1 00:00:00,053 --> 00:00:03,255 میری داخل، دکتر رو میبینی، نادیا رو میکشی، میای بیرون 2 00:00:03,289 --> 00:00:05,258 - باید کی رو پیدا کنیم؟ 3 00:00:05,291 --> 00:00:08,094 آنا اون همسرِ مردیه که اوکسانا کشتش 4 00:00:08,128 --> 00:00:10,364 بریتانیایی ها، دارن کمکم میکنن 5 00:00:10,397 --> 00:00:11,631 کنستانتین ؟ 6 00:00:11,664 --> 00:00:13,795 اونم بهشون کمک میکنه 7 00:00:13,828 --> 00:00:16,335 ازت میخوام بری دنبالِ هرگونه مکاتبه ی سری بین کنستانتین و 8 00:00:16,369 --> 00:00:18,672 و؟ 9 00:00:18,704 --> 00:00:20,340 مادرت 10 00:00:20,373 --> 00:00:22,860 - میخوای منو بکشی؟ - اوهوم 11 00:00:22,861 --> 00:00:25,030 آهای! بزارید بیام بیرون، تموم شد 12 00:00:25,064 --> 00:00:26,466 آهای!... 13 00:00:27,934 --> 00:00:29,470 درو باز کنید 14 00:00:43,382 --> 00:00:45,885 - اوه - اوه، صبح بخیر 15 00:00:45,919 --> 00:00:47,921 رفته بودی...صبحانه؟ 16 00:00:47,953 --> 00:00:51,891 نه...ولی گشنمه 17 00:00:51,925 --> 00:00:54,227 - تو چی؟ - دارم میرم صبحانه 18 00:00:54,260 --> 00:00:57,020 این لباسها دیروزم تنت نبود؟ 19 00:00:57,897 --> 00:01:00,934 گوش کن، ولاد نظرش عوض شده... 20 00:01:00,489 --> 00:01:12,489 ⚪⚫  سِـنـتـور سـاب تقدیم میکند ⚫⚪ تلگرام: @CentaurSub 21 00:01:00,967 --> 00:01:02,335 نادیا رو میدن بهمون 22 00:01:02,367 --> 00:01:04,869 اوه واقعا؟...عالی شد 23 00:01:04,902 --> 00:01:07,040 ترتیبی داده که امروز بیاریمش بیرون 24 00:01:07,073 --> 00:01:10,042 معرکه ست، ولی ببخشید، 25 00:01:10,075 --> 00:01:11,702 یه سوال دارم 26 00:01:11,735 --> 00:01:13,046 ببخشید 27 00:01:13,079 --> 00:01:14,881 خوبه 28 00:01:14,589 --> 00:01:27,589  ▪مترجمین:▪  ◾مرتز ، محمد طاهری◾ 29 00:01:15,561 --> 00:01:17,951 سلام، آره کسی همراهمه 30 00:01:19,986 --> 00:01:21,922 یعنی چقدر بد؟ 31 00:01:23,372 --> 00:01:24,642 وای خدا... 32 00:01:24,675 --> 00:01:26,410 البته 33 00:01:26,443 --> 00:01:28,179 تو کجایی؟ 34 00:01:28,211 --> 00:01:31,181 بسیارخب...الان میام پایین 35 00:01:31,214 --> 00:01:32,883 خب ... 36 00:01:31,489 --> 00:01:44,489 :) دو سوت زیرنویس مورد نظرت رو دانلود کن iSubtitle.ir 37 00:01:32,916 --> 00:01:35,260 حداقل این خبرت خوب بود 38 00:01:35,685 --> 00:01:37,660 کی بود؟ 39 00:01:38,187 --> 00:01:40,340 نادیا تو زندان به قتل رسید 40 00:01:41,390 --> 00:01:43,493 خبر خوب اینکه بوفه هنوز بازه 41 00:01:43,526 --> 00:01:45,328 بجنب 42 00:01:47,489 --> 00:01:53,489 کشتن ایو 43 00:01:57,140 --> 00:01:58,860 شما هم دیشب نخوابیدی؟ 44 00:01:59,342 --> 00:02:00,410 ببخشید؟ 45 00:02:02,845 --> 00:02:04,881 چی شد؟ 46 00:02:04,914 --> 00:02:06,783 یه زندانی دیگه به نادیا حمله کرده 47 00:02:06,816 --> 00:02:09,220 - چطور؟ دعوا شده... 48 00:02:09,252 --> 00:02:11,221 تو زندان همیشه از این اتفاقا میفته 49 00:02:11,255 --> 00:02:12,722 - واقعا؟ - همم 50 00:02:12,756 --> 00:02:14,925 برای منابعِ مهم واسه دولت که 51 00:02:14,958 --> 00:02:17,127 بزودی قرار بوده از زندان منتقل بشن هم میفته؟ 52 00:02:17,161 --> 00:02:18,562 گاهی اوقات 53 00:02:20,263 --> 00:02:22,219 ما قرار بود امروز نادیا رو بیاریم بیرون 54 00:02:22,253 --> 00:02:25,669 - این یک تصادف نبوده - یجورایی شکست خوردیم 55 00:02:25,702 --> 00:02:29,340 متوجه ام...اما این سوسیسها خیلی خوشمزه ن 56 00:02:30,440 --> 00:02:32,609 اون تنها راه رسیدن به 12نفر بود 57 00:02:32,643 --> 00:02:34,375 - کی کشتش؟ - یه دخترِ عصبی 58 00:02:34,407 --> 00:02:35,713 به اسم ناتالی به گمونم 59 00:02:35,745 --> 00:02:37,814 خب میخوام ببینمش. امروز...الان 60 00:02:37,847 --> 00:02:39,215 ایو 61 00:02:39,249 --> 00:02:41,785 امکان نداره 62 00:02:41,817 --> 00:02:44,687 اگر مرگِ نادیا به علاقه ی شما بهش ارتباط داشته، 63 00:02:44,721 --> 00:02:46,257 نمیخوام دوباره خطر کنم 64 00:02:46,289 --> 00:02:48,258 - پس تو هم فکر میکنی ارتباطی هست؟ - نه ولی باید 65 00:02:48,292 --> 00:02:50,261 - لطفا چرت تحویلم نده - ایو 66 00:02:52,196 --> 00:02:53,797 ممنون میشیم اگر هر خبری شد 67 00:02:53,829 --> 00:02:55,532 در اختیار ما هم بزارید 68 00:02:55,566 --> 00:02:58,900 ما منتظریم تا از پیشرفت شما تو این پرونده بشنویم 69 00:03:05,876 --> 00:03:07,978 از دیدنت خوشحال شدم 70 00:03:08,011 --> 00:03:10,614 پیشنهاد میکنم صبحانه بخورید بعدم برید خونه 71 00:03:10,646 --> 00:03:13,860 میتونید تشریف داشته باشید، ولی کسی دعوتتون نکرده بود 72 00:03:23,660 --> 00:03:25,429 - کنی اینجاست؟ فکر کردم زمانش رسیده 73 00:03:25,461 --> 00:03:26,713 که از دفتر بزنه بیرون 74 00:03:26,747 --> 00:03:28,332 میتونه تو پرونده ی نادیا کمک کنه 75 00:03:28,364 --> 00:03:30,700 - ما باید بریم زندان - نمیتونی 76 00:03:30,733 --> 00:03:33,803 اجازه نامه لازم داریم، ولی تا الانم زیادی رو مخشون بودیم 77 00:03:33,836 --> 00:03:35,638 یه چیزی هست که درموردش حساسن 78 00:03:35,672 --> 00:03:39,980 - اگه کارِ ویلانیل بوده باشه؟ - همه چیز درموردِ اون نیست ایو 79 00:03:40,844 --> 00:03:42,545 قیافه ت رو اونطوری نکن 80 00:03:42,579 --> 00:03:44,715 - چطوری؟ - قیافه ی مصمم 81 00:03:44,747 --> 00:03:46,983 نمیشه بری زندان تمومش کن 82 00:03:47,017 --> 00:03:48,752 نمیتونم 83 00:03:49,886 --> 00:03:51,722 اوه، خداروشکر 84 00:04:06,637 --> 00:04:08,438 سلام 85 00:04:08,471 --> 00:04:12,842 - اوه...خونه رو آوردی اینجا؟ - همم، خوبه، مگه نه؟ 86 00:04:13,943 --> 00:04:15,880 بابت بو متاسفم 87 00:04:36,065 --> 00:04:38,168 از اینکار چقدر درمیاری؟ 88 00:04:38,500 --> 00:04:39,700 دو دقیقه دیگه 89 00:04:39,750 --> 00:04:41,977 بزار یه تلفن بزنم، قول میدم بیشتر از 90 00:04:42,010 --> 00:04:43,505 حقوق یه سالت بهت بدم 91 00:04:44,300 --> 00:04:45,800 انگلیسی حرف نزن 92 00:04:45,900 --> 00:04:50,000 لطفا...من میتونم بلاهای بدی سرت بیارم 93 00:05:04,528 --> 00:05:06,697 خودت رو اذیت نکن 94 00:05:06,730 --> 00:05:09,767 میتونم انجامش بدم. اووه دارم یخ میزنم اینجا 95 00:05:09,800 --> 00:05:12,369 ببین، بنظر احمقانه ست، ولی شاید دوازده نفر 96 00:05:12,401 --> 00:05:14,651 ویلانیل رو انداختن زندان تا نادیا رو بکشه، نه؟ 97 00:05:14,684 --> 00:05:16,973 - باشه، گوش کن 98 00:05:17,007 --> 00:05:18,776 شایدم خودش داخل شده...هرکاری از دستش برمیاد 99 00:05:18,808 --> 00:05:21,577 براشون کاری نداره که به یه زندانی دیگه پول بدن تا قتل رو گردن بگیره 100 00:05:21,610 --> 00:05:24,081 ایو، چیزایی که داری میگی 101 00:05:24,113 --> 00:05:26,783 نادیا حتما از دوازده نفر چیزِ خاصی میدونسته 102 00:05:26,817 --> 00:05:29,420 حداقل میتونیم بپرسیم ببینیم از اونجا با کسی ارتباط برقرار نکرده 103 00:05:29,452 --> 00:05:32,077 من دوربین های مداربسته رو چک میکنم 104 00:05:32,110 --> 00:05:34,437 نه، اگر بفهمن داریم فضولی میکنیم، شرایط بدتر میشه 105 00:05:34,469 --> 00:05:36,176 باید قانونی عمل کنیم 106 00:05:36,177 --> 00:05:39,314 - باید آنا رو پیدا کنیم - آنا دیگه اهمیتی نداره 107 00:05:39,347 --> 00:05:40,515 چرا داره 108 00:05:40,547 --> 00:05:43,717 نادیا گفت آنا دلیل این بوده که ویلانیل افتاده زندان 109 00:05:43,750 --> 00:05:45,443 چون همسرش رو کشت 110 00:05:45,476 --> 00:05:48,190 - بله، ولی چرا؟ - اوه ایو، بس کن 111 00:05:48,223 --> 00:05:51,193 هیچ مدرکی از خانواده ی ویلانیل ثبت نشده 112 00:05:51,225 --> 00:05:54,529 آنا تنها سرنخِ ماست که بفهمیم چی شده که اون به اینجا رسیده 113 00:05:54,562 --> 00:05:57,331 اگر اون برگشته باشه روسیه، امکان داره بره سراغ آنا 114 00:05:57,364 --> 00:05:59,735 خودتم میگی اگر. درضمن علاقه ای ندارم بدونم 115 00:05:59,768 --> 00:06:01,869 چی شد که اون قاتل شد 116 00:06:01,903 --> 00:06:05,140 - ولی من دارم - چرا ؟ کمکی به ما نمیکنه 117 00:06:06,641 --> 00:06:09,078 خودت گفتی پیداش کنم. 118 00:06:09,110 --> 00:06:10,578 خودت این کارو بهم سپردی 119 00:06:10,612 --> 00:06:12,513 بله... 120 00:06:12,547 --> 00:06:14,050 حالا حرفم رو پس میگیرم 121 00:06:15,383 --> 00:06:17,286 کنی، میشه از النا بخوای برای 122 00:06:17,319 --> 00:06:20,155 جفتتون پرواز برگشت بگیره؟ .دیگه چیزی برای تحقیقات نمونده 123 00:06:20,187 --> 00:06:21,856 - صبرکن، چی؟ - من که تازه رسیدم 124 00:06:21,889 --> 00:06:23,358 ممنون 125 00:06:25,227 --> 00:06:27,896 منم بعدش میام...چندتا کارِ نیمه تموم دارم 126 00:06:27,929 --> 00:06:30,499 هروقت راه افتادید بهم خبر بدید 127 00:06:30,532 --> 00:06:32,140 چه کار داری؟ 128 00:06:36,571 --> 00:06:38,374 برگردید لندن 129 00:06:39,773 --> 00:06:41,843 سفر شمارو پررو کرده 130 00:06:49,729 --> 00:06:51,487 قراره بریم؟ 131 00:06:51,520 --> 00:06:54,557 - البته که نمیریم - خوبه.. 132 00:06:56,158 --> 00:06:57,492 .باید اینارو ببینی 133 00:07:07,401 --> 00:07:09,937 تا جایی که من میدونم 134 00:07:09,970 --> 00:07:11,574 تو سلولِ انفرادی باید تنها باشی 135 00:07:12,800 --> 00:07:14,000 با اینگا مهربون باش 136 00:07:25,953 --> 00:07:27,590 سلام اینگا 137 00:07:45,206 --> 00:07:48,343 صحبت کردن با تو فایده ای نداره، داره؟ 138 00:08:07,429 --> 00:08:09,565 بوی کلم میدی 139 00:08:24,812 --> 00:08:28,249 از سال 77 تا 78، همش برای مامان 140 00:08:29,249 --> 00:08:31,860 - اوه خدای من - میدونم 141 00:08:32,253 --> 00:08:34,689 - چقدر زشت - میدونم 142 00:08:35,924 --> 00:08:37,726 فتیله ی پروانه یعنی چی؟ 143 00:08:37,758 --> 00:08:39,260 ترجیح دادم دنبال معنیش نرم 144 00:08:42,063 --> 00:08:44,020 اینارو کجا پیدا کردی؟ 145 00:08:44,558 --> 00:08:47,395 پشت کتابخونه ش تو اتاقش یه گاوصندوق داره 146 00:08:47,602 --> 00:08:49,704 تو با اینا مشکل نداری؟ 147 00:08:49,737 --> 00:08:52,006 با این که مارو میپیچونه یا با اینکه خیلی بی حیاست؟ 148 00:08:52,040 --> 00:08:53,708 هردوش 149 00:08:53,742 --> 00:08:56,745 راستش...بابت هیچکدومش خیلی غافلگیر نشدم 150 00:08:58,085 --> 00:09:00,088 واقعا مجبوری اونارو به ولاد بدی؟ 151 00:09:00,113 --> 00:09:02,115 باید یه چیزی بهش بدم 152 00:09:02,416 --> 00:09:04,039 اگرچه ممکنه قلبش بشکنه 153 00:09:04,072 --> 00:09:05,754 چی؟ چرا؟ 154 00:09:06,666 --> 00:09:08,890 آه...همینجوری 155 00:09:09,991 --> 00:09:12,627 - امکان داره...رمزنویسی باشه؟ - شاید 156 00:09:15,697 --> 00:09:17,732 دوباره خیلی ریز همشون رو آنالیز کن 157 00:09:17,766 --> 00:09:20,935 - شرمنده - باشه 158 00:09:20,968 --> 00:09:22,903 عکسهای قدیمیش رو هم چک کردم... 159 00:09:22,936 --> 00:09:25,506 اوناییش که هیچ موردِ اخلاقی نداشت رو درآوردم 160 00:09:25,540 --> 00:09:27,409 همم 161 00:09:32,579 --> 00:09:34,749 ایناهاش! خدای من! خودشه 162 00:09:34,782 --> 00:09:37,551 جوون تره، ولی خودشه...بنظر به هم نزدیک میان 163 00:09:37,584 --> 00:09:40,521 و اینجا هم آنا رو داریم 164 00:09:40,554 --> 00:09:44,293 یه معلم زبان تو مدرسه ای خارج از مسکو بوده... 165 00:09:44,325 --> 00:09:45,900 اینم آدرس و شمارش 166 00:09:46,928 --> 00:09:48,664 پسر، کارت درسته 167 00:09:49,722 --> 00:09:52,526 خوبه، من میرم سراغش 168 00:09:54,642 --> 00:09:55,880 گوش کن... 169 00:09:56,244 --> 00:09:58,680 اگر میخوای برگردی لندن، درک میکنم 170 00:09:58,705 --> 00:10:00,575 اصلا شاید اینطور بهتر باشه 171 00:10:00,600 --> 00:10:03,537 من میخوام فیلم دوربین های مدار بسته رو دربیارم 172 00:10:03,562 --> 00:10:06,331 هرکسی با مشخصات ویلانیل 173 00:10:06,366 --> 00:10:08,135 توشون باشه پیدا میکنم و بهت خبر میدم 174 00:10:08,160 --> 00:10:10,164 به کارولاین چیزی نمیگم 175 00:10:12,587 --> 00:10:14,257 باشه، مطمئنی؟ 176 00:10:14,289 --> 00:10:15,924 مشکلی نیست. کارمو بلدم 177 00:10:15,957 --> 00:10:17,992 میدونم. ممنون 178 00:10:25,599 --> 00:10:27,001 - چیه؟ - ببخشید... 179 00:10:27,035 --> 00:10:30,005 بنظرتون اجازه دارم یه تماس بگیرم؟ 180 00:10:30,038 --> 00:10:31,607 نه 181 00:10:34,641 --> 00:10:36,444 چه بینی خشگلی داری 182 00:10:36,477 --> 00:10:37,945 من از دخترا خوشم نمیاد 183 00:10:37,978 --> 00:10:40,315 من با بقیشون فرق دارم 184 00:10:44,618 --> 00:10:46,654 کارت تموم شد؟ 185 00:10:48,836 --> 00:10:52,160 فکر نمیکنم این زنه مشکل روانی داشته باشه 186 00:10:52,193 --> 00:10:55,669 نمیتونی ایگنا رو به راحتی فریب بدی 187 00:10:55,701 --> 00:11:00,080 یه توصیه میکنم... خوابت نبره 188 00:13:00,713 --> 00:13:04,382 منو کجا میبرید؟ ملاقاتی داری 189 00:13:15,250 --> 00:13:18,887 ایشون...معلمِ محبوبی هستن؟ یعنی کارشون خوبه؟ 190 00:13:18,920 --> 00:13:20,956 آره، بهترینه 191 00:13:20,990 --> 00:13:23,659 زبان انگلیسیش از مالِ من خیلی بهتره 192 00:13:23,693 --> 00:13:26,897 - اوه - آه...اونجاست 193 00:13:27,362 --> 00:13:29,265 ممنونم ، ممنون 194 00:13:37,273 --> 00:13:39,576 بسیارخب، فرانسه و انگلیسی تا حدودی باهم متفاوتن 195 00:13:39,608 --> 00:13:42,244 آنا، عذر میخوام 196 00:13:42,278 --> 00:13:44,279 من از دانشگاه نیستم... 197 00:13:44,313 --> 00:13:46,649 برای دولتِ بریتانیا کار میکنم 198 00:13:46,682 --> 00:13:47,917 خب 199 00:13:47,949 --> 00:13:50,820 دارم روی پرونده ی اوکسانا آستانکووا تحقیق میکنم 200 00:13:51,886 --> 00:13:53,388 قصد ندارم زخمهای کهنه رو تازه کنم 201 00:13:53,422 --> 00:13:54,624 اون مرده 202 00:13:56,630 --> 00:13:58,033 بله... 203 00:13:59,395 --> 00:14:01,164 بله مرده 204 00:14:02,398 --> 00:14:04,367 چی میخواید بدونید؟ 205 00:14:04,399 --> 00:14:05,867 ما فکر میکنیم اون برای 206 00:14:05,900 --> 00:14:07,703 یک سازمان بسیار خطرناک کار میکنه 207 00:14:07,736 --> 00:14:11,307 میخوایم سعی کنیم بفهمیم چرا اونا 208 00:14:11,340 --> 00:14:13,843 اوکسانا رو به درونِ خودشون راه دادند 209 00:14:13,875 --> 00:14:16,379 خب، اون دانش آموزِ وقت شناسی بود.... 210 00:14:16,412 --> 00:14:20,048 زبانشم خوب بود. دوست داشت مورد توجه باشه 211 00:14:20,082 --> 00:14:22,284 ...و شوهرِ منو اخته کرد و به قتل رسوند 212 00:14:22,318 --> 00:14:23,940 شاید از این کاراش خوششون اومده؟ 213 00:14:25,353 --> 00:14:26,820 احتمالا 214 00:14:28,024 --> 00:14:31,100 لازمه که من با کسی که اونو از قبل میشناخته صحبت کنم 215 00:14:31,794 --> 00:14:33,295 اطلاعاتی که شما بتونید 216 00:14:33,328 --> 00:14:36,420 بهم بدید ممکنه باعث نجاتِ جونِ بقیه بشه 217 00:14:41,236 --> 00:14:43,380 شاید تو خونه چندتا نامه ازش داشته باشم 218 00:14:44,673 --> 00:14:46,308 میتونید اونارو بخونید 219 00:14:46,660 --> 00:14:48,678 ممنون، عالی میشه 220 00:14:50,279 --> 00:14:51,860 کیک دوست دارید؟ 221 00:14:52,313 --> 00:14:54,317 آه...بله 222 00:14:54,350 --> 00:14:57,053 دیروز یه کیکِ بزرگ درست کردم 223 00:14:57,086 --> 00:14:58,921 نمیدونم باهاش چکار کنم 224 00:15:16,472 --> 00:15:17,341 میدونی داریم کجا میریم؟ 225 00:15:17,500 --> 00:15:18,000 ساکت 226 00:15:19,475 --> 00:15:20,775 دادگاه 227 00:16:00,500 --> 00:16:03,000 چی خبره؟ 228 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 بشین پایین 229 00:16:30,500 --> 00:16:31,000 ویلانیل! بیا 230 00:17:13,923 --> 00:17:16,780 - من چکار کنم؟ - نمیدونم، آزادی، فرار کن 231 00:17:17,893 --> 00:17:20,062 نمیخوام آزاد باشم 232 00:17:20,095 --> 00:17:21,297 چی؟ 233 00:17:21,329 --> 00:17:24,500 - نمیخوام آزاد باشم - واقعا ؟ 234 00:17:25,968 --> 00:17:27,440 خدایا، به من نگاه کن 235 00:17:27,810 --> 00:17:30,339 - مطمئنی؟ - ترجیح میدم بمیرم 236 00:18:01,648 --> 00:18:04,380 اون بالا 237 00:18:27,648 --> 00:18:30,380 تو تونستی! آفرین 238 00:18:34,068 --> 00:18:35,700 دخترِ باهوش 239 00:18:37,011 --> 00:18:39,648 لطفا...بیا داخل 240 00:18:43,436 --> 00:18:44,738 آه... 241 00:18:44,770 --> 00:18:46,305 منتظر کنستانتین بودی؟ 242 00:18:46,338 --> 00:18:49,335 - حالش خوبه؟ - چه مهربون 243 00:18:49,368 --> 00:18:52,077 بشین. کلی چیزی باید برات توضیح بدم. 244 00:18:52,111 --> 00:18:55,500 کلی چیزی که تو باید سعی کنی بفهمی 245 00:18:59,352 --> 00:19:00,920 خب 246 00:19:00,952 --> 00:19:03,455 اسم من آنتونه 247 00:19:03,488 --> 00:19:06,540 میشه لطف کنی بشینی عزیزم؟ ممنون میشم 248 00:19:12,465 --> 00:19:14,060 باشه 249 00:19:14,633 --> 00:19:19,580 خب...خبر مهم اینه عزیزم... 250 00:19:20,172 --> 00:19:22,474 از حالا به بعد من نقشِ کنستانتین رو 251 00:19:22,507 --> 00:19:24,443 توی این رابطه دارم، همم؟ 252 00:19:24,477 --> 00:19:27,447 یعنی همینطور الکی...یکی دیگه رو میفرستن؟ 253 00:19:27,472 --> 00:19:29,348 خب من باشم اینطوری برداشت نمیکنم 254 00:19:29,382 --> 00:19:31,250 - لطفا بشین - نه 255 00:19:31,284 --> 00:19:33,653 - بشین - نه 256 00:19:37,789 --> 00:19:39,459 پیغام داری... 257 00:19:39,491 --> 00:19:41,436 هدفِ جدیدت 258 00:19:41,470 --> 00:19:43,697 متاسفانه این یکی کمی... 259 00:19:44,863 --> 00:19:47,867 چالش برانگیزه. 260 00:19:49,835 --> 00:19:51,837 این تو لباس داری 261 00:19:53,072 --> 00:19:55,809 سعی کردم چیزای...چی میگن... 262 00:19:58,376 --> 00:19:59,611 شیک بخرم. 263 00:19:59,644 --> 00:20:02,715 کنستانتین گفت تو دوست داری پولتو اینطوری خرج کنی 264 00:20:02,748 --> 00:20:04,467 پاسپورت و کارت اعتباریت دستِ ما میمونه 265 00:20:04,499 --> 00:20:07,487 تا زمانی که کارت رو تموم کنی و برگردی به اینجا 266 00:20:07,519 --> 00:20:09,247 تا فردا شب وقت داری 267 00:20:09,281 --> 00:20:11,935 و بعد از اون با من روسی حرف میزنی... 268 00:20:11,967 --> 00:20:14,826 دیگه انگلیسی خبری نیست 269 00:20:14,860 --> 00:20:18,264 اینطوری میتونیم...بهم دیگه... 270 00:20:18,296 --> 00:20:20,700 اعتماد کنیم 271 00:20:33,479 --> 00:20:37,284 خب...سوالی نداری؟ 272 00:20:40,119 --> 00:20:43,190 - همیشه همینطوری هست؟ - چطوری؟ 273 00:21:20,090 --> 00:21:23,528 مطمئن نیستم چیزِ بدرد بخوری باشه، ولی 274 00:21:24,975 --> 00:21:26,231 شیر میخوری؟ 275 00:21:26,264 --> 00:21:28,079 آه، بله، ممنون 276 00:22:23,493 --> 00:22:25,362 چیزِ بدرد بخوری هست؟ 277 00:22:25,387 --> 00:22:26,956 آه 278 00:22:28,152 --> 00:22:30,154 اون همیشه فرانسوی براتون مینوشت؟ 279 00:22:30,434 --> 00:22:33,137 اوه اون عاشقه فرانسوی بود... 280 00:22:33,256 --> 00:22:35,258 و بعدم انگلیسی 281 00:22:40,816 --> 00:22:44,549 اینا...فقط چندتا نامه نیستن آنا 282 00:22:44,574 --> 00:22:45,809 انگار که 283 00:22:51,040 --> 00:22:52,942 انگار که... 284 00:22:55,364 --> 00:22:56,534 دلبستگی داشت. 285 00:22:59,102 --> 00:23:01,550 - جوابی هم میگرفت؟ - من معلمش بودم 286 00:23:01,582 --> 00:23:03,940 - متاهل بودم 287 00:23:05,508 --> 00:23:07,380 اما... جوابی میگرفت؟ 288 00:23:08,502 --> 00:23:11,338 عذرمیخوام، نمیخوام قضاوتتون کنم، فقط 289 00:23:11,370 --> 00:23:14,175 فقط میخوام تا جای ممکن ازش بدونم 290 00:23:20,847 --> 00:23:23,860 بهمون گفتن یه دانش آموز جدید داره میاد 291 00:23:24,184 --> 00:23:27,354 با سابقه ی خشم و جامعه ستیزی 292 00:23:27,386 --> 00:23:30,290 مادرش مرده بود...پدرش الکلی بود 293 00:23:30,322 --> 00:23:32,392 وارد مدرسه که شد 294 00:23:35,568 --> 00:23:37,237 همه ازش فاصله گرفتن 295 00:23:38,264 --> 00:23:39,800 همه 296 00:23:39,832 --> 00:23:44,437 واسه همین من قدم پیش گذاشتم. براش وقت گذاشتم، کلاس گذاشتم 297 00:23:44,471 --> 00:23:46,420 بهش اهمیت دادم 298 00:23:48,175 --> 00:23:50,309 - چه مدلی بود؟ 299 00:23:50,342 --> 00:23:53,179 اوه...اون واقعا باهوش و بامزه بود...و بی ادب 300 00:23:53,213 --> 00:23:55,315 همم 301 00:23:55,348 --> 00:23:56,716 دوستش داشتم 302 00:24:00,753 --> 00:24:02,155 بعد چی شد؟ 303 00:24:02,188 --> 00:24:05,492 خب، بعدش کلاسهای فوق العاده ی بیشتری میخواست 304 00:24:05,524 --> 00:24:07,761 یکاری میکرد حسِ ترحم بهش داشته باشی، 305 00:24:07,793 --> 00:24:09,862 واسه همین زیاد اینجا بود 306 00:24:09,896 --> 00:24:12,675 و مشخص بود که از مکس خوشش نمیاد... 307 00:24:12,709 --> 00:24:15,536 ولی من فکر میکردم بخاطرِ اینه که به مردها اعتماد نداره 308 00:24:15,569 --> 00:24:17,380 مکس چه احساسی داشت؟ 309 00:24:19,371 --> 00:24:21,507 فکر میکرد اون سرده 310 00:24:21,866 --> 00:24:23,569 فکرکنم مکس حسودیش میشد 311 00:24:25,779 --> 00:24:28,482 اون برام هدیه میفرستاد... 312 00:24:28,514 --> 00:24:30,684 لباس، عطر 313 00:24:30,716 --> 00:24:32,351 حتما اونارو میدزدیده 314 00:24:32,385 --> 00:24:34,660 مارکهای معروفِ فرانسوی بودن 315 00:24:35,181 --> 00:24:38,018 به نظرتون چرا با مکس اون کارو کرد؟ 316 00:24:38,224 --> 00:24:40,460 اون خیلی رک بود 317 00:24:40,926 --> 00:24:45,631 چندروز قبلش بهم گفته بود تنها دلیلی که من مکسو دوست دارم 318 00:24:45,665 --> 00:24:47,367 بخاطر مرد بودنشه 319 00:24:47,399 --> 00:24:49,569 منم بهش گفتم شاید حق با اون باشه 320 00:24:52,239 --> 00:24:54,107 و همون شب، وقتی اومدم خونه، 321 00:24:54,140 --> 00:24:56,014 اونم تو آپارتمان بود... 322 00:24:56,039 --> 00:24:59,443 همه جا بادکنک بود و یک کیک بزرگ، 323 00:24:59,468 --> 00:25:01,272 اونم بالا پایین میپرید و خوشحال بود... 324 00:25:01,514 --> 00:25:03,751 و بعد بهم نشون داد چکار کرده 325 00:25:06,153 --> 00:25:08,489 یجوری حرف میزد انگار کارِ خوبی کرده 326 00:25:09,202 --> 00:25:10,569 من عصبی شدم 327 00:25:10,594 --> 00:25:13,631 بهش گفتم اون یه شیطانه و دیوونه ست 328 00:25:15,861 --> 00:25:18,459 بعدم پلیس اومد دنبالش 329 00:25:19,532 --> 00:25:20,980 و دستگیرش کرد 330 00:25:22,969 --> 00:25:25,540 منم زندگیم رو از دست دادم 331 00:25:29,975 --> 00:25:32,646 مکس رو از دست دادم 332 00:25:37,584 --> 00:25:39,553 این تاوانیه که برای... 333 00:25:40,854 --> 00:25:42,690 خوب بودن باید پرداخت کنی 334 00:25:48,328 --> 00:25:50,697 از زندان هم برای شما نامه می نوشت؟ 335 00:25:51,897 --> 00:25:54,300 میگفت میخواد بیاد بیرون 336 00:25:54,334 --> 00:25:55,969 و برگرده پیش من 337 00:25:56,002 --> 00:25:58,771 بعد هم شنیدم که مرده 338 00:26:02,975 --> 00:26:05,646 آنا، چیزی هست که باید بهت بگم 339 00:26:05,678 --> 00:26:07,313 اوکسانا نمرده 340 00:26:07,347 --> 00:26:09,316 تمام این مدت برای 341 00:26:09,348 --> 00:26:11,386 یه سازمان کار میکرده 342 00:26:11,411 --> 00:26:12,754 که ازش حفاظت میکردن، 343 00:26:12,779 --> 00:26:15,016 و من قصد دارم پیداش کنم 344 00:26:17,858 --> 00:26:19,460 اون نمرده؟ 345 00:26:19,485 --> 00:26:20,860 نه 346 00:26:21,773 --> 00:26:24,420 و فکر میکنم الان مسکو باشه 347 00:26:26,665 --> 00:26:29,435 شاید بهتر باشه یه مدت 348 00:26:29,469 --> 00:26:31,672 پیش دوست یا آشنایی بمونی، 349 00:26:31,704 --> 00:26:33,941 فقط محض احتیاط 350 00:26:39,419 --> 00:26:41,020 حالش چطوره؟ 351 00:26:41,780 --> 00:26:43,617 آه، خبر ندارم 352 00:26:43,649 --> 00:26:45,718 آاه 353 00:26:47,921 --> 00:26:49,556 اما اگر خبری ازش شد... 354 00:26:49,588 --> 00:26:51,290 منظورم اینه... 355 00:26:51,323 --> 00:26:53,460 اگه یکوقت پیداش شد... 356 00:26:53,960 --> 00:26:55,700 باهام تماس میگیری؟ 357 00:26:56,363 --> 00:26:58,100 لطفا 358 00:27:04,771 --> 00:27:06,406 کی بهت گفت اون مرده؟ 359 00:27:07,874 --> 00:27:09,776 یه مردی اومد به آپارتمان 360 00:27:09,809 --> 00:27:12,678 گفت از رابطه ی من و اوکسانا خبر داره 361 00:27:12,712 --> 00:27:14,448 احتمالا واسه اونم کلی دروغ بافته بود 362 00:27:14,481 --> 00:27:17,740 گفت میخواد یه خبری رو شخصا بهم بگه 363 00:27:18,752 --> 00:27:22,980 احیانا...بخاطر نداری این مرد چه شکلی بود؟ 364 00:27:26,805 --> 00:27:29,100 توی این عکس هست؟ 365 00:27:29,529 --> 00:27:31,999 خودشه، با ریش، آره 366 00:27:33,198 --> 00:27:34,333 خوشتیپ بود 367 00:28:02,434 --> 00:28:05,669 من برگشتم 368 00:28:08,434 --> 00:28:09,669 پاپا! پاپا بله 369 00:28:14,580 --> 00:28:16,013 پاپا! پاپا دارم میام 370 00:28:28,425 --> 00:28:31,361 سوسیسِ خوشمزه م کجاست 371 00:28:33,425 --> 00:28:35,361 پاپا! پاپا کمک 372 00:28:36,995 --> 00:28:38,243 پاپا، کمک 373 00:28:40,633 --> 00:28:43,804 تو هیچوقت منو سوسیس صدا نکردی 374 00:28:46,219 --> 00:28:48,026 ویلانیل 375 00:28:48,051 --> 00:28:49,660 اوهوم 376 00:28:57,755 --> 00:29:01,726 این بسته یک ماه بعد از اینکه بهم گفتن مرده رسید 377 00:29:03,128 --> 00:29:04,964 فرانسویه 378 00:29:04,996 --> 00:29:09,235 راستش...من فکر کردم به یکی سپرده بوده اینو برام بفرسته 379 00:29:10,554 --> 00:29:12,323 اما حالا 380 00:30:35,087 --> 00:30:37,820 این پالتو رو...گذاشته بودن پشتِ در خونه؟ 381 00:30:38,956 --> 00:30:40,560 بله 382 00:30:42,960 --> 00:30:45,096 اگر میخواید مالِ شما باشه 383 00:30:45,129 --> 00:30:47,099 من هیچوقت تنم نمی کنم 384 00:30:47,131 --> 00:30:48,620 نه، من 385 00:30:49,100 --> 00:30:51,337 فکر میکنم بهتره همینجا بمونه 386 00:30:53,271 --> 00:30:55,707 یه قلم و خودکار دارید؟ 387 00:30:55,741 --> 00:30:57,660 میتونم شمارم رو بهتون بدم 388 00:31:01,079 --> 00:31:03,882 - خانوادم کجان؟ - تو منو ول کردی 389 00:31:03,915 --> 00:31:06,385 داشتم از حفاظت میکردم. اونا میخوان که بمیری 390 00:31:06,417 --> 00:31:08,721 - نخیر، اونا میخوان تو بمیری - کی اینو گفته؟ 391 00:31:08,754 --> 00:31:10,289 - آنتون - الان کجاست؟ 392 00:31:10,321 --> 00:31:11,724 مرده 393 00:31:11,756 --> 00:31:13,124 اون بهت گفت منو بکشی؟ 394 00:31:13,158 --> 00:31:14,760 آره 395 00:31:15,060 --> 00:31:16,995 دیگه کی رو کشتی؟ 396 00:31:19,930 --> 00:31:22,066 - خانوادم کجان؟ 397 00:31:22,100 --> 00:31:23,903 یجایی تو یه کمد دارن جیغ میزنن 398 00:31:28,072 --> 00:31:29,774 ممنون 399 00:31:29,808 --> 00:31:31,910 ممنون که خانوادم رو نکشتی 400 00:31:31,943 --> 00:31:33,846 من احمق نیستم 401 00:31:33,879 --> 00:31:35,947 گفتم ممنونم 402 00:31:38,382 --> 00:31:40,143 بهم بگو چی میخوای، منم قول میدم 403 00:31:40,177 --> 00:31:42,622 همسرت خیلی درشته 404 00:31:43,602 --> 00:31:45,060 قویه 405 00:31:46,158 --> 00:31:48,927 دخترتم خیلی جیغ جیغوست 406 00:31:49,895 --> 00:31:52,198 چقدر شبیه همن 407 00:31:53,965 --> 00:31:56,135 .پر از کک و مک 408 00:31:56,167 --> 00:31:59,220 چی میخوای؟ 409 00:31:59,838 --> 00:32:01,807 میخوام کارمو بکنم 410 00:32:02,754 --> 00:32:03,888 بدون نقص 411 00:32:05,476 --> 00:32:06,806 اگر من کارتو واست راحت کنم، 412 00:32:06,840 --> 00:32:09,448 اونوقت زن و بچم رو ول میکنی؟ 413 00:32:09,481 --> 00:32:11,684 دوست داری چطوری بمیری؟ 414 00:32:12,484 --> 00:32:14,180 قرص دارم 415 00:32:14,719 --> 00:32:17,221 همینطور یه ویسکی درست حسابی و یه لیوان 416 00:32:17,254 --> 00:32:18,658 پس بجنب 417 00:32:22,994 --> 00:32:24,900 چرا ازم میخوان تورو بکشم؟ 418 00:32:26,264 --> 00:32:28,420 ازم خواستن بزارم تو زندان بمونی 419 00:32:29,133 --> 00:32:31,235 سعی کردم به بریتانیایی ها کمک کنم تورو دربیارن، 420 00:32:31,269 --> 00:32:32,900 ولی سازمان فهمید 421 00:32:33,370 --> 00:32:35,306 چرا میخواستن من تو زندان بمونم؟ 422 00:32:35,340 --> 00:32:36,774 من معرکه م 423 00:32:36,808 --> 00:32:39,044 هیچ میدونی تاحالا چندبار ازشون خواستم 424 00:32:39,077 --> 00:32:40,479 یه فرصت دوباره بهت بدن؟ 425 00:32:40,512 --> 00:32:42,380 - بیشتر از پنج بار؟ - بیشتر 426 00:32:42,414 --> 00:32:45,451 - بیشتر از ده بار؟ - فرقی نمیکنه 427 00:32:47,886 --> 00:32:50,422 - قرصات کجان؟ - تو کشویی 428 00:32:50,455 --> 00:32:51,990 بیارشون 429 00:32:52,023 --> 00:32:53,693 همم؟ 430 00:33:01,166 --> 00:33:03,034 اسم دوازده نفرو میخوام 431 00:33:10,876 --> 00:33:14,179 - من حافظ نیستم - حافظ چیه؟ 432 00:33:14,212 --> 00:33:16,982 فقط یه تعداد کمی هستن که اسم هارو میدونن 433 00:33:17,014 --> 00:33:18,850 من...جزو اونا نیستم 434 00:33:18,883 --> 00:33:20,852 پس اسم یه حافظ رو بهم بده 435 00:33:24,421 --> 00:33:26,458 من نمیشناسمشون 436 00:33:28,652 --> 00:33:29,853 همم 437 00:33:30,641 --> 00:33:32,577 قرصاتو بخور 438 00:33:42,393 --> 00:33:44,863 - میخوام بهت یه - بیشتر بخور 439 00:33:58,723 --> 00:34:00,992 میخوام یه چیزی درمورد خودت بهت بگم، باشه؟ 440 00:34:04,328 --> 00:34:08,033 من بهت افتخار میکنم. و عاشقتم 441 00:34:08,065 --> 00:34:09,460 آره 442 00:34:09,954 --> 00:34:12,913 من تورو از این خونه...بیشتر دوست دارم 443 00:34:13,538 --> 00:34:15,620 تورو از خانوادم بیشتر دوست دارم 444 00:34:17,640 --> 00:34:20,879 تو بهترین چیزی هستی که برای من... 445 00:34:20,911 --> 00:34:22,642 و سازمان...و آینده... 446 00:34:22,674 --> 00:34:24,780 اتفاق افتادی 447 00:34:25,850 --> 00:34:27,951 ...میدونی، من سعی کردم از دستت عصبی باشم 448 00:34:28,118 --> 00:34:30,054 سعی کردم تربیتت کنم 449 00:34:30,087 --> 00:34:34,019 سعی کردم فریبت بدم تا کاری که میخوام رو بکنی 450 00:34:34,053 --> 00:34:35,893 و شکست خوردم 451 00:34:35,926 --> 00:34:38,100 شکست خوردم چون دوستت دارم 452 00:34:39,964 --> 00:34:44,359 تو از هر کسِ دیگه ای قدرتمند تری... 453 00:34:44,392 --> 00:34:47,100 بخاطر چیزی که اینجا داری 454 00:34:48,672 --> 00:34:50,540 تو فرق میکنی 455 00:34:50,976 --> 00:34:54,547 تو نیروی خاصی داری.... به خودت افتخار کن 456 00:34:59,823 --> 00:35:01,693 قرصهارو بخور 457 00:35:12,697 --> 00:35:15,000 به سلامتیِ مرگی شریف 458 00:35:41,431 --> 00:35:43,234 منو با چوب میزنی 459 00:35:53,364 --> 00:35:55,199 منو با چوب میزنی 460 00:36:24,234 --> 00:36:27,472 من پوست از سرِ خانوادت میکنم 461 00:36:41,957 --> 00:36:43,893 چرا برندهای فرانسوی؟ 462 00:36:43,926 --> 00:36:47,765 من همیشه دوست داشتم پاریس زندگی کنم 463 00:36:52,035 --> 00:36:54,293 - کیک برای شما 464 00:36:54,326 --> 00:36:57,007 اووه نه، نباید اینکارو با من بکنید 465 00:36:57,040 --> 00:37:00,511 واقعا ممنونم. و ممنون که وقت گذاشتید 466 00:37:02,511 --> 00:37:05,047 بازم میگم بهتره یه مدت پیش دوستاتون بمونید 467 00:37:05,080 --> 00:37:06,702 محض احتیاط 468 00:37:06,734 --> 00:37:09,852 اگر پیداش کنید، منو در جریان میزارید؟ 469 00:37:09,886 --> 00:37:12,140 دوست دارم دوباره ببینمش 470 00:37:12,721 --> 00:37:15,058 - چرا؟ - میخوام که 471 00:37:17,227 --> 00:37:18,729 ببخشمش 472 00:37:20,263 --> 00:37:22,400 اینکار بهم کمک میکنه 473 00:37:29,573 --> 00:37:31,220 مراقب خودتون باشید 474 00:37:31,575 --> 00:37:33,444 شما موردِ علاقشید 475 00:37:37,080 --> 00:37:38,580 شب بخیر آنا 476 00:37:39,602 --> 00:37:40,636 خدانگهدار 477 00:37:41,489 --> 00:37:42,990 خداحافظ 478 00:37:43,118 --> 00:37:45,721 هیچوقت با اوکسانا سکس داشتید؟ 479 00:37:45,754 --> 00:37:47,557 نه 480 00:38:05,875 --> 00:38:08,611 سلام، نیکو هستم. لطفا پیغام بزارید. 481 00:38:08,645 --> 00:38:10,247 بعد بهم پیام بدید 482 00:38:10,279 --> 00:38:13,082 که بهش گوش بدم چون شاید فراموش کنم 483 00:38:13,116 --> 00:38:15,920 سلام عزیزم. دوباره منم 484 00:38:15,952 --> 00:38:20,860 میشه لطفا...من فقط... میخوام باهات صحبت کنم 485 00:38:21,689 --> 00:38:24,092 میدونی، فردا میخوام برگردم خونه 486 00:38:24,117 --> 00:38:25,718 میتونم...ببینمت؟ 487 00:38:25,743 --> 00:38:26,820 فقط خواستم... 488 00:38:27,709 --> 00:38:29,855 بدونی که عزیزم... 489 00:38:29,880 --> 00:38:32,506 تو برای من تو این دنیا از همه چیز مهمتری 490 00:38:32,531 --> 00:38:33,740 میشه بهم... 491 00:38:34,803 --> 00:38:38,975 زنگ بزنی، یا پیامی چیزی بفرستی؟ 492 00:38:40,815 --> 00:38:42,451 دوست دارم 493 00:38:58,854 --> 00:39:01,624 نمیدونم ، بهش علاقه داشت، 494 00:39:01,649 --> 00:39:05,737 یا شیفته ش بود، یا رابطه داشتن 495 00:39:06,235 --> 00:39:09,086 میدونی برای اونم لباس و عطر فرستاده بود؟ 496 00:39:09,111 --> 00:39:10,566 آره الان گفتی 497 00:39:11,767 --> 00:39:13,303 واقعا؟ 498 00:39:14,068 --> 00:39:16,104 ای خدا...کم کم دارم دیوونه میشم 499 00:39:16,129 --> 00:39:18,899 شایدم حسود هه 500 00:39:20,314 --> 00:39:23,150 فکرکنم بهتره بیشتر مراقب آلتِ شوهرت باشی 501 00:39:23,175 --> 00:39:24,978 کنی 502 00:39:25,003 --> 00:39:26,672 به نظرت چه رابطه ای داشتن؟ 503 00:39:26,697 --> 00:39:28,070 یعنی 504 00:39:28,638 --> 00:39:30,300 باهم 505 00:39:31,261 --> 00:39:33,830 شاید ...همدیگه رو...بوسیدن 506 00:39:33,863 --> 00:39:35,265 اوه خدای من! مگه تو بچه ای؟ 507 00:39:35,297 --> 00:39:37,901 پس چطور اینقدر راحت از آلت شوهرِ من میگی 508 00:39:37,933 --> 00:39:39,571 نه، میدونم 509 00:39:39,604 --> 00:39:41,837 آلت مشکلی نداره 510 00:39:41,870 --> 00:39:44,633 - واقعا؟ - بقیه ی لغات خیلی سنگینن 511 00:39:44,667 --> 00:39:47,243 - کیر؟ - آره 512 00:39:53,121 --> 00:39:55,124 فکرکنم بهتره دوباره به نیکو زنگ بزنم 513 00:39:55,149 --> 00:39:56,562 به نظرت بهش زنگ بزنم؟ 514 00:39:56,587 --> 00:39:58,484 من کی میتونم بخوابم؟ 515 00:39:58,509 --> 00:40:02,580 خب...با هتل که تسویه حساب کردیم...پس 516 00:40:03,051 --> 00:40:04,953 معلوم نیست. هروقت بریم خونه 517 00:40:05,227 --> 00:40:07,697 دیگه اینجا کاری از دستمون برنمیاد 518 00:40:13,169 --> 00:40:14,971 صبرکن، اون چی بود؟ اونجا 519 00:40:15,004 --> 00:40:16,886 مدلِ راه رفتنش 520 00:40:16,911 --> 00:40:18,260 میشه تکرارش کنی؟ 521 00:40:22,657 --> 00:40:24,659 زاویه ی دیگه ای نداره؟ 522 00:40:26,114 --> 00:40:27,850 آه 523 00:40:28,096 --> 00:40:29,665 میشه زوم کنی؟ 524 00:40:31,073 --> 00:40:32,875 خودشه! خدای من 525 00:40:32,900 --> 00:40:34,469 - واقعا؟ - کاملا مطمئنم 526 00:40:34,494 --> 00:40:35,630 - خدای من - میدونستم 527 00:40:35,655 --> 00:40:37,156 بردنش زندان که نادیا رو بکشه 528 00:40:37,181 --> 00:40:39,450 - خدای من! مالِ کی بوده؟ - ...اه...امروز 529 00:40:39,475 --> 00:40:40,610 12:04 دقیقه 530 00:40:40,635 --> 00:40:42,804 خدای من! خدای من! خودشه 531 00:40:42,829 --> 00:40:44,998 خیلی خوشحالم! پیداش کردیم 532 00:40:45,023 --> 00:40:46,425 دارن کجا میبرنش؟ 533 00:40:46,450 --> 00:40:47,885 فکرکنم توی یکی از اتاقهای ملاقات 534 00:40:47,910 --> 00:40:49,446 خب، میدونی چیه؟ 535 00:40:49,471 --> 00:40:51,440 تو اتاق ملاقات هم دوربین داره، یادمه 536 00:40:52,039 --> 00:40:54,043 زودباش، نشونمون بده، بجنب 537 00:40:58,281 --> 00:41:00,137 بیا بیرون هرکی که هستی 538 00:41:00,162 --> 00:41:03,198 بیا بیرون و چهره ی کثیفتو نشونمون بده 539 00:41:04,000 --> 00:41:14,000 ◼ ارائه ای از تیم ترجمه ی سِـنـتـور سـاب و وبسایت آی سابتایتل ◼ ▪تلگرام: @CentaurSub ◾ ▪ iSubtitle.ir ▪ 540 00:41:14,500 --> 00:41:24,500  ▪مترجمین:▪  ◾مرتز ، محمد طاهری◾ 541 00:41:25,000 --> 00:41:35,000 امیدوارم از تماشای فیلم لذت برده باشید 542 00:41:35,500 --> 00:41:45,500 دانلود قسمت های بعدی این سریال همراه با زیرنویس فارسی در کانال @CentaurSub