bagus. 22 00:01:04,902 --> 00:01:07,040 Ia yang mengatur agar kita mengeluarkan gadis itu hari ini. 23 00:01:07,073 --> 00:01:10,042 Bagus. Dan kau tahu, maafkan aku... 24 00:01:10,075 --> 00:01:11,702 apa kau tidak... 25 00:01:11,735 --> 00:01:13,046 Maaf. 26 00:01:13,079 --> 00:01:14,881 Oh bagus. 27 00:01:15,561 --> 00:01:17,951 Hai. Ya, aku baru saja dengan... 28 00:01:19,986 --> 00:01:21,922 Oh? Seberapa buruk itu? 29 00:01:23,372 --> 00:01:24,642 Oh, astaga. 30 00:01:24,675 --> 00:01:26,410 Tentu saja. 31 00:01:26,443 --> 00:01:28,179 Di mana kau? 32 00:01:28,211 --> 00:01:31,181 Baik, aku akan turun. 33 00:01:31,214 --> 00:01:32,883 Mm. Mm, ya... 34 00:01:32,916 --> 00:01:35,260 Itu, setidaknya ada kabar baik. 35 00:01:35,685 --> 00:01:37,660 Siapa itu? 36 00:01:38,187 --> 00:01:40,340 Nadia telah terbunuh di penjara. 37 00:01:41,390 --> 00:01:43,493 Kabar baiknya prasmanan sudah buka. 38 00:01:43,526 --> 00:01:45,328 Ayo. 39 00:01:57,140 --> 00:01:58,860 Kau juga begadang? 40 00:01:59,342 --> 00:02:00,410 Maaf? 41 00:02:02,845 --> 00:02:04,881 Apa yang terjadi? 42 00:02:04,914 --> 00:02:06,783 Nadia diserang oleh napi lain. 43 00:02:06,816 --> 00:02:09,220 - Caranya? - Lewat perkelahian. 44 00:02:09,252 --> 00:02:11,221 Selalu terjadi sepanjang waktu di tempat seperti itu. 45 00:02:11,255 --> 00:02:12,722 - Sungguh? - Mm. 46 00:02:12,756 --> 00:02:14,925 Apa itu selalu terjadi dengan nara sumber penting pemerintah 47 00:02:14,958 --> 00:02:17,127 yang akan dikeluarkan dari penjara? 48 00:02:17,161 --> 00:02:18,562 Kadang-kadang. 49 00:02:20,263 --> 00:02:22,219 Kami sedianya akan mengeluarkan Nadia hari ini. 50 00:02:22,253 --> 00:02:25,669 - Ini bukan kebetulan. - Kau bisa lihat ini sebuah pukulan. 51 00:02:25,702 --> 00:02:29,340 Bagi kita semua. Tapi sosis ini sangat lezat. 52 00:02:30,440 --> 00:02:32,609 Tapi ia satu-satunya petunjuk kita ke Kelompok Dua Belas. 53 00:02:32,643 --> 00:02:34,375 - Siapa pelakunya? - Gadis yang sedikit marah 54 00:02:34,407 --> 00:02:35,713 bernama Natalie, kurasa. 55 00:02:35,745 --> 00:02:37,814 Ya, aku ingin menemuinya hari ini. 56 00:02:37,847 --> 00:02:39,215 - Sekarang. - Eve... 57 00:02:39,249 --> 00:02:41,785 Itu tak mungkin. 58 00:02:41,817 --> 00:02:44,687 Jika kematian Nadia berhubungan dengan wanita yang kau cari, 59 00:02:44,721 --> 00:02:46,257 Aku tak bisa ambil risiko kalau itu terjadi lagi. 60 00:02:46,289 --> 00:02:48,258 - Jadi menurutmu itu ada hubungannya? - Tidak, tapi aku harus... 61 00:02:48,292 --> 00:02:50,261 - Tolong jangan menganggapku bodoh. - Eve! 62 00:02:52,196 --> 00:02:53,797 Kami menghargai setiap informasi 63 00:02:53,829 --> 00:02:55,532 yang kau rasa bisa dibagikan pada kami. 64 00:02:55,566 --> 00:02:58,900 Kami akan menunggu dan mendengar perkembangan darimu. 65 00:03:05,876 --> 00:03:07,978 Senang bertemu denganmu lagi. 66 00:03:08,011 --> 00:03:10,614 Kusarankan agar kalian membawa sosisnya dan pulang. 67 00:03:10,646 --> 00:03:13,860 Kalian dipersilakan untuk tinggal tapi tidak diundang. 68 00:03:23,660 --> 00:03:25,429 - Kenny di sini? - Kurasa sudah saatnya 69 00:03:25,461 --> 00:03:26,713 ia keluar dari kantor. 70 00:03:26,747 --> 00:03:28,332 Ia bisa membantu urusan tentang Nadia. 71 00:03:28,364 --> 00:03:30,700 - Kita harus pergi ke penjara. - Tidak bisa. 72 00:03:30,733 --> 00:03:33,803 Kita perlu ijin dan kita telah terlalu banyak mendesak mereka. 73 00:03:33,836 --> 00:03:35,638 Mereka sangat sensitif akan sesuatu. 74 00:03:35,672 --> 00:03:39,980 - Bagaimana kalau seandainya ia Villanelle? - Ini bukan tentang dirinya, Eve. 75 00:03:40,844 --> 00:03:42,545 Jangan tunjukkan wajah seperti itu. 76 00:03:42,579 --> 00:03:44,715 - Wajah apa? - Wajah nekad. 77 00:03:44,747 --> 00:03:46,983 Itu takkan terjadi. Hentikan. 78 00:03:47,017 --> 00:03:48,752 Aku tak bisa. 79 00:03:49,886 --> 00:03:51,722 Oh, syukurlah. 80 00:04:06,637 --> 00:04:08,438 Halo. 81 00:04:08,471 --> 00:04:12,842 - Oh...jauh dari rumah? - Mm, bagus, kan? 82 00:04:13,943 --> 00:04:15,880 Maaf dengan aroma ruangannya. 83 00:04:36,065 --> 00:04:38,368 Kau dibayar berapa untuk melakukan ini? 84 00:04:39,123 --> 00:04:39,701 Dua menit lebih. 85 00:04:39,750 --> 00:04:41,977 Beri aku waktu untuk menelpon dan akan kuberikan lebih banyak uang 86 00:04:42,010 --> 00:04:43,505 dari yang kau dapatkan selama setahun. 87 00:04:45,010 --> 00:04:47,605 - Jangan berbahasa Inggris. - Kumohon. 88 00:04:47,123 --> 00:04:50,410 Aku akan lakukan hal buruk padamu. 89 00:04:50,800 --> 00:04:52,582 Giring dia keluar. 90 00:05:04,528 --> 00:05:06,697 Tunggu sebentar. 91 00:05:06,730 --> 00:05:09,767 Aku bisa lakukan, oh payudaraku seolah akan turun. 92 00:05:09,800 --> 00:05:12,369 Dengar, ini kedengarannya sinting tapi bagaimana seandainya kelompok Dua Belas 93 00:05:12,401 --> 00:05:14,651 menempatkan Villanelle kembali ke penjara untuk membunuh Nadia? 94 00:05:14,684 --> 00:05:16,973 - Baik, dengar... - Atau ia masuk ke sana. 95 00:05:17,007 --> 00:05:18,776 Ia bisa masuk dan keluar dari mana saja. 96 00:05:18,808 --> 00:05:21,577 Ini pasti mudah bagi mereka untuk membayar sembarang napi 97 00:05:21,610 --> 00:05:24,081 - untuk mengakui serangan. - Eve, ada batas untuk... 98 00:05:24,113 --> 00:05:26,783 Nadia pasti memiliki sesuatu yang penting bagi kelompok Dua Belas. 99 00:05:26,817 --> 00:05:29,420 Kita setidaknya bisa menanyakan apakah ia dihubungi seseorang 100 00:05:29,452 --> 00:05:32,077 - selagi ia ada di sana. - Aku akan periksa kamera CCTV pengunjung. 101 00:05:32,110 --> 00:05:34,437 Tidak, kalau kita ketahuan menyelidiki segalanya akan jadi lebih buruk. 102 00:05:34,469 --> 00:05:36,176 Kita harus tetap berada di jalur yang sah. 103 00:05:36,177 --> 00:05:39,314 - Kita harus menemukan Anna. - Anna tidak relevan saat ini. 104 00:05:39,347 --> 00:05:40,515 Ya, masih. 105 00:05:40,547 --> 00:05:43,717 Nadia bilang Anna adalah penyebab Villanelle masuk penjara 106 00:05:43,750 --> 00:05:45,443 - pertama kalinya - Gadis itu membunuh suami Anna. 107 00:05:45,476 --> 00:05:48,190 - Ya, tapi mengapa? - Oh, Eve, ayolah! 108 00:05:48,223 --> 00:05:51,193 Tak ada catatan tentang keluarga Villanelle di berkas. 109 00:05:51,225 --> 00:05:54,529 Hanya Anna satu-satunya petunjuk kita mengapa gadis itu berakhir di penjara. 110 00:05:54,562 --> 00:05:57,331 Bila ia kembali ke Rusia, mungkin saja Villanelle menuju ke tempat Anna. 111 00:05:57,364 --> 00:05:59,735 Terlalu banyak "seandainya." Dan aku tak tertarik tentang 112 00:05:59,768 --> 00:06:01,869 mengapa Villanelle menjadi pembunuh. 113 00:06:01,903 --> 00:06:05,140 - Ya, tapi aku tertarik. - Mengapa? itu tak akan membantu kita. 114 00:06:06,641 --> 00:06:09,078 Kau memintaku untuk menemukan dia. 115 00:06:09,110 --> 00:06:10,578 Itu tugas yang kau berikan padaku. 116 00:06:10,612 --> 00:06:12,513 Ya. 117 00:06:12,547 --> 00:06:14,050 Dan aku bisa membatalkannya. 118 00:06:15,383 --> 00:06:17,286 Kenny, bisa kau sampaikan Elena 119 00:06:17,319 --> 00:06:20,155 agar kalian berdua pulang kembali ke London? Tak ada lagi yang diinvestigasi. 120 00:06:20,187 --> 00:06:21,856 - Tunggu? Apa? - Tapi aku baru saja sampai. 121 00:06:21,889 --> 00:06:23,358 Terima kasih. 122 00:06:25,227 --> 00:06:27,896 Aku akan teruskan. Ada sedikit urusan yang aku tangani. 123 00:06:27,929 --> 00:06:30,499 Beri tahu aku bila kalian akan pergi. 124 00:06:30,532 --> 00:06:32,140 Urusan apa? 125 00:06:36,571 --> 00:06:38,374 Kembali ke London. 126 00:06:39,773 --> 00:06:41,843 Bepergian membuatmu gusar. 127 00:06:49,729 --> 00:06:51,487 Kita pulang? 128 00:06:51,520 --> 00:06:54,557 - Tentu saja kita tidak pulang. - Bagus. 129 00:06:56,158 --> 00:06:57,492 Kau harus lihat ini. 130 00:07:07,401 --> 00:07:09,937 Pemahamanku tentang kurungan soliter 131 00:07:09,970 --> 00:07:11,574 adalah ini benar-benar soliter. 132 00:07:12,408 --> 00:07:14,311 Bersikap baiklah dengan Inga. 133 00:07:25,953 --> 00:07:27,590 Halo, Inga. 134 00:07:45,206 --> 00:07:48,343 Bahkan tidak ada gunanya mencoba berbicara denganmu, kan? 135 00:08:07,429 --> 00:08:09,565 Baumu seperti kubis. 136 00:08:24,812 --> 00:08:28,249 Tahun 1977 sampai 1978, Seluruhnya dialamatkan pada ibu. 137 00:08:29,249 --> 00:08:31,860 - Oh, astaga. - Aku tahu. 138 00:08:32,253 --> 00:08:34,689 - Kata-katanya jorok. - Aku tahu. 139 00:08:35,924 --> 00:08:37,726 Apa manik kupu-kupu itu? 140 00:08:37,758 --> 00:08:39,260 Aku putuskan tidak mencarinya lewat Google. 141 00:08:42,063 --> 00:08:44,020 Di mana kau temukan surat-surat ini? 142 00:08:44,558 --> 00:08:47,395 Ibu punya lemari besi di balik rak buku ruang kerjanya di rumah. 143 00:08:47,602 --> 00:08:49,704 Kau merasa tak apa-apa dengan ini semua? 144 00:08:49,737 --> 00:08:52,006 tentang kecerdikannya atau tentang kata-kata joroknya? 145 00:08:52,040 --> 00:08:53,708 Keduanya. 146 00:08:53,742 --> 00:08:56,745 Aku tidak terkejut dengan keduanya, jujur saja. 147 00:08:58,085 --> 00:09:00,088 Kau sungguh ingin serahkan surat-surat itu pada Vlad? 148 00:09:00,113 --> 00:09:02,115 Aku harus berikan sesuatu padanya. 149 00:09:02,416 --> 00:09:04,039 Ini mungkin akan membuat hatinya hancur. 150 00:09:04,072 --> 00:09:05,754 Apa? Mengapa? 151 00:09:06,666 --> 00:09:08,890 Tak tahu. 152 00:09:09,991 --> 00:09:12,627 - Mungkinkah surat-surat ini merupakan kode? - Mungkin. 153 00:09:15,697 --> 00:09:17,732 Kembalikan surat ini dengan teliti. 154 00:09:17,766 --> 00:09:20,935 - Maaf. - Benar. 155 00:09:20,968 --> 00:09:22,903 Aku menemukan foto-foto lama ibu juga, 156 00:09:22,936 --> 00:09:25,506 salah satunya dengan si pria seksi dari Rusia. 157 00:09:25,540 --> 00:09:27,409 Mm. 158 00:09:32,579 --> 00:09:34,749 Ini. Oh, astaga! Ini dia. 159 00:09:34,782 --> 00:09:37,551 Lebih muda, tapi jelas dia. Mereka nampak akrab. 160 00:09:37,584 --> 00:09:40,521 Ya. Dan ini Anna juga, 161 00:09:40,554 --> 00:09:44,293 Ia guru bahasa di sekolah luar kota Moskow. 162 00:09:44,325 --> 00:09:45,900 Alamatnya. Nomor ponselnya. 163 00:09:46,928 --> 00:09:48,664 Astaga, kerjamu bagus. 164 00:09:49,722 --> 00:09:52,526 Baiklah, aku akan ke sana sekarang. 165 00:09:54,642 --> 00:09:55,880 Dengar. 166 00:09:56,244 --> 00:09:58,680 Kalau kau ingin kembali ke London aku mengerti. 167 00:09:58,705 --> 00:10:00,575 Sebenarnya, itu mungkin yang terbaik. 168 00:10:00,600 --> 00:10:03,537 Aku akan mencari kamera sekuriti penjara 169 00:10:03,562 --> 00:10:06,331 Aku akan pindai siapa saja yang sesuai dengan deskripsi Villanelle 170 00:10:06,366 --> 00:10:08,135 dan memberitahukan padamu jika ia muncul. 171 00:10:08,160 --> 00:10:10,164 Aku takkan ceritakan apa pun pada Carolyn. 172 00:10:12,587 --> 00:10:14,257 Baiklah. Kau yakin? 173 00:10:14,289 --> 00:10:15,924 Tak apa-apa. Aku profesional. 174 00:10:15,957 --> 00:10:17,992 Aku tahu. Terima kasih. 175 00:10:25,599 --> 00:10:27,001 - Apa? - Permisi. 176 00:10:27,035 --> 00:10:30,005 Menurutmu apakah aku diperbolehkan untuk menelpon? 177 00:10:30,038 --> 00:10:31,607 Tidak. 178 00:10:34,641 --> 00:10:36,444 Hidungmu sangat bagus. 179 00:10:36,477 --> 00:10:37,945 Aku tak suka gadis-gadis. 180 00:10:37,978 --> 00:10:40,315 Ya, kau belum coba yang ini. 181 00:10:44,618 --> 00:10:46,654 Sudah selesai mencobanya? 182 00:10:48,836 --> 00:10:52,160 Asumsiku ia tak benar-benar menderita katatonia. 183 00:10:52,193 --> 00:10:55,669 Inga juga tidak mudah tergoda. 184 00:10:55,701 --> 00:11:00,080 Sekadar saran saja, jangan sampai tertidur. 185 00:13:01,123 --> 00:13:02,165 Ke mana kalian akan membawaku? 186 00:13:03,126 --> 00:13:04,165 Kau kedatangan pengunjung. 187 00:13:15,250 --> 00:13:18,887 Apakah ia guru yang populer? Maksudku guru yang baik? 188 00:13:18,920 --> 00:13:20,956 Ya, ia yang terbaik. 189 00:13:20,990 --> 00:13:23,659 Bahasa Inggrisnya sangat bagus dibandingkan denganku. 190 00:13:23,693 --> 00:13:26,897 - Oh. - Itu dia. 191 00:13:27,362 --> 00:13:29,265 Terima kasih. Terima kasih. 192 00:13:37,273 --> 00:13:39,576 Baik, jadi untuk bahasa Perancis dan Inggris, 193 00:13:39,608 --> 00:13:42,244 - itu sedikit berbeda... - Anna, maafkan aku. 194 00:13:42,278 --> 00:13:44,279 Aku bukan dari universitas. 195 00:13:44,313 --> 00:13:46,649 Aku bekerja untuk otoritas Inggris. 196 00:13:46,682 --> 00:13:47,917 Baik. 197 00:13:47,949 --> 00:13:50,820 Aku sedang menyelidiki Oksana Astankova. 198 00:13:51,886 --> 00:13:53,388 Aku tak ingin mengungkit luka lama. 199 00:13:53,422 --> 00:13:54,624 Ia sudah mati. 200 00:13:56,630 --> 00:13:58,033 Ya. 201 00:13:59,395 --> 00:14:01,164 Ya, memang. 202 00:14:02,398 --> 00:14:04,367 Apa yang ingin kau ketahui sekarang? 203 00:14:04,399 --> 00:14:05,867 Menurut kami ia punya hubungan 204 00:14:05,900 --> 00:14:07,703 dengan organisasi yang sangat berbahaya 205 00:14:07,736 --> 00:14:11,307 dan kami coba menelusuri mengapa mereka memilih dia 206 00:14:11,340 --> 00:14:13,843 untuk membantu memahami wawasan yang ada pada mereka. 207 00:14:13,875 --> 00:14:16,379 Ya, ia siswa yang tepat waktu. 208 00:14:16,412 --> 00:14:20,048 Ia sangat pintar dalam berbahasa. Ia senang diperhatikan 209 00:14:20,082 --> 00:14:22,284 dan ia mengebiri serta membunuh suamiku. 210 00:14:22,318 --> 00:14:23,940 Apa itu yang mereka sukai? 211 00:14:25,353 --> 00:14:26,820 Mungkin. 212 00:14:28,024 --> 00:14:31,100 Aku hanya perlu bicara dengan orang yang mengenal dia sebelumnya. 213 00:14:31,794 --> 00:14:33,295 Apa saja yang bisa kau berikan 214 00:14:33,328 --> 00:14:36,420 yang berpotensi dapat melindungi orang lain dari tersakiti. 215 00:14:41,236 --> 00:14:43,380 Aku mungkin punya sedikit surat-surat darinya di rumah. 216 00:14:44,673 --> 00:14:46,308 Kau bisa melihatnya. 217 00:14:46,660 --> 00:14:48,678 Terima kasih, itu bagus sekali. 218 00:14:50,279 --> 00:14:51,860 Kau mau makan kue? 219 00:14:52,313 --> 00:14:54,317 Ya. 220 00:14:54,350 --> 00:14:57,053 Aku punya banyak kue yang kubuat kemarin 221 00:14:57,086 --> 00:14:58,921 dan aku tak tahu akan diapakan. 222 00:15:16,472 --> 00:15:18,341 - Kau tahu ke mana kita akan pergi? - Diam. 223 00:15:19,475 --> 00:15:22,775 - Ke pengadilan. - Aku bilang diam! 224 00:16:01,123 --> 00:16:02,775 Ada apa? 225 00:16:05,123 --> 00:16:06,775 Sial! 226 00:16:10,123 --> 00:16:10,574 Apa? 227 00:16:15,234 --> 00:16:17,434 Menunduk! 228 00:16:30,234 --> 00:16:31,341 Villanelle, ayo! 229 00:17:13,923 --> 00:17:16,780 - Apa yang harus kulakukan? - Aku tak tahu. Lari. Kau bebas. 230 00:17:17,893 --> 00:17:20,062 Aku tak ingin bebas. 231 00:17:20,095 --> 00:17:21,297 Apa? 232 00:17:21,329 --> 00:17:24,500 - Aku tak ingin bebas. - Benarkah? 233 00:17:25,968 --> 00:17:27,440 Astaga, tatap aku. 234 00:17:27,810 --> 00:17:30,339 - Kau yakin? - Aku lebih baik mati... 235 00:18:04,148 --> 00:18:05,213 Di atas sana. 236 00:18:27,648 --> 00:18:30,380 Kau berhasil. Bagus. 237 00:18:34,068 --> 00:18:35,700 Gadis pintar. 238 00:18:37,011 --> 00:18:39,648 Silakan... masuk. 239 00:18:44,770 --> 00:18:46,305 Kau mengharapkan Konstantin? 240 00:18:46,338 --> 00:18:49,335 - Ia baik-baik saja? - Manis sekali. 241 00:18:49,368 --> 00:18:52,077 Kumohon, ada banyak yang dijelaskan padamu 242 00:18:52,111 --> 00:18:55,500 dan banyak yang harus kau coba dan pahami. 243 00:18:59,352 --> 00:19:00,920 Baik. 244 00:19:00,952 --> 00:19:03,455 Namaku Anton. 245 00:19:03,488 --> 00:19:06,540 Maukah kau duduk, sayang? Terima kasih. 246 00:19:12,465 --> 00:19:14,060 Baik. 247 00:19:14,633 --> 00:19:19,580 Jadi...ini berita besar untukmu, sayang. 248 00:19:20,172 --> 00:19:22,474 Aku akan ambil alih dari Konstantin 249 00:19:22,507 --> 00:19:24,443 hubungan ini. Hm? 250 00:19:24,477 --> 00:19:27,447 Mereka hanya menugaskan yang lain lagi, ya kan? 251 00:19:27,472 --> 00:19:29,348 Ya, aku takkan menegaskan seperti itu. 252 00:19:29,382 --> 00:19:31,250 - Silakan duduk. - Tidak. 253 00:19:31,284 --> 00:19:33,653 - Duduk. - Tidak. 254 00:19:37,789 --> 00:19:39,459 Kiriman datang. 255 00:19:39,491 --> 00:19:41,436 Sasaran barumu. 256 00:19:41,470 --> 00:19:43,697 Aku takut yang ini mungkin agak sedikit.. 257 00:19:44,863 --> 00:19:47,867 menantang. 258 00:19:49,835 --> 00:19:51,837 Ada pakaian di dalamnya. 259 00:19:53,072 --> 00:19:55,809 Aku minta sesuatu yang... 260 00:19:58,376 --> 00:19:59,611 Trendi. 261 00:19:59,644 --> 00:20:02,715 Konstantin bilang seperti itulah kau menghabiskan uangmu. 262 00:20:02,748 --> 00:20:04,467 Kami akan simpan paspor dan kartu kreditmu 263 00:20:04,499 --> 00:20:07,487 sampai kau telah selesaikan tugas dan kembali ke tempat ini. 264 00:20:07,519 --> 00:20:09,247 Kau selesaikan hingga besok malam. 265 00:20:09,281 --> 00:20:11,935 Dan setelah itu kau akan berbicara dalam bahasa Rusia denganku. 266 00:20:11,967 --> 00:20:14,826 Tak ada lagi bahasa Inggris. 267 00:20:14,860 --> 00:20:18,264 Dengan cara itu... kita bisa bangun... 268 00:20:18,296 --> 00:20:20,700 kepercayaan khusus. 269 00:20:33,479 --> 00:20:37,284 Sekarang, kau punya pertanyaan? 270 00:20:40,119 --> 00:20:43,190 - Apa kau selalu seperti ini? - Seperti apa? 271 00:20:53,509 --> 00:20:55,512 ♪ Wanita ♪ 272 00:20:55,546 --> 00:20:58,114 ♪ Tak seharusnya kau tiba ♪ 273 00:20:58,148 --> 00:21:00,385 ♪ Aku harus mulai berlari ♪ 274 00:21:01,451 --> 00:21:04,020 ♪ Oh, wanita ♪ 275 00:21:04,054 --> 00:21:05,790 ♪ Kau tak punya perasaan ♪ 276 00:21:07,224 --> 00:21:09,660 ♪ Hanya urusan kotormu ♪ 277 00:21:09,692 --> 00:21:13,229 ♪ Wow, wanita jahat, ya hukum akan menghancurkanmu 278 00:21:13,263 --> 00:21:16,467 ♪ Wanita jahat, ya, hukum akan menghancurkanmu ♪ 279 00:21:20,090 --> 00:21:23,528 Aku tak tahu apakah ini akan berguna tapi... 280 00:21:24,975 --> 00:21:26,231 Kau ingin susu? 281 00:21:26,264 --> 00:21:28,079 Oh ya, kumohon. 282 00:21:56,886 --> 00:22:01,826 ♪ Andai kuserahkan hatiku ♪ 283 00:22:04,668 --> 00:22:08,540 ♪ Akankah kau hancurkan? ♪ 284 00:22:12,635 --> 00:22:19,643 ♪ Andai kubisikkan kau sebuah rahasia ♪ 285 00:22:20,530 --> 00:22:23,468 ♪ Maukah kau menjaganya ♪ 286 00:22:23,493 --> 00:22:25,362 Ada yang berguna? 287 00:22:28,152 --> 00:22:30,154 Ia selalu menulis dalam bahasa Perancis kepadamu? 288 00:22:30,434 --> 00:22:33,137 Oh, ia paling senang pelajaran bahasa Perancis. 289 00:22:33,256 --> 00:22:35,258 Lalu bahasa Inggris. 290 00:22:40,816 --> 00:22:44,549 Ini...bukan surat yang "sedikit", Anna. 291 00:22:44,574 --> 00:22:45,809 Ini... 292 00:22:51,040 --> 00:22:52,942 Ia memiliki... 293 00:22:55,364 --> 00:22:56,534 obsesi berlebihan. 294 00:22:59,102 --> 00:23:01,550 - Apakah ini kau membalasnya? - Aku adalah gurunya. 295 00:23:01,582 --> 00:23:03,940 - Aku sudah menikah. - Tapi... 296 00:23:05,508 --> 00:23:07,380 Apakah kau membalasnya? 297 00:23:08,502 --> 00:23:11,338 Maafkan aku. Aku tidak sedang menghakimimu. aku hanya... 298 00:23:11,370 --> 00:23:14,175 Aku hanya ingin tahu tentang dia sebanyak yang kubisa. 299 00:23:20,847 --> 00:23:23,860 Kami diberitahu akan ada siswa baru. 300 00:23:24,184 --> 00:23:27,354 Dengan riwayat kekerasan. Perilaku antisosial. 301 00:23:27,386 --> 00:23:30,290 Ibunya telah meninggal. Ayahnya seorang pemabuk. 302 00:23:30,322 --> 00:23:32,392 Ia tiba di sekolah dan... 303 00:23:35,568 --> 00:23:37,237 semuanya mundur. 304 00:23:38,264 --> 00:23:39,800 Semua orang. 305 00:23:39,832 --> 00:23:44,437 Jadi aku yang maju, dengan waktu dan pelajaran tambahan. 306 00:23:44,471 --> 00:23:46,420 Tambahan rasa cinta. 307 00:23:48,175 --> 00:23:50,309 - Seperti apa dia? - Oh... 308 00:23:50,342 --> 00:23:53,179 Ia sangat cerdas dan lucu. 309 00:23:53,213 --> 00:23:55,315 Dan kasar. 310 00:23:55,348 --> 00:23:56,716 Aku menyukainya. 311 00:24:00,753 --> 00:24:02,155 Apa yang terjadi? 312 00:24:02,188 --> 00:24:05,492 Ya, kemudian ia ingin lebih banyak pelajaran usai sekolah. 313 00:24:05,524 --> 00:24:07,761 Ia pandai untuk membuatmu merasa buruk, 314 00:24:07,793 --> 00:24:09,862 jadi ia banyak berada di sini. 315 00:24:09,896 --> 00:24:12,675 Dan jelas bahwa ia tak suka dengan Max, 316 00:24:12,709 --> 00:24:15,536 tapi kukira karena ia tak percaya pada kaum pria. 317 00:24:15,569 --> 00:24:17,380 Ya, bagaimana perasaan Max? 318 00:24:19,371 --> 00:24:21,507 Menurutnya gadis itu dingin. 319 00:24:21,866 --> 00:24:23,569 Kurasa Max cemburu. 320 00:24:25,779 --> 00:24:28,482 Tidak, tapi ia mengirimiku banyak hadiah. 321 00:24:28,514 --> 00:24:30,684 Busana, parfum. 322 00:24:30,716 --> 00:24:32,351 Ia pasti telah mencuri benda-benda itu. 323 00:24:32,385 --> 00:24:34,660 Dari perancang Perancis yang mahal. 324 00:24:35,181 --> 00:24:38,018 Menurutmu mengapa ia melakukan perbuatan itu terhadap suamimu? 325 00:24:38,224 --> 00:24:40,460 Ia sangat jelas dalam mengutarakan satu hal. 326 00:24:40,926 --> 00:24:45,631 Beberapa hari sebelumnya, ia bilang satu-satunya alasan aku mencintai suami 327 00:24:45,665 --> 00:24:47,367 karena ia memiliki penis. 328 00:24:47,399 --> 00:24:49,569 Aku katakan padanya mungkin saja benar. 329 00:24:52,239 --> 00:24:54,107 Kemudian, malam itu, aku pulang 330 00:24:54,140 --> 00:24:56,014 dan ia telah berada di apartemen. 331 00:24:56,039 --> 00:24:59,443 Ada balon di mana-mana dan kue yang besar, 332 00:24:59,468 --> 00:25:01,272 dan ia melompat ke sana kemari serta... 333 00:25:01,514 --> 00:25:03,751 lalu ia menunjukkan apa yang telah ia lakukan. 334 00:25:06,153 --> 00:25:08,489 Dan katanya itu adalah hal yang baik. 335 00:25:09,202 --> 00:25:10,569 Aku menjadi gila. 336 00:25:10,594 --> 00:25:13,631 Aku bilang ia jahat dan sinting dan... 337 00:25:15,861 --> 00:25:18,459 kemudian ia ditangkap polisi... 338 00:25:19,532 --> 00:25:20,980 dan ditahan. 339 00:25:22,969 --> 00:25:25,540 Dan aku kehilangan hidupku. 340 00:25:29,975 --> 00:25:32,646 Aku kehilangan Maxiku. 341 00:25:37,584 --> 00:25:39,553 Oh, dan itu yang kaudapatkan... 342 00:25:40,854 --> 00:25:42,690 untuk menjadi orang yang baik. 343 00:25:48,328 --> 00:25:50,697 Apakah ia menulis untukmu dari penjara? 344 00:25:51,897 --> 00:25:54,300 Katanya ia akan keluar 345 00:25:54,334 --> 00:25:55,969 dan kembali padaku. 346 00:25:56,002 --> 00:25:58,771 Lalu kudengar ia telah mati. 347 00:26:02,975 --> 00:26:05,646 Anna, aku ingin menceritakan sesuatu padamu. 348 00:26:05,678 --> 00:26:07,313 Oksana tidak mati. 349 00:26:07,347 --> 00:26:09,316 Ia kabur dari penjara, 350 00:26:09,348 --> 00:26:11,386 dan ia bekerja pada sebuah organisasi 351 00:26:11,411 --> 00:26:12,754 yang melindungi dirinya 352 00:26:12,779 --> 00:26:15,016 dan aku telah mencoba mencarinya. 353 00:26:17,858 --> 00:26:19,460 Ia tidak mati? 354 00:26:19,485 --> 00:26:20,860 Tidak. 355 00:26:21,773 --> 00:26:24,420 Dan kurasa ia berada di Moscow. 356 00:26:26,665 --> 00:26:29,435 Mungkin sebaiknya kau tinggal bersama teman 357 00:26:29,469 --> 00:26:31,672 untuk sementara, 358 00:26:31,704 --> 00:26:33,941 berjaga-jaga kalau ia melakukan kontak. 359 00:26:39,419 --> 00:26:41,020 Bagaimana keadaannya? 360 00:26:41,780 --> 00:26:43,617 Aku tak tahu. 361 00:26:43,649 --> 00:26:45,718 Oh! 362 00:26:47,921 --> 00:26:49,556 Namun bila ada tanda-tanda dari dirinya... 363 00:26:49,588 --> 00:26:51,290 Maksudku... 364 00:26:51,323 --> 00:26:53,460 bila ada sesuatu yang muncul 365 00:26:53,960 --> 00:26:55,700 maukah kau menghubungi aku? 366 00:26:56,363 --> 00:26:58,100 Kumohon. 367 00:27:04,771 --> 00:27:06,406 Siapa yang memberitahumu kalau ia telah mati? 368 00:27:07,874 --> 00:27:09,776 Seorang pria datang ke apartemen. 369 00:27:09,809 --> 00:27:12,678 Katanya ia sangat memahami hubunganku dengan Oksana... 370 00:27:12,712 --> 00:27:14,448 Ia kembali membohongiku. 371 00:27:14,481 --> 00:27:17,740 Ia bilang padaku kalau ia ingin menemuiku secara pribadi. 372 00:27:18,752 --> 00:27:22,980 Apa...apa kau masih ingat wajah pria itu seperti siapa? 373 00:27:26,805 --> 00:27:29,100 Apa pria seperti yang di foto ini? 374 00:27:29,529 --> 00:27:31,999 Ya, itu dia, dengan janggutnya. 375 00:27:33,198 --> 00:27:34,333 Pria yang seksi. 376 00:28:05,124 --> 00:28:07,256 Papa pulang. 00:28:08,434 --> 00:28:10,669 - Papa! Papa! - Ya. 377 00:28:14,580 --> 00:28:17,013 - Papa! Papa! - Papa datang. 378 00:28:28,235 --> 00:28:30,013 Seperti sosis yang cantik. 379 00:28:33,425 --> 00:28:36,361 Papa! Papa! Tolong! 380 00:28:36,995 --> 00:28:39,243 Papa! Tolong! 381 00:28:40,633 --> 00:28:43,804 Kau tak pernah memanggilku sosis sebelumnya. 382 00:28:46,219 --> 00:28:48,026 Villanelle... 383 00:28:48,051 --> 00:28:49,660 Mm-hm. 384 00:28:57,755 --> 00:29:01,726 Kiriman ini tiba sebulan setelah pria itu mengabariku bahwa gadis itu sudah mati. 385 00:29:03,128 --> 00:29:04,964 Ini dari Perancis. 386 00:29:04,996 --> 00:29:09,235 Ya, kurasa gadis itu meminta orang lain untuk mengirimkan ini. 387 00:29:10,554 --> 00:29:12,323 Tapi kini... 388 00:30:35,087 --> 00:30:37,820 Jas ini...ada begitu saja di ambang pintu? 389 00:30:38,956 --> 00:30:40,560 Ya. 390 00:30:42,960 --> 00:30:45,096 Kau boleh membawanya kalau kau mau. 391 00:30:45,129 --> 00:30:47,099 Aku takkan pernah memakainya. 392 00:30:47,131 --> 00:30:48,620 Tidak, aku... 393 00:30:49,100 --> 00:30:51,337 Kurasa ini harus tetap di sini. 394 00:30:53,271 --> 00:30:55,707 Kau punya kertas dan pulpen? 395 00:30:55,741 --> 00:30:57,660 Aku bisa tuliskan nomor ponselku. 396 00:31:01,079 --> 00:31:03,882 - Di mana keluargaku? - Kau meninggalkan aku. 397 00:31:03,915 --> 00:31:06,385 Aku justru sedang melindungimu. Mereka ingin kau mati. 398 00:31:06,417 --> 00:31:08,721 - Tidak, mereka yang ingin kau mati. - Siapa yang mengatakannya? 399 00:31:08,754 --> 00:31:10,289 - Anton. - Di mana dia? 400 00:31:10,321 --> 00:31:11,724 Ia sudah mati. 401 00:31:11,756 --> 00:31:13,124 Ia yang perintahkan kau untuk membunuhku? 402 00:31:13,158 --> 00:31:14,760 Ya. 403 00:31:15,060 --> 00:31:16,995 Siapa lagi yang mati, Villanelle? 404 00:31:19,930 --> 00:31:22,066 - Di mana mereka? - Mereka menjerit 405 00:31:22,100 --> 00:31:23,903 di suatu lemari. 406 00:31:28,072 --> 00:31:29,774 Terima kasih. 407 00:31:29,808 --> 00:31:31,910 Terima kasih telah mengamankan keluargaku dalam lemari. 408 00:31:31,943 --> 00:31:33,846 Aku tidak bodoh. 409 00:31:33,879 --> 00:31:35,947 Kubilang terima kasih. 410 00:31:38,382 --> 00:31:40,143 Katakan yang kau inginkan dan aku akan pastikan... 411 00:31:40,177 --> 00:31:42,622 Tubuh istrimu besar. 412 00:31:43,602 --> 00:31:45,060 Kuat. 413 00:31:46,158 --> 00:31:48,927 Dan putrimu sangat lantang. 414 00:31:49,895 --> 00:31:52,198 Mereka berdua sangat mirip. 415 00:31:53,965 --> 00:31:56,135 Jerawat kecil mereka. 416 00:31:56,167 --> 00:31:59,220 Apa yang kau inginkan? 417 00:31:59,838 --> 00:32:01,807 Aku ingin lakukan tugasku. 418 00:32:02,754 --> 00:32:03,888 Dengan sangat baik. 419 00:32:05,476 --> 00:32:06,806 Bila ini kubuat mudah bagimu, 420 00:32:06,840 --> 00:32:09,448 Maukah kau membebaskan istri dan putriku? 421 00:32:09,481 --> 00:32:11,684 Bagaimana caranya kau ingin lolos? 422 00:32:12,484 --> 00:32:14,180 Aku punya pil. 423 00:32:14,719 --> 00:32:17,221 Dan aku senang minum wiski di gelas yang tepat. 424 00:32:17,254 --> 00:32:18,658 Lakukan. 425 00:32:22,994 --> 00:32:24,900 Mengapa mereka ingin aku yang membunuhmu? 426 00:32:26,264 --> 00:32:28,420 Mereka ingin aku meninggalkanmu di penjara. 427 00:32:29,133 --> 00:32:31,235 Aku mencoba membantu orang-orang Inggris untuk mengeluarkan dirimu 428 00:32:31,269 --> 00:32:32,900 dan mereka menemukannya. 429 00:32:33,370 --> 00:32:35,306 Dan mengapa mereka ingin aku ada di sana? 430 00:32:35,340 --> 00:32:36,774 Aku heran. 431 00:32:36,808 --> 00:32:39,044 Kau tahu berapa kali aku harus berdebat 432 00:32:39,077 --> 00:32:40,479 agar kau memperoleh kesempatan? 433 00:32:40,512 --> 00:32:42,380 - Lebih atau kurang dari lima? - Lebih. 434 00:32:42,414 --> 00:32:45,451 - Lebih atau kurang dari sepuluh? - Tidak penting. 435 00:32:47,886 --> 00:32:50,422 - Di mana pilmu? - di dalam laci mejaku. 436 00:32:50,455 --> 00:32:51,990 Ambil semua. 437 00:33:01,166 --> 00:33:03,034 Aku ingin nama-nama kelompok Dua Belas. 438 00:33:10,876 --> 00:33:14,179 - Aku bukan pengurus. - Apa itu? 439 00:33:14,212 --> 00:33:16,982 Ada sedikit orang yang percaya dengan nama-nama itu. 440 00:33:17,014 --> 00:33:18,850 Aku...aku bukan salah satu dari mereka. 441 00:33:18,883 --> 00:33:20,852 Kalau begitu berikan aku nama si pengurus.. 442 00:33:24,421 --> 00:33:26,458 Aku tidak mengenali mereka. 443 00:33:30,641 --> 00:33:32,577 Telan pilnya. 444 00:33:42,393 --> 00:33:44,863 - Aku ingin katakan padamu... - Ambil pilnya lagi. 445 00:33:58,723 --> 00:34:00,992 Aku ingin katakan tentang dirimu sebentar saja, ya? 446 00:34:04,328 --> 00:34:08,033 Aku sangat bangga denganmu. Aku mencintaimu. 447 00:34:08,065 --> 00:34:09,460 Ya. 448 00:34:09,954 --> 00:34:12,913 Aku mencintaimu lebih dari...rumah ini. 449 00:34:13,538 --> 00:34:15,620 Aku mencintaimu lebih dari keluargaku. 450 00:34:17,640 --> 00:34:20,879 Kau adalah hal terbaik yang pernah terjadi padaku... 451 00:34:20,911 --> 00:34:22,642 pada organisasi... 452 00:34:22,674 --> 00:34:24,780 dan masa depan. 453 00:34:25,850 --> 00:34:27,951 Kau tahu, aku coba untuk marah padamu... 454 00:34:28,118 --> 00:34:30,054 Aku coba mendisiplinkanmu. 455 00:34:30,087 --> 00:34:34,019 Aku coba untuk memperdayai dirimu agar melakukan apa yang ingin kuperintahkan. 456 00:34:34,053 --> 00:34:35,893 dan aku gagal. 457 00:34:35,926 --> 00:34:38,100 Dan aku gagal karena aku mencintaimu. 458 00:34:39,964 --> 00:34:44,359 Kau lebih kuat dibandingkan dengan yang lain. 459 00:34:44,392 --> 00:34:47,100 dikarenakan apa yang telah lakukan di sini. 460 00:34:48,672 --> 00:34:50,540 Kau sangat berbeda. 461 00:34:50,976 --> 00:34:54,547 Kau punya sesuatu yang kuat. Seharusnya kau bangga. 462 00:34:59,823 --> 00:35:01,693 Telan pilnya. 463 00:35:12,697 --> 00:35:15,000 Demi martabat dalam kematian. 464 00:35:41,431 --> 00:35:43,234 Kau pukul aku dengan balok kayu! 465 00:35:53,364 --> 00:35:55,199 Kau pukul aku dengan balok kayu! 466 00:36:24,234 --> 00:36:27,472 Aku akan kuliti keluargamu hidup-hidup! 467 00:36:41,957 --> 00:36:43,893 Mengapa perancang-perancang dari Perancis? 468 00:36:43,926 --> 00:36:47,765 Aku selalu ingin tinggal di Paris. 469 00:36:52,035 --> 00:36:54,293 - Bawa kue ini. - Oh... 470 00:36:54,326 --> 00:36:57,007 Oh aku benci karena kau memberiku ini. 471 00:36:57,040 --> 00:37:00,511 Tidak, tapi terima kasih. Dan terima kasih atas waktumu. 472 00:37:02,511 --> 00:37:05,047 Mungkin kau harus tinggal dengan teman untuk sementara waktu. 473 00:37:05,080 --> 00:37:06,702 Untuk berjaga-jaga. 474 00:37:06,734 --> 00:37:09,852 Kalau bertemu dengannya, maukah kau memberitahu aku? 475 00:37:09,886 --> 00:37:12,140 Aku ingin melihatnya lagi. 476 00:37:12,721 --> 00:37:15,058 - Mengapa? - Aku ingin... 477 00:37:17,227 --> 00:37:18,729 memaafkannya. 478 00:37:20,263 --> 00:37:22,400 Itu akan sangat membantu diriku. 479 00:37:29,573 --> 00:37:31,220 Sekarang, hati-hati. 480 00:37:31,575 --> 00:37:33,444 Kau adalah tipe-nya. 481 00:37:37,080 --> 00:37:38,580 Selamat malam, Anna. 482 00:37:39,602 --> 00:37:40,636 Selamat tinggal. 483 00:37:41,489 --> 00:37:42,990 Selamat tinggal. 484 00:37:43,118 --> 00:37:45,721 Apa kau pernah berhubungan seks dengan Oksana? 485 00:37:45,754 --> 00:37:47,557 Tidak! 486 00:38:05,875 --> 00:38:08,611 Hei, ini Nico. Tinggalkan pesan buatku. 487 00:38:08,645 --> 00:38:10,247 Lalu tuliskan maksudmu untukku 488 00:38:10,279 --> 00:38:13,082 karena aku selalu lupa mendengar pesannya. 489 00:38:13,116 --> 00:38:15,920 Hai, sayang. Ini aku lagi. 490 00:38:15,952 --> 00:38:20,860 Kumohon, maukah kau...aku hanya... Aku hanya ingin berbincang denganmu. 491 00:38:21,689 --> 00:38:24,092 Kau tahu, aku akan pulang besok. 492 00:38:24,117 --> 00:38:25,718 Bisakah...bisakah kau bertemu denganku? 493 00:38:25,743 --> 00:38:26,820 Aku hanya... 494 00:38:27,709 --> 00:38:29,855 Aku ingin kau tahu, sayang, 495 00:38:29,880 --> 00:38:32,506 Kau adalah yang paling penting di dunia bagiku. 496 00:38:32,531 --> 00:38:33,740 Aku hanya... 497 00:38:34,803 --> 00:38:38,975 Kau bisa menelpon balik kepadaku atau kirim pesan atau apa pun itu? 498 00:38:40,815 --> 00:38:42,451 Yang mencintaimu. 499 00:38:58,854 --> 00:39:01,624 Aku tak tahu. Apakah itu naksir? 500 00:39:01,649 --> 00:39:05,737 Obsesi berlebihan? Suatu hubungan? 501 00:39:06,235 --> 00:39:09,086 Kau tahu, ia mengirim Anna pakaian dan parfum juga. 502 00:39:09,111 --> 00:39:10,566 Ya, kau sudah bilang. 503 00:39:11,767 --> 00:39:13,303 Benarkah? 504 00:39:14,068 --> 00:39:16,104 Oh, astaga. 505 00:39:16,129 --> 00:39:18,899 - Aku mulai mengigau. - Atau cemburu? 506 00:39:20,314 --> 00:39:23,150 Kau mungkin ingin menjaga burung suamimu itu agar aman. 507 00:39:23,175 --> 00:39:24,978 Kenny! 508 00:39:25,003 --> 00:39:26,672 Menurutmu apa yang mereka lakukan? 509 00:39:26,697 --> 00:39:28,070 Mereka... 510 00:39:28,638 --> 00:39:30,300 telah... 511 00:39:31,261 --> 00:39:33,830 Apa... mereka telah... berciuman... 512 00:39:33,863 --> 00:39:35,265 Oh astaga, siapa kau? 513 00:39:35,297 --> 00:39:37,901 Kau bisa katakan "burung" tapi kau tak mampu bilang "seks". 514 00:39:37,933 --> 00:39:39,571 Tidak. Aku tahu tapi... 515 00:39:39,604 --> 00:39:41,837 "burung" terdengar manis. 516 00:39:41,870 --> 00:39:44,633 - Sungguh? - Sebutan yang lain, itu terlalu jelas. 517 00:39:44,667 --> 00:39:47,243 - Penis? - Ya. 518 00:39:53,121 --> 00:39:55,124 Kurasa aku harus menghubungi Nico lagi. 519 00:39:55,149 --> 00:39:56,562 Menurutmu haruskah aku menelpon Nico? 520 00:39:56,587 --> 00:39:58,484 Kapan aku bisa tidur? 521 00:39:58,509 --> 00:40:02,580 Ya...oh kita keluar dari hotel jadi... 522 00:40:03,051 --> 00:40:04,953 Aku tak tahu, kapan kita pulang. 523 00:40:05,227 --> 00:40:07,697 Maksudku, tak ada yang lebih banyak dari ini. 524 00:40:13,169 --> 00:40:14,971 Tunggu, apa itu? Yang itu? 525 00:40:15,004 --> 00:40:16,886 Cara ia berjalan. 526 00:40:16,911 --> 00:40:18,260 Kau bisa ulangi videonya? 527 00:40:22,657 --> 00:40:24,659 Ada sudut-sudut kamera yang lain? 528 00:40:26,114 --> 00:40:27,850 Ah... 529 00:40:28,096 --> 00:40:29,665 Bisa kau perjelas? 530 00:40:31,073 --> 00:40:32,875 Itu dia! Oh, astaga. 531 00:40:32,900 --> 00:40:34,469 - Benarkah? - Benar! Ya! 532 00:40:34,494 --> 00:40:35,630 - Oh, astaga! - Sudah kuduga! 533 00:40:35,655 --> 00:40:37,156 Mereka memasukkan dia untuk mendapatkan Nadia. 534 00:40:37,181 --> 00:40:39,450 - Ya ampun! Kapan ini? - Hari ini... 535 00:40:39,475 --> 00:40:40,610 Pukul 12:04. 536 00:40:40,635 --> 00:40:42,804 Astaga! Astaga, ya! 537 00:40:42,829 --> 00:40:44,998 Ini terasa menyenangkan! Kita menemukannya! 538 00:40:45,023 --> 00:40:46,425 Ke mana mereka menggiring dirinya? 539 00:40:46,450 --> 00:40:47,885 Ke salah satu ruangan penerimaan tamu? 540 00:40:47,910 --> 00:40:49,446 Baik, kau tahu tidak? 541 00:40:49,471 --> 00:40:51,440 Ada banyak kamera di sana, aku ingat. 542 00:40:52,039 --> 00:40:54,043 Ayo, masukkan kita ke sana. Ayo. 543 00:40:55,637 --> 00:40:57,806 Oh ya, itu benar, itu benar. 544 00:40:58,281 --> 00:41:00,137 Kau masuk, siapa pun engkau. 545 00:41:00,162 --> 00:41:03,198 Kau masuk dan tunjukkan pada kita wajah mungilmu yang cerdik.