1
00:00:00,053 --> 00:00:03,255
Kau masuk, temui dokternya,
habisi Nadia, dan keluar.
2
00:00:03,289 --> 00:00:05,258
- Kita harus temukan siapa?
- Anna.
3
00:00:05,291 --> 00:00:08,094
Ia istri dari pria yang dibunuh Oksana.
4
00:00:08,128 --> 00:00:10,364
Orang Inggris, mereka yang membantuku.
5
00:00:10,397 --> 00:00:11,631
Konstantin?
6
00:00:11,664 --> 00:00:13,795
Ia bekerja sama dengan agen Inggris.
7
00:00:13,828 --> 00:00:16,335
Aku juga ingin kau periksa
tiap korespondensi pribadi
8
00:00:16,369 --> 00:00:18,672
- antara, Konstantin...
- Dan?
9
00:00:18,704 --> 00:00:20,340
Ibumu.
10
00:00:20,373 --> 00:00:22,860
- Kau ingin membunuhku?
- Mm-hm.
11
00:00:22,861 --> 00:00:25,030
Halo, Keluarkan aku! Aku yang melakukan.
12
00:00:25,064 --> 00:00:26,466
Hei!
13
00:00:27,934 --> 00:00:29,470
Keluarkan!
14
00:00:43,382 --> 00:00:45,885
- Oh.
- Oh. Selamat pagi.
15
00:00:45,919 --> 00:00:47,921
Kau sudah sarapan?
16
00:00:47,953 --> 00:00:51,891
Oh, tidak, tapi... aku lapar.
17
00:00:51,925 --> 00:00:54,227
- Kau?
- Aku segera ke sana sekarang.
18
00:00:54,260 --> 00:00:57,020
Apa kau mengenakan pakaian itu kemarin?
19
00:00:57,897 --> 00:01:00,934
Dengar, Vlad berubah pikiran.
20
00:01:00,967 --> 00:01:02,335
Mereka akan menyerahkan Nadia.
21
00:01:02,367 --> 00:01:04,869
Oh, benarkah? Itu...bagus.
22
00:01:04,902 --> 00:01:07,040
Ia yang mengatur agar kita mengeluarkan
gadis itu hari ini.
23
00:01:07,073 --> 00:01:10,042
Bagus. Dan kau tahu, maafkan aku...
24
00:01:10,075 --> 00:01:11,702
apa kau tidak...
25
00:01:11,735 --> 00:01:13,046
Maaf.
26
00:01:13,079 --> 00:01:14,881
Oh bagus.
27
00:01:15,561 --> 00:01:17,951
Hai. Ya, aku baru saja dengan...
28
00:01:19,986 --> 00:01:21,922
Oh? Seberapa buruk itu?
29
00:01:23,372 --> 00:01:24,642
Oh, astaga.
30
00:01:24,675 --> 00:01:26,410
Tentu saja.
31
00:01:26,443 --> 00:01:28,179
Di mana kau?
32
00:01:28,211 --> 00:01:31,181
Baik, aku akan turun.
33
00:01:31,214 --> 00:01:32,883
Mm. Mm, ya...
34
00:01:32,916 --> 00:01:35,260
Itu, setidaknya ada kabar baik.
35
00:01:35,685 --> 00:01:37,660
Siapa itu?
36
00:01:38,187 --> 00:01:40,340
Nadia telah terbunuh di penjara.
37
00:01:41,390 --> 00:01:43,493
Kabar baiknya prasmanan sudah buka.
38
00:01:43,526 --> 00:01:45,328
Ayo.
39
00:01:57,140 --> 00:01:58,860
Kau juga begadang?
40
00:01:59,342 --> 00:02:00,410
Maaf?
41
00:02:02,845 --> 00:02:04,881
Apa yang terjadi?
42
00:02:04,914 --> 00:02:06,783
Nadia diserang oleh napi lain.
43
00:02:06,816 --> 00:02:09,220
- Caranya?
- Lewat perkelahian.
44
00:02:09,252 --> 00:02:11,221
Selalu terjadi sepanjang waktu di tempat seperti itu.
45
00:02:11,255 --> 00:02:12,722
- Sungguh?
- Mm.
46
00:02:12,756 --> 00:02:14,925
Apa itu selalu terjadi dengan nara sumber
penting pemerintah
47
00:02:14,958 --> 00:02:17,127
yang akan dikeluarkan dari penjara?
48
00:02:17,161 --> 00:02:18,562
Kadang-kadang.
49
00:02:20,263 --> 00:02:22,219
Kami sedianya akan mengeluarkan Nadia
hari ini.
50
00:02:22,253 --> 00:02:25,669
- Ini bukan kebetulan.
- Kau bisa lihat ini sebuah pukulan.
51
00:02:25,702 --> 00:02:29,340
Bagi kita semua.
Tapi sosis ini sangat lezat.
52
00:02:30,440 --> 00:02:32,609
Tapi ia satu-satunya petunjuk kita
ke Kelompok Dua Belas.
53
00:02:32,643 --> 00:02:34,375
- Siapa pelakunya?
- Gadis yang sedikit marah
54
00:02:34,407 --> 00:02:35,713
bernama Natalie, kurasa.
55
00:02:35,745 --> 00:02:37,814
Ya, aku ingin menemuinya hari ini.
56
00:02:37,847 --> 00:02:39,215
- Sekarang.
- Eve...
57
00:02:39,249 --> 00:02:41,785
Itu tak mungkin.
58
00:02:41,817 --> 00:02:44,687
Jika kematian Nadia berhubungan dengan
wanita yang kau cari,
59
00:02:44,721 --> 00:02:46,257
Aku tak bisa ambil risiko kalau
itu terjadi lagi.
60
00:02:46,289 --> 00:02:48,258
- Jadi menurutmu itu ada hubungannya?
- Tidak, tapi aku harus...
61
00:02:48,292 --> 00:02:50,261
- Tolong jangan menganggapku bodoh.
- Eve!
62
00:02:52,196 --> 00:02:53,797
Kami menghargai setiap informasi
63
00:02:53,829 --> 00:02:55,532
yang kau rasa bisa dibagikan pada kami.
64
00:02:55,566 --> 00:02:58,900
Kami akan menunggu dan mendengar
perkembangan darimu.
65
00:03:05,876 --> 00:03:07,978
Senang bertemu denganmu lagi.
66
00:03:08,011 --> 00:03:10,614
Kusarankan agar kalian membawa sosisnya
dan pulang.
67
00:03:10,646 --> 00:03:13,860
Kalian dipersilakan untuk tinggal
tapi tidak diundang.
68
00:03:23,660 --> 00:03:25,429
- Kenny di sini?
- Kurasa sudah saatnya
69
00:03:25,461 --> 00:03:26,713
ia keluar dari kantor.
70
00:03:26,747 --> 00:03:28,332
Ia bisa membantu urusan tentang Nadia.
71
00:03:28,364 --> 00:03:30,700
- Kita harus pergi ke penjara.
- Tidak bisa.
72
00:03:30,733 --> 00:03:33,803
Kita perlu ijin dan kita telah terlalu banyak
mendesak mereka.
73
00:03:33,836 --> 00:03:35,638
Mereka sangat sensitif akan sesuatu.
74
00:03:35,672 --> 00:03:39,980
- Bagaimana kalau seandainya ia Villanelle?
- Ini bukan tentang dirinya, Eve.
75
00:03:40,844 --> 00:03:42,545
Jangan tunjukkan wajah seperti itu.
76
00:03:42,579 --> 00:03:44,715
- Wajah apa?
- Wajah nekad.
77
00:03:44,747 --> 00:03:46,983
Itu takkan terjadi. Hentikan.
78
00:03:47,017 --> 00:03:48,752
Aku tak bisa.
79
00:03:49,886 --> 00:03:51,722
Oh, syukurlah.
80
00:04:06,637 --> 00:04:08,438
Halo.
81
00:04:08,471 --> 00:04:12,842
- Oh...jauh dari rumah?
- Mm, bagus, kan?
82
00:04:13,943 --> 00:04:15,880
Maaf dengan aroma ruangannya.
83
00:04:36,065 --> 00:04:38,368
Kau dibayar berapa untuk melakukan ini?
84
00:04:39,123 --> 00:04:39,701
Dua menit lebih.
85
00:04:39,750 --> 00:04:41,977
Beri aku waktu untuk menelpon dan akan
kuberikan lebih banyak uang
86
00:04:42,010 --> 00:04:43,505
dari yang kau dapatkan selama setahun.
87
00:04:45,010 --> 00:04:47,605
- Jangan berbahasa Inggris.
- Kumohon.
88
00:04:47,123 --> 00:04:50,410
Aku akan lakukan hal buruk padamu.
89
00:04:50,800 --> 00:04:52,582
Giring dia keluar.
90
00:05:04,528 --> 00:05:06,697
Tunggu sebentar.
91
00:05:06,730 --> 00:05:09,767
Aku bisa lakukan, oh payudaraku seolah
akan turun.
92
00:05:09,800 --> 00:05:12,369
Dengar, ini kedengarannya sinting tapi
bagaimana seandainya kelompok Dua Belas
93
00:05:12,401 --> 00:05:14,651
menempatkan Villanelle kembali
ke penjara untuk membunuh Nadia?
94
00:05:14,684 --> 00:05:16,973
- Baik, dengar...
- Atau ia masuk ke sana.
95
00:05:17,007 --> 00:05:18,776
Ia bisa masuk dan keluar dari mana saja.
96
00:05:18,808 --> 00:05:21,577
Ini pasti mudah bagi mereka untuk
membayar sembarang napi
97
00:05:21,610 --> 00:05:24,081
- untuk mengakui serangan.
- Eve, ada batas untuk...
98
00:05:24,113 --> 00:05:26,783
Nadia pasti memiliki sesuatu yang
penting bagi kelompok Dua Belas.
99
00:05:26,817 --> 00:05:29,420
Kita setidaknya bisa menanyakan
apakah ia dihubungi seseorang
100
00:05:29,452 --> 00:05:32,077
- selagi ia ada di sana.
- Aku akan periksa kamera CCTV pengunjung.
101
00:05:32,110 --> 00:05:34,437
Tidak, kalau kita ketahuan menyelidiki
segalanya akan jadi lebih buruk.
102
00:05:34,469 --> 00:05:36,176
Kita harus tetap berada di
jalur yang sah.
103
00:05:36,177 --> 00:05:39,314
- Kita harus menemukan Anna.
- Anna tidak relevan saat ini.
104
00:05:39,347 --> 00:05:40,515
Ya, masih.
105
00:05:40,547 --> 00:05:43,717
Nadia bilang Anna adalah penyebab
Villanelle masuk penjara
106
00:05:43,750 --> 00:05:45,443
- pertama kalinya
- Gadis itu membunuh suami Anna.
107
00:05:45,476 --> 00:05:48,190
- Ya, tapi mengapa?
- Oh, Eve, ayolah!
108
00:05:48,223 --> 00:05:51,193
Tak ada catatan tentang keluarga Villanelle
di berkas.
109
00:05:51,225 --> 00:05:54,529
Hanya Anna satu-satunya petunjuk kita
mengapa gadis itu berakhir di penjara.
110
00:05:54,562 --> 00:05:57,331
Bila ia kembali ke Rusia, mungkin saja
Villanelle menuju ke tempat Anna.
111
00:05:57,364 --> 00:05:59,735
Terlalu banyak "seandainya."
Dan aku tak tertarik tentang
112
00:05:59,768 --> 00:06:01,869
mengapa Villanelle menjadi pembunuh.
113
00:06:01,903 --> 00:06:05,140
- Ya, tapi aku tertarik.
- Mengapa? itu tak akan membantu kita.
114
00:06:06,641 --> 00:06:09,078
Kau memintaku untuk menemukan dia.
115
00:06:09,110 --> 00:06:10,578
Itu tugas yang kau berikan padaku.
116
00:06:10,612 --> 00:06:12,513
Ya.
117
00:06:12,547 --> 00:06:14,050
Dan aku bisa membatalkannya.
118
00:06:15,383 --> 00:06:17,286
Kenny, bisa kau sampaikan Elena
119
00:06:17,319 --> 00:06:20,155
agar kalian berdua pulang kembali ke London?
Tak ada lagi yang diinvestigasi.
120
00:06:20,187 --> 00:06:21,856
- Tunggu? Apa?
- Tapi aku baru saja sampai.
121
00:06:21,889 --> 00:06:23,358
Terima kasih.
122
00:06:25,227 --> 00:06:27,896
Aku akan teruskan.
Ada sedikit urusan yang aku tangani.
123
00:06:27,929 --> 00:06:30,499
Beri tahu aku bila kalian akan pergi.
124
00:06:30,532 --> 00:06:32,140
Urusan apa?
125
00:06:36,571 --> 00:06:38,374
Kembali ke London.
126
00:06:39,773 --> 00:06:41,843
Bepergian membuatmu gusar.
127
00:06:49,729 --> 00:06:51,487
Kita pulang?
128
00:06:51,520 --> 00:06:54,557
- Tentu saja kita tidak pulang.
- Bagus.
129
00:06:56,158 --> 00:06:57,492
Kau harus lihat ini.
130
00:07:07,401 --> 00:07:09,937
Pemahamanku tentang kurungan
soliter
131
00:07:09,970 --> 00:07:11,574
adalah ini benar-benar soliter.
132
00:07:12,408 --> 00:07:14,311
Bersikap baiklah dengan Inga.
133
00:07:25,953 --> 00:07:27,590
Halo, Inga.
134
00:07:45,206 --> 00:07:48,343
Bahkan tidak ada gunanya mencoba
berbicara denganmu, kan?
135
00:08:07,429 --> 00:08:09,565
Baumu seperti kubis.
136
00:08:24,812 --> 00:08:28,249
Tahun 1977 sampai 1978,
Seluruhnya dialamatkan pada ibu.
137
00:08:29,249 --> 00:08:31,860
- Oh, astaga.
- Aku tahu.
138
00:08:32,253 --> 00:08:34,689
- Kata-katanya jorok.
- Aku tahu.
139
00:08:35,924 --> 00:08:37,726
Apa manik kupu-kupu itu?
140
00:08:37,758 --> 00:08:39,260
Aku putuskan tidak mencarinya lewat Google.
141
00:08:42,063 --> 00:08:44,020
Di mana kau temukan surat-surat ini?
142
00:08:44,558 --> 00:08:47,395
Ibu punya lemari besi di balik rak buku
ruang kerjanya di rumah.
143
00:08:47,602 --> 00:08:49,704
Kau merasa tak apa-apa dengan ini semua?
144
00:08:49,737 --> 00:08:52,006
tentang kecerdikannya atau
tentang kata-kata joroknya?
145
00:08:52,040 --> 00:08:53,708
Keduanya.
146
00:08:53,742 --> 00:08:56,745
Aku tidak terkejut dengan keduanya,
jujur saja.
147
00:08:58,085 --> 00:09:00,088
Kau sungguh ingin serahkan surat-surat itu
pada Vlad?
148
00:09:00,113 --> 00:09:02,115
Aku harus berikan sesuatu padanya.
149
00:09:02,416 --> 00:09:04,039
Ini mungkin akan membuat hatinya hancur.
150
00:09:04,072 --> 00:09:05,754
Apa? Mengapa?
151
00:09:06,666 --> 00:09:08,890
Tak tahu.
152
00:09:09,991 --> 00:09:12,627
- Mungkinkah surat-surat ini merupakan kode?
- Mungkin.
153
00:09:15,697 --> 00:09:17,732
Kembalikan surat ini dengan teliti.
154
00:09:17,766 --> 00:09:20,935
- Maaf.
- Benar.
155
00:09:20,968 --> 00:09:22,903
Aku menemukan foto-foto lama ibu juga,
156
00:09:22,936 --> 00:09:25,506
salah satunya dengan si pria seksi dari Rusia.
157
00:09:25,540 --> 00:09:27,409
Mm.
158
00:09:32,579 --> 00:09:34,749
Ini. Oh, astaga! Ini dia.
159
00:09:34,782 --> 00:09:37,551
Lebih muda, tapi jelas dia.
Mereka nampak akrab.
160
00:09:37,584 --> 00:09:40,521
Ya. Dan ini Anna juga,
161
00:09:40,554 --> 00:09:44,293
Ia guru bahasa di sekolah luar kota Moskow.
162
00:09:44,325 --> 00:09:45,900
Alamatnya. Nomor ponselnya.
163
00:09:46,928 --> 00:09:48,664
Astaga, kerjamu bagus.
164
00:09:49,722 --> 00:09:52,526
Baiklah, aku akan ke sana sekarang.
165
00:09:54,642 --> 00:09:55,880
Dengar.
166
00:09:56,244 --> 00:09:58,680
Kalau kau ingin kembali ke London
aku mengerti.
167
00:09:58,705 --> 00:10:00,575
Sebenarnya, itu mungkin yang terbaik.
168
00:10:00,600 --> 00:10:03,537
Aku akan mencari kamera sekuriti penjara
169
00:10:03,562 --> 00:10:06,331
Aku akan pindai siapa saja yang
sesuai dengan deskripsi Villanelle
170
00:10:06,366 --> 00:10:08,135
dan memberitahukan padamu jika ia
muncul.
171
00:10:08,160 --> 00:10:10,164
Aku takkan ceritakan apa pun pada Carolyn.
172
00:10:12,587 --> 00:10:14,257
Baiklah. Kau yakin?
173
00:10:14,289 --> 00:10:15,924
Tak apa-apa. Aku profesional.
174
00:10:15,957 --> 00:10:17,992
Aku tahu. Terima kasih.
175
00:10:25,599 --> 00:10:27,001
- Apa?
- Permisi.
176
00:10:27,035 --> 00:10:30,005
Menurutmu apakah aku diperbolehkan
untuk menelpon?
177
00:10:30,038 --> 00:10:31,607
Tidak.
178
00:10:34,641 --> 00:10:36,444
Hidungmu sangat bagus.
179
00:10:36,477 --> 00:10:37,945
Aku tak suka gadis-gadis.
180
00:10:37,978 --> 00:10:40,315
Ya, kau belum coba yang ini.
181
00:10:44,618 --> 00:10:46,654
Sudah selesai mencobanya?
182
00:10:48,836 --> 00:10:52,160
Asumsiku ia tak benar-benar menderita
katatonia.
183
00:10:52,193 --> 00:10:55,669
Inga juga tidak mudah tergoda.
184
00:10:55,701 --> 00:11:00,080
Sekadar saran saja, jangan sampai tertidur.
185
00:13:01,123 --> 00:13:02,165
Ke mana kalian akan membawaku?
186
00:13:03,126 --> 00:13:04,165
Kau kedatangan pengunjung.
187
00:13:15,250 --> 00:13:18,887
Apakah ia guru yang populer?
Maksudku guru yang baik?
188
00:13:18,920 --> 00:13:20,956
Ya, ia yang terbaik.
189
00:13:20,990 --> 00:13:23,659
Bahasa Inggrisnya sangat bagus
dibandingkan denganku.
190
00:13:23,693 --> 00:13:26,897
- Oh.
- Itu dia.
191
00:13:27,362 --> 00:13:29,265
Terima kasih. Terima kasih.
192
00:13:37,273 --> 00:13:39,576
Baik, jadi untuk bahasa Perancis dan Inggris,
193
00:13:39,608 --> 00:13:42,244
- itu sedikit berbeda...
- Anna, maafkan aku.
194
00:13:42,278 --> 00:13:44,279
Aku bukan dari universitas.
195
00:13:44,313 --> 00:13:46,649
Aku bekerja untuk otoritas Inggris.
196
00:13:46,682 --> 00:13:47,917
Baik.
197
00:13:47,949 --> 00:13:50,820
Aku sedang menyelidiki Oksana Astankova.
198
00:13:51,886 --> 00:13:53,388
Aku tak ingin mengungkit luka lama.
199
00:13:53,422 --> 00:13:54,624
Ia sudah mati.
200
00:13:56,630 --> 00:13:58,033
Ya.
201
00:13:59,395 --> 00:14:01,164
Ya, memang.
202
00:14:02,398 --> 00:14:04,367
Apa yang ingin kau ketahui sekarang?
203
00:14:04,399 --> 00:14:05,867
Menurut kami ia punya hubungan
204
00:14:05,900 --> 00:14:07,703
dengan organisasi yang sangat berbahaya
205
00:14:07,736 --> 00:14:11,307
dan kami coba menelusuri mengapa
mereka memilih dia
206
00:14:11,340 --> 00:14:13,843
untuk membantu memahami wawasan
yang ada pada mereka.
207
00:14:13,875 --> 00:14:16,379
Ya, ia siswa yang tepat waktu.
208
00:14:16,412 --> 00:14:20,048
Ia sangat pintar dalam berbahasa.
Ia senang diperhatikan
209
00:14:20,082 --> 00:14:22,284
dan ia mengebiri serta membunuh suamiku.
210
00:14:22,318 --> 00:14:23,940
Apa itu yang mereka sukai?
211
00:14:25,353 --> 00:14:26,820
Mungkin.
212
00:14:28,024 --> 00:14:31,100
Aku hanya perlu bicara dengan orang
yang mengenal dia sebelumnya.
213
00:14:31,794 --> 00:14:33,295
Apa saja yang bisa kau berikan
214
00:14:33,328 --> 00:14:36,420
yang berpotensi dapat melindungi
orang lain dari tersakiti.
215
00:14:41,236 --> 00:14:43,380
Aku mungkin punya sedikit surat-surat
darinya di rumah.
216
00:14:44,673 --> 00:14:46,308
Kau bisa melihatnya.
217
00:14:46,660 --> 00:14:48,678
Terima kasih, itu bagus sekali.
218
00:14:50,279 --> 00:14:51,860
Kau mau makan kue?
219
00:14:52,313 --> 00:14:54,317
Ya.
220
00:14:54,350 --> 00:14:57,053
Aku punya banyak kue yang kubuat kemarin
221
00:14:57,086 --> 00:14:58,921
dan aku tak tahu akan diapakan.
222
00:15:16,472 --> 00:15:18,341
- Kau tahu ke mana kita akan pergi?
- Diam.
223
00:15:19,475 --> 00:15:22,775
- Ke pengadilan.
- Aku bilang diam!
224
00:16:01,123 --> 00:16:02,775
Ada apa?
225
00:16:05,123 --> 00:16:06,775
Sial!
226
00:16:10,123 --> 00:16:10,574
Apa?
227
00:16:15,234 --> 00:16:17,434
Menunduk!
228
00:16:30,234 --> 00:16:31,341
Villanelle, ayo!
229
00:17:13,923 --> 00:17:16,780
- Apa yang harus kulakukan?
- Aku tak tahu. Lari. Kau bebas.
230
00:17:17,893 --> 00:17:20,062
Aku tak ingin bebas.
231
00:17:20,095 --> 00:17:21,297
Apa?
232
00:17:21,329 --> 00:17:24,500
- Aku tak ingin bebas.
- Benarkah?
233
00:17:25,968 --> 00:17:27,440
Astaga, tatap aku.
234
00:17:27,810 --> 00:17:30,339
- Kau yakin?
- Aku lebih baik mati...
235
00:18:04,148 --> 00:18:05,213
Di atas sana.
236
00:18:27,648 --> 00:18:30,380
Kau berhasil. Bagus.
237
00:18:34,068 --> 00:18:35,700
Gadis pintar.
238
00:18:37,011 --> 00:18:39,648
Silakan... masuk.
239
00:18:44,770 --> 00:18:46,305
Kau mengharapkan Konstantin?
240
00:18:46,338 --> 00:18:49,335
- Ia baik-baik saja?
- Manis sekali.
241
00:18:49,368 --> 00:18:52,077
Kumohon, ada banyak yang dijelaskan padamu
242
00:18:52,111 --> 00:18:55,500
dan banyak yang harus kau coba
dan pahami.
243
00:18:59,352 --> 00:19:00,920
Baik.
244
00:19:00,952 --> 00:19:03,455
Namaku Anton.
245
00:19:03,488 --> 00:19:06,540
Maukah kau duduk, sayang? Terima kasih.
246
00:19:12,465 --> 00:19:14,060
Baik.
247
00:19:14,633 --> 00:19:19,580
Jadi...ini berita besar untukmu, sayang.
248
00:19:20,172 --> 00:19:22,474
Aku akan ambil alih dari Konstantin
249
00:19:22,507 --> 00:19:24,443
hubungan ini. Hm?
250
00:19:24,477 --> 00:19:27,447
Mereka hanya menugaskan yang lain lagi, ya kan?
251
00:19:27,472 --> 00:19:29,348
Ya, aku takkan menegaskan seperti itu.
252
00:19:29,382 --> 00:19:31,250
- Silakan duduk.
- Tidak.
253
00:19:31,284 --> 00:19:33,653
- Duduk.
- Tidak.
254
00:19:37,789 --> 00:19:39,459
Kiriman datang.
255
00:19:39,491 --> 00:19:41,436
Sasaran barumu.
256
00:19:41,470 --> 00:19:43,697
Aku takut yang ini mungkin agak sedikit..
257
00:19:44,863 --> 00:19:47,867
menantang.
258
00:19:49,835 --> 00:19:51,837
Ada pakaian di dalamnya.
259
00:19:53,072 --> 00:19:55,809
Aku minta sesuatu yang...
260
00:19:58,376 --> 00:19:59,611
Trendi.
261
00:19:59,644 --> 00:20:02,715
Konstantin bilang seperti itulah
kau menghabiskan uangmu.
262
00:20:02,748 --> 00:20:04,467
Kami akan simpan paspor dan kartu kreditmu
263
00:20:04,499 --> 00:20:07,487
sampai kau telah selesaikan tugas dan
kembali ke tempat ini.
264
00:20:07,519 --> 00:20:09,247
Kau selesaikan hingga besok malam.
265
00:20:09,281 --> 00:20:11,935
Dan setelah itu kau akan berbicara dalam
bahasa Rusia denganku.
266
00:20:11,967 --> 00:20:14,826
Tak ada lagi bahasa Inggris.
267
00:20:14,860 --> 00:20:18,264
Dengan cara itu... kita bisa bangun...
268
00:20:18,296 --> 00:20:20,700
kepercayaan khusus.
269
00:20:33,479 --> 00:20:37,284
Sekarang, kau punya pertanyaan?
270
00:20:40,119 --> 00:20:43,190
- Apa kau selalu seperti ini?
- Seperti apa?
271
00:20:53,509 --> 00:20:55,512
♪ Wanita ♪
272
00:20:55,546 --> 00:20:58,114
♪ Tak seharusnya kau tiba ♪
273
00:20:58,148 --> 00:21:00,385
♪ Aku harus mulai berlari ♪
274
00:21:01,451 --> 00:21:04,020
♪ Oh, wanita ♪
275
00:21:04,054 --> 00:21:05,790
♪ Kau tak punya perasaan ♪
276
00:21:07,224 --> 00:21:09,660
♪ Hanya urusan kotormu ♪
277
00:21:09,692 --> 00:21:13,229
♪ Wow, wanita jahat, ya
hukum akan menghancurkanmu
278
00:21:13,263 --> 00:21:16,467
♪ Wanita jahat, ya,
hukum akan menghancurkanmu ♪
279
00:21:20,090 --> 00:21:23,528
Aku tak tahu apakah ini akan
berguna tapi...
280
00:21:24,975 --> 00:21:26,231
Kau ingin susu?
281
00:21:26,264 --> 00:21:28,079
Oh ya, kumohon.
282
00:21:56,886 --> 00:22:01,826
♪ Andai kuserahkan hatiku ♪
283
00:22:04,668 --> 00:22:08,540
♪ Akankah kau hancurkan? ♪
284
00:22:12,635 --> 00:22:19,643
♪ Andai kubisikkan kau sebuah rahasia ♪
285
00:22:20,530 --> 00:22:23,468
♪ Maukah kau menjaganya ♪
286
00:22:23,493 --> 00:22:25,362
Ada yang berguna?
287
00:22:28,152 --> 00:22:30,154
Ia selalu menulis dalam bahasa Perancis kepadamu?
288
00:22:30,434 --> 00:22:33,137
Oh, ia paling senang pelajaran bahasa Perancis.
289
00:22:33,256 --> 00:22:35,258
Lalu bahasa Inggris.
290
00:22:40,816 --> 00:22:44,549
Ini...bukan surat yang "sedikit", Anna.
291
00:22:44,574 --> 00:22:45,809
Ini...
292
00:22:51,040 --> 00:22:52,942
Ia memiliki...
293
00:22:55,364 --> 00:22:56,534
obsesi berlebihan.
294
00:22:59,102 --> 00:23:01,550
- Apakah ini kau membalasnya?
- Aku adalah gurunya.
295
00:23:01,582 --> 00:23:03,940
- Aku sudah menikah.
- Tapi...
296
00:23:05,508 --> 00:23:07,380
Apakah kau membalasnya?
297
00:23:08,502 --> 00:23:11,338
Maafkan aku. Aku tidak sedang menghakimimu.
aku hanya...
298
00:23:11,370 --> 00:23:14,175
Aku hanya ingin tahu tentang dia
sebanyak yang kubisa.
299
00:23:20,847 --> 00:23:23,860
Kami diberitahu akan ada siswa baru.
300
00:23:24,184 --> 00:23:27,354
Dengan riwayat kekerasan. Perilaku antisosial.
301
00:23:27,386 --> 00:23:30,290
Ibunya telah meninggal.
Ayahnya seorang pemabuk.
302
00:23:30,322 --> 00:23:32,392
Ia tiba di sekolah dan...
303
00:23:35,568 --> 00:23:37,237
semuanya mundur.
304
00:23:38,264 --> 00:23:39,800
Semua orang.
305
00:23:39,832 --> 00:23:44,437
Jadi aku yang maju,
dengan waktu dan pelajaran tambahan.
306
00:23:44,471 --> 00:23:46,420
Tambahan rasa cinta.
307
00:23:48,175 --> 00:23:50,309
- Seperti apa dia?
- Oh...
308
00:23:50,342 --> 00:23:53,179
Ia sangat cerdas dan lucu.
309
00:23:53,213 --> 00:23:55,315
Dan kasar.
310
00:23:55,348 --> 00:23:56,716
Aku menyukainya.
311
00:24:00,753 --> 00:24:02,155
Apa yang terjadi?
312
00:24:02,188 --> 00:24:05,492
Ya, kemudian ia ingin lebih banyak
pelajaran usai sekolah.
313
00:24:05,524 --> 00:24:07,761
Ia pandai untuk membuatmu merasa buruk,
314
00:24:07,793 --> 00:24:09,862
jadi ia banyak berada di sini.
315
00:24:09,896 --> 00:24:12,675
Dan jelas bahwa ia tak suka dengan Max,
316
00:24:12,709 --> 00:24:15,536
tapi kukira karena ia tak percaya pada kaum pria.
317
00:24:15,569 --> 00:24:17,380
Ya, bagaimana perasaan Max?
318
00:24:19,371 --> 00:24:21,507
Menurutnya gadis itu dingin.
319
00:24:21,866 --> 00:24:23,569
Kurasa Max cemburu.
320
00:24:25,779 --> 00:24:28,482
Tidak, tapi ia mengirimiku banyak hadiah.
321
00:24:28,514 --> 00:24:30,684
Busana, parfum.
322
00:24:30,716 --> 00:24:32,351
Ia pasti telah mencuri benda-benda itu.
323
00:24:32,385 --> 00:24:34,660
Dari perancang Perancis yang mahal.
324
00:24:35,181 --> 00:24:38,018
Menurutmu mengapa ia melakukan
perbuatan itu terhadap suamimu?
325
00:24:38,224 --> 00:24:40,460
Ia sangat jelas dalam mengutarakan satu hal.
326
00:24:40,926 --> 00:24:45,631
Beberapa hari sebelumnya, ia bilang
satu-satunya alasan aku mencintai suami
327
00:24:45,665 --> 00:24:47,367
karena ia memiliki penis.
328
00:24:47,399 --> 00:24:49,569
Aku katakan padanya mungkin saja benar.
329
00:24:52,239 --> 00:24:54,107
Kemudian, malam itu, aku pulang
330
00:24:54,140 --> 00:24:56,014
dan ia telah berada di apartemen.
331
00:24:56,039 --> 00:24:59,443
Ada balon di mana-mana dan kue yang
besar,
332
00:24:59,468 --> 00:25:01,272
dan ia melompat ke sana kemari serta...
333
00:25:01,514 --> 00:25:03,751
lalu ia menunjukkan apa yang telah ia lakukan.
334
00:25:06,153 --> 00:25:08,489
Dan katanya itu adalah hal yang baik.
335
00:25:09,202 --> 00:25:10,569
Aku menjadi gila.
336
00:25:10,594 --> 00:25:13,631
Aku bilang ia jahat dan sinting dan...
337
00:25:15,861 --> 00:25:18,459
kemudian ia ditangkap polisi...
338
00:25:19,532 --> 00:25:20,980
dan ditahan.
339
00:25:22,969 --> 00:25:25,540
Dan aku kehilangan hidupku.
340
00:25:29,975 --> 00:25:32,646
Aku kehilangan Maxiku.
341
00:25:37,584 --> 00:25:39,553
Oh, dan itu yang kaudapatkan...
342
00:25:40,854 --> 00:25:42,690
untuk menjadi orang yang baik.
343
00:25:48,328 --> 00:25:50,697
Apakah ia menulis untukmu dari penjara?
344
00:25:51,897 --> 00:25:54,300
Katanya ia akan keluar
345
00:25:54,334 --> 00:25:55,969
dan kembali padaku.
346
00:25:56,002 --> 00:25:58,771
Lalu kudengar ia telah mati.
347
00:26:02,975 --> 00:26:05,646
Anna, aku ingin menceritakan sesuatu padamu.
348
00:26:05,678 --> 00:26:07,313
Oksana tidak mati.
349
00:26:07,347 --> 00:26:09,316
Ia kabur dari penjara,
350
00:26:09,348 --> 00:26:11,386
dan ia bekerja pada sebuah organisasi
351
00:26:11,411 --> 00:26:12,754
yang melindungi dirinya
352
00:26:12,779 --> 00:26:15,016
dan aku telah mencoba mencarinya.
353
00:26:17,858 --> 00:26:19,460
Ia tidak mati?
354
00:26:19,485 --> 00:26:20,860
Tidak.
355
00:26:21,773 --> 00:26:24,420
Dan kurasa ia berada di Moscow.
356
00:26:26,665 --> 00:26:29,435
Mungkin sebaiknya kau tinggal bersama teman
357
00:26:29,469 --> 00:26:31,672
untuk sementara,
358
00:26:31,704 --> 00:26:33,941
berjaga-jaga kalau ia melakukan kontak.
359
00:26:39,419 --> 00:26:41,020
Bagaimana keadaannya?
360
00:26:41,780 --> 00:26:43,617
Aku tak tahu.
361
00:26:43,649 --> 00:26:45,718
Oh!
362
00:26:47,921 --> 00:26:49,556
Namun bila ada tanda-tanda dari dirinya...
363
00:26:49,588 --> 00:26:51,290
Maksudku...
364
00:26:51,323 --> 00:26:53,460
bila ada sesuatu yang muncul
365
00:26:53,960 --> 00:26:55,700
maukah kau menghubungi aku?
366
00:26:56,363 --> 00:26:58,100
Kumohon.
367
00:27:04,771 --> 00:27:06,406
Siapa yang memberitahumu kalau ia telah mati?
368
00:27:07,874 --> 00:27:09,776
Seorang pria datang ke apartemen.
369
00:27:09,809 --> 00:27:12,678
Katanya ia sangat memahami hubunganku
dengan Oksana...
370
00:27:12,712 --> 00:27:14,448
Ia kembali membohongiku.
371
00:27:14,481 --> 00:27:17,740
Ia bilang padaku kalau ia ingin
menemuiku secara pribadi.
372
00:27:18,752 --> 00:27:22,980
Apa...apa kau masih ingat
wajah pria itu seperti siapa?
373
00:27:26,805 --> 00:27:29,100
Apa pria seperti yang di foto ini?
374
00:27:29,529 --> 00:27:31,999
Ya, itu dia, dengan janggutnya.
375
00:27:33,198 --> 00:27:34,333
Pria yang seksi.
376
00:28:05,124 --> 00:28:07,256
Papa pulang.
00:28:08,434 --> 00:28:10,669
- Papa! Papa!
- Ya.
377
00:28:14,580 --> 00:28:17,013
- Papa! Papa!
- Papa datang.
378
00:28:28,235 --> 00:28:30,013
Seperti sosis yang cantik.
379
00:28:33,425 --> 00:28:36,361
Papa! Papa! Tolong!
380
00:28:36,995 --> 00:28:39,243
Papa! Tolong!
381
00:28:40,633 --> 00:28:43,804
Kau tak pernah memanggilku sosis sebelumnya.
382
00:28:46,219 --> 00:28:48,026
Villanelle...
383
00:28:48,051 --> 00:28:49,660
Mm-hm.
384
00:28:57,755 --> 00:29:01,726
Kiriman ini tiba sebulan setelah
pria itu mengabariku bahwa gadis itu sudah mati.
385
00:29:03,128 --> 00:29:04,964
Ini dari Perancis.
386
00:29:04,996 --> 00:29:09,235
Ya, kurasa gadis itu meminta orang lain untuk
mengirimkan ini.
387
00:29:10,554 --> 00:29:12,323
Tapi kini...
388
00:30:35,087 --> 00:30:37,820
Jas ini...ada begitu saja di ambang pintu?
389
00:30:38,956 --> 00:30:40,560
Ya.
390
00:30:42,960 --> 00:30:45,096
Kau boleh membawanya kalau kau mau.
391
00:30:45,129 --> 00:30:47,099
Aku takkan pernah memakainya.
392
00:30:47,131 --> 00:30:48,620
Tidak, aku...
393
00:30:49,100 --> 00:30:51,337
Kurasa ini harus tetap di sini.
394
00:30:53,271 --> 00:30:55,707
Kau punya kertas dan pulpen?
395
00:30:55,741 --> 00:30:57,660
Aku bisa tuliskan nomor ponselku.
396
00:31:01,079 --> 00:31:03,882
- Di mana keluargaku?
- Kau meninggalkan aku.
397
00:31:03,915 --> 00:31:06,385
Aku justru sedang melindungimu.
Mereka ingin kau mati.
398
00:31:06,417 --> 00:31:08,721
- Tidak, mereka yang ingin kau mati.
- Siapa yang mengatakannya?
399
00:31:08,754 --> 00:31:10,289
- Anton.
- Di mana dia?
400
00:31:10,321 --> 00:31:11,724
Ia sudah mati.
401
00:31:11,756 --> 00:31:13,124
Ia yang perintahkan kau untuk membunuhku?
402
00:31:13,158 --> 00:31:14,760
Ya.
403
00:31:15,060 --> 00:31:16,995
Siapa lagi yang mati, Villanelle?
404
00:31:19,930 --> 00:31:22,066
- Di mana mereka?
- Mereka menjerit
405
00:31:22,100 --> 00:31:23,903
di suatu lemari.
406
00:31:28,072 --> 00:31:29,774
Terima kasih.
407
00:31:29,808 --> 00:31:31,910
Terima kasih telah
mengamankan keluargaku dalam lemari.
408
00:31:31,943 --> 00:31:33,846
Aku tidak bodoh.
409
00:31:33,879 --> 00:31:35,947
Kubilang terima kasih.
410
00:31:38,382 --> 00:31:40,143
Katakan yang kau inginkan
dan aku akan pastikan...
411
00:31:40,177 --> 00:31:42,622
Tubuh istrimu besar.
412
00:31:43,602 --> 00:31:45,060
Kuat.
413
00:31:46,158 --> 00:31:48,927
Dan putrimu sangat lantang.
414
00:31:49,895 --> 00:31:52,198
Mereka berdua sangat mirip.
415
00:31:53,965 --> 00:31:56,135
Jerawat kecil mereka.
416
00:31:56,167 --> 00:31:59,220
Apa yang kau inginkan?
417
00:31:59,838 --> 00:32:01,807
Aku ingin lakukan tugasku.
418
00:32:02,754 --> 00:32:03,888
Dengan sangat baik.
419
00:32:05,476 --> 00:32:06,806
Bila ini kubuat mudah bagimu,
420
00:32:06,840 --> 00:32:09,448
Maukah kau membebaskan istri dan putriku?
421
00:32:09,481 --> 00:32:11,684
Bagaimana caranya kau ingin lolos?
422
00:32:12,484 --> 00:32:14,180
Aku punya pil.
423
00:32:14,719 --> 00:32:17,221
Dan aku senang minum wiski di gelas yang tepat.
424
00:32:17,254 --> 00:32:18,658
Lakukan.
425
00:32:22,994 --> 00:32:24,900
Mengapa mereka ingin aku yang membunuhmu?
426
00:32:26,264 --> 00:32:28,420
Mereka ingin aku meninggalkanmu di penjara.
427
00:32:29,133 --> 00:32:31,235
Aku mencoba membantu orang-orang Inggris
untuk mengeluarkan dirimu
428
00:32:31,269 --> 00:32:32,900
dan mereka menemukannya.
429
00:32:33,370 --> 00:32:35,306
Dan mengapa mereka ingin aku ada di sana?
430
00:32:35,340 --> 00:32:36,774
Aku heran.
431
00:32:36,808 --> 00:32:39,044
Kau tahu berapa kali aku harus berdebat
432
00:32:39,077 --> 00:32:40,479
agar kau memperoleh kesempatan?
433
00:32:40,512 --> 00:32:42,380
- Lebih atau kurang dari lima?
- Lebih.
434
00:32:42,414 --> 00:32:45,451
- Lebih atau kurang dari sepuluh?
- Tidak penting.
435
00:32:47,886 --> 00:32:50,422
- Di mana pilmu?
- di dalam laci mejaku.
436
00:32:50,455 --> 00:32:51,990
Ambil semua.
437
00:33:01,166 --> 00:33:03,034
Aku ingin nama-nama kelompok Dua Belas.
438
00:33:10,876 --> 00:33:14,179
- Aku bukan pengurus.
- Apa itu?
439
00:33:14,212 --> 00:33:16,982
Ada sedikit orang yang percaya dengan nama-nama itu.
440
00:33:17,014 --> 00:33:18,850
Aku...aku bukan salah satu dari mereka.
441
00:33:18,883 --> 00:33:20,852
Kalau begitu berikan aku nama si pengurus..
442
00:33:24,421 --> 00:33:26,458
Aku tidak mengenali mereka.
443
00:33:30,641 --> 00:33:32,577
Telan pilnya.
444
00:33:42,393 --> 00:33:44,863
- Aku ingin katakan padamu...
- Ambil pilnya lagi.
445
00:33:58,723 --> 00:34:00,992
Aku ingin katakan tentang
dirimu sebentar saja, ya?
446
00:34:04,328 --> 00:34:08,033
Aku sangat bangga denganmu.
Aku mencintaimu.
447
00:34:08,065 --> 00:34:09,460
Ya.
448
00:34:09,954 --> 00:34:12,913
Aku mencintaimu lebih dari...rumah ini.
449
00:34:13,538 --> 00:34:15,620
Aku mencintaimu lebih dari keluargaku.
450
00:34:17,640 --> 00:34:20,879
Kau adalah hal terbaik yang
pernah terjadi padaku...
451
00:34:20,911 --> 00:34:22,642
pada organisasi...
452
00:34:22,674 --> 00:34:24,780
dan masa depan.
453
00:34:25,850 --> 00:34:27,951
Kau tahu, aku coba untuk marah padamu...
454
00:34:28,118 --> 00:34:30,054
Aku coba mendisiplinkanmu.
455
00:34:30,087 --> 00:34:34,019
Aku coba untuk memperdayai dirimu
agar melakukan apa yang ingin kuperintahkan.
456
00:34:34,053 --> 00:34:35,893
dan aku gagal.
457
00:34:35,926 --> 00:34:38,100
Dan aku gagal karena aku mencintaimu.
458
00:34:39,964 --> 00:34:44,359
Kau lebih kuat dibandingkan dengan yang lain.
459
00:34:44,392 --> 00:34:47,100
dikarenakan apa yang telah lakukan di sini.
460
00:34:48,672 --> 00:34:50,540
Kau sangat berbeda.
461
00:34:50,976 --> 00:34:54,547
Kau punya sesuatu yang kuat. Seharusnya kau bangga.
462
00:34:59,823 --> 00:35:01,693
Telan pilnya.
463
00:35:12,697 --> 00:35:15,000
Demi martabat dalam kematian.
464
00:35:41,431 --> 00:35:43,234
Kau pukul aku dengan balok kayu!
465
00:35:53,364 --> 00:35:55,199
Kau pukul aku dengan balok kayu!
466
00:36:24,234 --> 00:36:27,472
Aku akan kuliti keluargamu hidup-hidup!
467
00:36:41,957 --> 00:36:43,893
Mengapa perancang-perancang dari Perancis?
468
00:36:43,926 --> 00:36:47,765
Aku selalu ingin tinggal di Paris.
469
00:36:52,035 --> 00:36:54,293
- Bawa kue ini.
- Oh...
470
00:36:54,326 --> 00:36:57,007
Oh aku benci karena kau memberiku ini.
471
00:36:57,040 --> 00:37:00,511
Tidak, tapi terima kasih.
Dan terima kasih atas waktumu.
472
00:37:02,511 --> 00:37:05,047
Mungkin kau harus tinggal dengan teman
untuk sementara waktu.
473
00:37:05,080 --> 00:37:06,702
Untuk berjaga-jaga.
474
00:37:06,734 --> 00:37:09,852
Kalau bertemu dengannya, maukah kau
memberitahu aku?
475
00:37:09,886 --> 00:37:12,140
Aku ingin melihatnya lagi.
476
00:37:12,721 --> 00:37:15,058
- Mengapa?
- Aku ingin...
477
00:37:17,227 --> 00:37:18,729
memaafkannya.
478
00:37:20,263 --> 00:37:22,400
Itu akan sangat membantu diriku.
479
00:37:29,573 --> 00:37:31,220
Sekarang, hati-hati.
480
00:37:31,575 --> 00:37:33,444
Kau adalah tipe-nya.
481
00:37:37,080 --> 00:37:38,580
Selamat malam, Anna.
482
00:37:39,602 --> 00:37:40,636
Selamat tinggal.
483
00:37:41,489 --> 00:37:42,990
Selamat tinggal.
484
00:37:43,118 --> 00:37:45,721
Apa kau pernah berhubungan seks dengan Oksana?
485
00:37:45,754 --> 00:37:47,557
Tidak!
486
00:38:05,875 --> 00:38:08,611
Hei, ini Nico.
Tinggalkan pesan buatku.
487
00:38:08,645 --> 00:38:10,247
Lalu tuliskan maksudmu untukku
488
00:38:10,279 --> 00:38:13,082
karena aku selalu lupa
mendengar pesannya.
489
00:38:13,116 --> 00:38:15,920
Hai, sayang. Ini aku lagi.
490
00:38:15,952 --> 00:38:20,860
Kumohon, maukah kau...aku hanya...
Aku hanya ingin berbincang denganmu.
491
00:38:21,689 --> 00:38:24,092
Kau tahu, aku akan pulang besok.
492
00:38:24,117 --> 00:38:25,718
Bisakah...bisakah kau bertemu denganku?
493
00:38:25,743 --> 00:38:26,820
Aku hanya...
494
00:38:27,709 --> 00:38:29,855
Aku ingin kau tahu, sayang,
495
00:38:29,880 --> 00:38:32,506
Kau adalah yang paling penting di dunia bagiku.
496
00:38:32,531 --> 00:38:33,740
Aku hanya...
497
00:38:34,803 --> 00:38:38,975
Kau bisa menelpon balik kepadaku atau
kirim pesan atau apa pun itu?
498
00:38:40,815 --> 00:38:42,451
Yang mencintaimu.
499
00:38:58,854 --> 00:39:01,624
Aku tak tahu. Apakah itu naksir?
500
00:39:01,649 --> 00:39:05,737
Obsesi berlebihan? Suatu hubungan?
501
00:39:06,235 --> 00:39:09,086
Kau tahu, ia mengirim Anna pakaian
dan parfum juga.
502
00:39:09,111 --> 00:39:10,566
Ya, kau sudah bilang.
503
00:39:11,767 --> 00:39:13,303
Benarkah?
504
00:39:14,068 --> 00:39:16,104
Oh, astaga.
505
00:39:16,129 --> 00:39:18,899
- Aku mulai mengigau.
- Atau cemburu?
506
00:39:20,314 --> 00:39:23,150
Kau mungkin ingin menjaga burung
suamimu itu agar aman.
507
00:39:23,175 --> 00:39:24,978
Kenny!
508
00:39:25,003 --> 00:39:26,672
Menurutmu apa yang mereka lakukan?
509
00:39:26,697 --> 00:39:28,070
Mereka...
510
00:39:28,638 --> 00:39:30,300
telah...
511
00:39:31,261 --> 00:39:33,830
Apa... mereka telah... berciuman...
512
00:39:33,863 --> 00:39:35,265
Oh astaga, siapa kau?
513
00:39:35,297 --> 00:39:37,901
Kau bisa katakan "burung"
tapi kau tak mampu bilang "seks".
514
00:39:37,933 --> 00:39:39,571
Tidak. Aku tahu tapi...
515
00:39:39,604 --> 00:39:41,837
"burung" terdengar manis.
516
00:39:41,870 --> 00:39:44,633
- Sungguh?
- Sebutan yang lain, itu terlalu jelas.
517
00:39:44,667 --> 00:39:47,243
- Penis?
- Ya.
518
00:39:53,121 --> 00:39:55,124
Kurasa aku harus menghubungi Nico lagi.
519
00:39:55,149 --> 00:39:56,562
Menurutmu haruskah aku menelpon Nico?
520
00:39:56,587 --> 00:39:58,484
Kapan aku bisa tidur?
521
00:39:58,509 --> 00:40:02,580
Ya...oh kita keluar dari hotel jadi...
522
00:40:03,051 --> 00:40:04,953
Aku tak tahu, kapan kita pulang.
523
00:40:05,227 --> 00:40:07,697
Maksudku, tak ada yang lebih banyak dari ini.
524
00:40:13,169 --> 00:40:14,971
Tunggu, apa itu? Yang itu?
525
00:40:15,004 --> 00:40:16,886
Cara ia berjalan.
526
00:40:16,911 --> 00:40:18,260
Kau bisa ulangi videonya?
527
00:40:22,657 --> 00:40:24,659
Ada sudut-sudut kamera yang lain?
528
00:40:26,114 --> 00:40:27,850
Ah...
529
00:40:28,096 --> 00:40:29,665
Bisa kau perjelas?
530
00:40:31,073 --> 00:40:32,875
Itu dia! Oh, astaga.
531
00:40:32,900 --> 00:40:34,469
- Benarkah?
- Benar! Ya!
532
00:40:34,494 --> 00:40:35,630
- Oh, astaga!
- Sudah kuduga!
533
00:40:35,655 --> 00:40:37,156
Mereka memasukkan dia untuk
mendapatkan Nadia.
534
00:40:37,181 --> 00:40:39,450
- Ya ampun! Kapan ini?
- Hari ini...
535
00:40:39,475 --> 00:40:40,610
Pukul 12:04.
536
00:40:40,635 --> 00:40:42,804
Astaga! Astaga, ya!
537
00:40:42,829 --> 00:40:44,998
Ini terasa menyenangkan! Kita menemukannya!
538
00:40:45,023 --> 00:40:46,425
Ke mana mereka menggiring dirinya?
539
00:40:46,450 --> 00:40:47,885
Ke salah satu ruangan penerimaan tamu?
540
00:40:47,910 --> 00:40:49,446
Baik, kau tahu tidak?
541
00:40:49,471 --> 00:40:51,440
Ada banyak kamera di sana, aku ingat.
542
00:40:52,039 --> 00:40:54,043
Ayo, masukkan kita ke sana. Ayo.
543
00:40:55,637 --> 00:40:57,806
Oh ya, itu benar, itu benar.
544
00:40:58,281 --> 00:41:00,137
Kau masuk, siapa pun engkau.
545
00:41:00,162 --> 00:41:03,198
Kau masuk dan tunjukkan pada kita
wajah mungilmu yang cerdik.