1 00:00:00,092 --> 00:00:02,460 ."ــ عودا إلى "لندن ــ هل سنعود؟ 2 00:00:02,460 --> 00:00:04,462 .بالتأكيد لن نعود ."علينا أن نعثر على "آنا 3 00:00:04,462 --> 00:00:06,064 ."أنا أحقق في قضية "اوكسانا استونكوفا 4 00:00:06,314 --> 00:00:08,483 .لدي بعض الرسائل منها في المنزل 5 00:00:08,483 --> 00:00:09,951 هل كانت دوما تراسُلكِ بالفرنسية؟ 6 00:00:09,951 --> 00:00:14,489 .لقد أحبت الدورس الفرنسية كثيراً .كانت متعلّقة بي 7 00:00:14,489 --> 00:00:17,525 ."لم تمُت "اوكسانا .لقد هربَت من السجن 8 00:00:17,525 --> 00:00:21,496 .زوجتك ضخمة و ابنتك صاخبة 9 00:00:21,496 --> 00:00:22,697 أين هما؟ 10 00:00:22,697 --> 00:00:24,732 هما يصرخان بداخل خزانة .في مكانٍ ما 11 00:00:27,301 --> 00:00:29,504 .البريطانيون سيساعدونني 12 00:00:29,504 --> 00:00:31,372 .سأعطيهم كل شيء 13 00:00:31,372 --> 00:00:36,010 هذا وصل بعد شهر من يوم أن أخبرني .أنها ماتت 14 00:00:36,010 --> 00:00:38,546 .سأقوم بمراجعة كاميرات أمن السجن 15 00:00:38,546 --> 00:00:40,114 إلى أين يأخذونها؟ 16 00:00:42,550 --> 00:00:44,986 !يا إلهي 17 00:00:51,159 --> 00:00:52,460 !اخرسي 18 00:00:52,460 --> 00:00:54,595 !وإلا سأفجر رأسك إلى قطع 19 00:00:54,595 --> 00:00:56,898 !سيقتلك والدي في الوجه 20 00:00:56,898 --> 00:00:59,200 .لا، أنا سأقتل و الدك في الوجه 21 00:00:59,200 --> 00:01:01,536 ــ لا! لماذا؟ .ــ لأنه شخص أحمق 22 00:01:01,536 --> 00:01:03,271 !لا يمكنكِ انتقاد والدي 23 00:01:03,271 --> 00:01:04,972 !ــ يمكنني ذلك !ــ لا يمكنك 24 00:01:04,972 --> 00:01:07,308 ــ لماذا تصرخين؟ !ــ سأقتلك 25 00:01:07,308 --> 00:01:08,609 !أنا سأقتلك 26 00:01:08,609 --> 00:01:10,311 !ستموتين 27 00:01:10,311 --> 00:01:12,447 ما الذي يجعلك تتوقفين عن الصراخ؟ 28 00:01:12,447 --> 00:01:13,614 .الطعام 29 00:01:13,614 --> 00:01:15,049 ماذا؟ 30 00:01:15,049 --> 00:01:16,784 .أنا جائعة 31 00:01:20,788 --> 00:01:22,290 .حسناً 32 00:01:25,526 --> 00:01:27,628 .حسناً 33 00:01:27,628 --> 00:01:30,932 .ارفعي إبهامك .تظاهري بالضعف 34 00:01:30,932 --> 00:01:32,967 .أنا ضعيفة 35 00:01:47,650 --> 00:01:52,630 الموســـ 1 ـم ــ الحلقـــ 8 ـة والأخيرة |*| ترجمة كومبارس صامت |*| 36 00:01:53,287 --> 00:01:55,189 .ــ لا يمكننا أن نواجهها هكذا ببساطة .ــ نعم يمكننا 37 00:01:55,189 --> 00:01:57,658 "لم يكن لديها الحق في زيارة "فيلانيل .بدون سؤالي 38 00:01:57,658 --> 00:02:00,528 .لماذا؟ هي ليست حبيبتك .ربما قد يكونون بريئين بالكامل 39 00:02:00,528 --> 00:02:02,396 .أنا آسفة إن كان هذا الأمر صعب عليك 40 00:02:02,396 --> 00:02:03,597 .ليس كذلك ...أنا فقط لا أظن أن 41 00:02:03,597 --> 00:02:05,266 انتظر. هل أنت خائف من أمك؟ 42 00:02:05,266 --> 00:02:07,935 بالتأكيد! ومن لا يخاف من أمه؟ 43 00:02:07,935 --> 00:02:09,904 .إن كانت متورطة، فهي خطيرة 44 00:02:09,904 --> 00:02:11,338 ،هناك سبب لذهابها بمفردها 45 00:02:11,338 --> 00:02:13,107 وسيكون هناك سبب لطلبها منّا ."الرجوع إلى "لندن 46 00:02:13,107 --> 00:02:15,176 ....ــ علينا أن نحترم ــ لا، علينا أن نسألها 47 00:02:15,176 --> 00:02:18,212 ما المعلومات التي حصلت .عليها من حبيبتي 48 00:02:20,748 --> 00:02:22,349 .لا نعرف أصلاً إن كانت هنا 49 00:02:22,349 --> 00:02:23,884 يمكنك فتح باب غرفتها في الفندق، صحيح؟ 50 00:02:23,884 --> 00:02:25,152 ماذا؟ 51 00:02:25,152 --> 00:02:27,555 لابد أنك تملك أداة لذلك، أليس كذلك؟ 52 00:02:27,555 --> 00:02:29,690 .ماذا؟ لا 53 00:02:31,592 --> 00:02:34,695 ،أنت. لقد نسيتُ مفتاح غرفتي رقم 107 .أعطها لي الآن 54 00:02:34,695 --> 00:02:36,831 .بالتأكيد يا سيدتي 55 00:02:42,703 --> 00:02:46,540 يا إلهي، كم أغضب عندما تنطلي هذه الحيل .على الأغبياء 56 00:02:52,379 --> 00:02:56,050 هل يمكننا على الأقل أن نطرق الباب مرّة واحدة فربما تكون عارية أو شيء من هذا القبيل؟ 57 00:02:58,719 --> 00:03:00,855 .يا إلهي 58 00:03:00,855 --> 00:03:02,990 ما هذا؟ 59 00:03:04,191 --> 00:03:05,826 ــ أين "كارولين"؟ .ــ أمي 60 00:03:05,826 --> 00:03:07,061 أين هي؟ 61 00:03:09,396 --> 00:03:11,332 ...أنا لم 62 00:03:11,332 --> 00:03:14,969 ...حسناً، أنا جاهزة لـ 63 00:03:14,969 --> 00:03:17,037 ــ لماذا لستما في "لندن"؟ ...ــ لماذا 64 00:03:17,037 --> 00:03:19,006 ــ لماذا هو هنا؟ .ــ من أجل العمل 65 00:03:19,006 --> 00:03:21,108 إذن أصبح الآن يبيع مجففات الشعر، أليس كذلك؟ 66 00:03:21,108 --> 00:03:23,310 .ــ لقد كنتُ أرتّب ...ــ هل أنتما 67 00:03:23,310 --> 00:03:24,578 من يكون؟ 68 00:03:24,578 --> 00:03:26,347 لماذا لستما في "لندن"؟ 69 00:03:26,347 --> 00:03:29,049 لقد أمرتُكما تحديداً بالعودة ."إلى "لندن 70 00:03:29,049 --> 00:03:30,951 إذن؟ 71 00:03:33,921 --> 00:03:35,956 .فيلانيل" ليست في السجن" 72 00:03:35,956 --> 00:03:38,592 .ــ هي ليست كذلك ــ حقاً؟ 73 00:03:38,592 --> 00:03:40,027 .أحدُهم هرّبها من السجن 74 00:03:40,027 --> 00:03:42,096 ــ ماذا؟ ."ــ لقد هاجمت "كونستانتن 75 00:03:42,096 --> 00:03:43,564 .وضعَت زوجته بداخل خزانة 76 00:03:43,564 --> 00:03:46,567 .تم إطلاق سراحها، والآن اختطفت ابنته 77 00:03:46,567 --> 00:03:48,168 ...لقد جاء إلى هنا طلباً لمساعدتي 78 00:03:48,168 --> 00:03:50,704 .بينما نتناول الشراب 79 00:03:52,339 --> 00:03:54,275 ــ تريد تناول الإفطار؟ .ــ نعم 80 00:03:55,342 --> 00:03:57,378 ماذا حلّ بغرفتك؟ 81 00:03:57,378 --> 00:03:59,313 ماذا تعنين؟ 82 00:04:10,724 --> 00:04:13,260 ماذا؟ 83 00:04:13,260 --> 00:04:15,296 هل أنتِ شخص سيء؟ 84 00:04:15,296 --> 00:04:17,898 .نعم 85 00:04:17,898 --> 00:04:19,700 ــ هل اختطفتني؟ .ــ نعم 86 00:04:19,700 --> 00:04:21,468 هل أنتِ متحرشة أطفال؟ 87 00:04:23,337 --> 00:04:25,039 .لا 88 00:04:25,039 --> 00:04:27,007 .حسناً، جيد 89 00:04:28,008 --> 00:04:30,210 لماذا لا تتحدثين باللغة الروسية؟ 90 00:04:30,210 --> 00:04:32,246 .أنا لا أحبها 91 00:04:32,246 --> 00:04:34,949 إلى أين سنذهب لاحقاً؟ 92 00:04:34,949 --> 00:04:37,518 لنحصل على بعض المال .وبعدها نقابل والدك 93 00:04:38,586 --> 00:04:40,688 لماذا لم تأخذي أمي؟ 94 00:04:40,688 --> 00:04:42,756 .لأنها ضخمة جداً 95 00:04:44,224 --> 00:04:47,094 لماذا لغتك الإنجليزية جيدة جداً؟ 96 00:04:47,094 --> 00:04:49,129 .اللغة هي المعلومات 97 00:04:49,129 --> 00:04:51,165 ...و المعلومات 98 00:04:51,165 --> 00:04:52,700 .هي كل شيء 99 00:04:52,700 --> 00:04:54,868 .صحيح، أعلم ذلك 100 00:04:59,500 --> 00:05:01,868 ــ هل تتحدثين الإسبانية؟ .ــ نعم 101 00:05:04,268 --> 00:05:06,068 ــ الألمانية؟ .ــ نعم 102 00:05:08,668 --> 00:05:10,068 واللغة الصينية الشمالية؟ 103 00:05:14,788 --> 00:05:16,790 أنتِ لا تعرفين تلك اللغة، أليس كذلك؟ 104 00:05:16,790 --> 00:05:18,826 هل والدي شخص سيء؟ 105 00:05:18,826 --> 00:05:20,961 .نعم، هو الأسوأ 106 00:05:25,499 --> 00:05:27,568 هل أنتِ كذلك؟ 107 00:05:27,568 --> 00:05:29,703 .لا أدري بعد 108 00:05:31,572 --> 00:05:33,707 .هل من الصعب أن يكون الشخص سيئاً 109 00:05:35,609 --> 00:05:37,311 .ليس مع الممارسة 110 00:05:41,081 --> 00:05:43,217 .أنهي ذلك. سنذهب 111 00:05:44,618 --> 00:05:46,420 ــ إلى أين؟ .ــ لزيارة صديقة قديمة 112 00:05:48,668 --> 00:05:50,568 .سآخذ الوجبة معي 113 00:05:50,658 --> 00:05:52,559 ماذا؟ 114 00:05:48,668 --> 00:05:05,068 واللغة الصينية الشمالية؟ 115 00:05:53,627 --> 00:05:55,763 لا يمكنك التحدث باللغة الصينية الشمالية، صحيح؟ 116 00:05:57,064 --> 00:05:58,465 .اخرسي 117 00:05:58,465 --> 00:06:00,634 .ما زلتُ أتعلمها 118 00:06:02,636 --> 00:06:05,272 يا "كيني"، هلا تحجز تذاكر طيران لك ولـ "ايف"؟ 119 00:06:05,272 --> 00:06:06,807 .سأحتفظ لك ببعض الحبوب 120 00:06:13,580 --> 00:06:15,616 ...ماذا 121 00:06:15,616 --> 00:06:17,751 لماذا لم توفر حماية خاصة عليها؟ 122 00:06:17,751 --> 00:06:20,821 .ظننتُ أنها ربما ستتواصل معك 123 00:06:20,821 --> 00:06:23,624 ــ لماذا؟ .ــ أنتِ قلتِ أنك تواصلت معها 124 00:06:23,624 --> 00:06:27,227 لا، لم يكن لدي أي اتصال معها .منذ أن جئتُ إلى هنا 125 00:06:27,227 --> 00:06:29,663 لماذا اختطفت ابنتك؟ 126 00:06:29,663 --> 00:06:33,100 .ــ حتى ألاحقها ــ ولماذا قد ترغب هي بذلك؟ 127 00:06:34,968 --> 00:06:37,004 .لقد أمروها أن تقتلني 128 00:06:37,004 --> 00:06:39,840 .أنا هدفها القادم. وأنا لا أعلم أين هي 129 00:06:39,840 --> 00:06:41,875 لماذا تريد منظمة "الاثنى عشر" قتلك؟ 130 00:06:41,875 --> 00:06:46,680 .لا أعلم. أنا أعمل للمخابرات الروسية .دائماً سيرغب أحدهم بموتي 131 00:06:49,383 --> 00:06:51,251 .أريد أن أعثر على ابنتي 132 00:06:51,251 --> 00:06:54,121 .ستصيب تلك المرأة بالجنون 133 00:06:54,121 --> 00:06:56,924 ــ هل هي مزعجة جداً؟ .ــ هي مزعجة جداً 134 00:07:04,364 --> 00:07:06,366 .هي مذهلة لكنها مزعجة جداً 135 00:07:07,401 --> 00:07:08,836 ."علينا أن نعود إلى شقة "آنا 136 00:07:08,836 --> 00:07:10,637 .ستذهب "فيلانيل" إلى هناك 137 00:07:10,637 --> 00:07:12,873 هل التقيتِ بـ "آنا"؟ 138 00:07:17,878 --> 00:07:19,513 .نعم 139 00:07:27,868 --> 00:07:28,868 .مرحباً 140 00:07:33,168 --> 00:07:34,768 هل كل شيء كما يُرام؟ 141 00:07:36,668 --> 00:07:37,768 هل يمكنني الدخول؟ 142 00:07:40,668 --> 00:07:41,768 .أريد أن أشرب 143 00:07:55,382 --> 00:07:57,684 آمل أن أصل إليها ."قبل أن تفعل "فيلانيل 144 00:07:57,684 --> 00:07:59,686 ...ثم 145 00:07:59,686 --> 00:08:01,588 .سأعيد "آنا" إلى هنا 146 00:08:01,588 --> 00:08:06,027 "جيد، بعدها سأطلب من "فلاد .أن يرتّب مكاناً لها لتبقى فيه 147 00:08:06,927 --> 00:08:10,230 ،توجه إلى القاعدة وغادر إلى الديار .وسنتحدث لاحقاً 148 00:08:10,230 --> 00:08:11,565 ...أريد أن 149 00:08:11,565 --> 00:08:17,504 إما أنك تريد الوظيفة وتنفذ ما آمرك به .أو أنك لا تريدها وتبحث لنفسك عن وظيفة أخرى 150 00:08:20,607 --> 00:08:23,977 ."حسناً، سأذهب إلى "فلاد يا "ايف"، أتحتاجين سيارة؟ 151 00:08:23,977 --> 00:08:25,546 .سآخذها 152 00:08:25,546 --> 00:08:29,550 ...ــ هل أنتَ متأكد أنه ليس عليك أن .ــ لا، هذا جيد. لنفعل ذلك 153 00:08:29,550 --> 00:08:31,385 .تعالي 154 00:08:38,468 --> 00:08:40,468 .سيقلق والداك عليكِ 155 00:08:45,468 --> 00:08:48,768 .تسيرين بمفردك في المدينة .يوجد أشخاص مجانين في الخارج 156 00:08:55,868 --> 00:08:58,268 .أنتِ محظوظة لأنك طرقتِ بابي 157 00:09:02,068 --> 00:09:04,268 ألن يقلقا عليكِ؟ 158 00:09:05,419 --> 00:09:07,421 .تكلمي 159 00:09:07,868 --> 00:09:11,268 .أنا دائماً أضيع 160 00:09:12,068 --> 00:09:17,268 ربما علينا أن نتصل بالشرطة ونخبرهم أنكِ هنا .تحسباً لأي شيء 161 00:09:21,968 --> 00:09:23,468 .جيد. لنفعلها 162 00:10:44,124 --> 00:10:46,327 .آسفة يا حبيبتي 163 00:10:51,124 --> 00:10:53,327 !"اوكسانا" 164 00:11:07,240 --> 00:11:09,242 .أنتِ حقيرة 165 00:11:14,114 --> 00:11:16,149 أين هي؟ 166 00:11:16,149 --> 00:11:18,452 أين أغراضي، جواز سفري، أموالي؟ 167 00:11:18,452 --> 00:11:19,586 .لا أدري 168 00:11:19,586 --> 00:11:21,121 ــ أين هي؟ ــ من؟ 169 00:11:21,121 --> 00:11:22,656 ."ايف بولاستري" 170 00:11:22,656 --> 00:11:25,959 ...لا أعلم. لقد كانت هنا لتسألني عن 171 00:11:27,094 --> 00:11:29,730 ...هل وجهك .وجهكِ مُصاب 172 00:11:29,730 --> 00:11:32,632 .ــ دعيني .ــ لا 173 00:11:32,632 --> 00:11:34,735 .فقط بعض المطهّر 174 00:11:34,735 --> 00:11:36,770 .انظري إلى حالك 175 00:11:36,770 --> 00:11:38,905 .يا "اوكسانا"، أرجوك 176 00:11:40,540 --> 00:11:42,576 .لقد أعطتني رقم هاتفها 177 00:11:42,576 --> 00:11:44,711 .أعطيهِ لي 178 00:11:47,114 --> 00:11:49,082 .تبدين بنفس شكلك 179 00:11:52,352 --> 00:11:54,321 .أنتِ تبدين أكبر سناً 180 00:11:57,224 --> 00:11:58,892 .هذا لطيف 181 00:11:59,960 --> 00:12:01,094 هل يمكنني الذهاب؟ 182 00:12:01,094 --> 00:12:03,697 .لا تحرّكي مؤخرتك النتنة الصغيرة 183 00:12:03,697 --> 00:12:05,032 .ليست نتنة 184 00:12:05,032 --> 00:12:09,236 .دعيني أنظف وجهكِ و بعدها سأعطيك رقم هاتفها 185 00:12:09,236 --> 00:12:10,570 !من فضلك 186 00:12:10,570 --> 00:12:12,839 .وجهك في حالة فوضى 187 00:12:14,870 --> 00:12:17,139 .دعيني أساعدك يا عزيزتي 188 00:12:20,647 --> 00:12:22,649 .إنه يؤلمني قليلاً 189 00:13:30,383 --> 00:13:32,586 أمتأكد أنك لا تريدني أن أقود السيارة؟ 190 00:13:32,586 --> 00:13:34,387 .نعم 191 00:13:42,329 --> 00:13:43,797 !لا تفعلي هذا 192 00:13:48,368 --> 00:13:51,404 .لن يطول الأمر 193 00:13:51,404 --> 00:13:54,741 هل تدرك أنني لم أعطيك العنوان بعد؟ 194 00:13:54,741 --> 00:13:57,644 أتريد أن تخبرني كيف تعرف عنوان "آنا"؟ 195 00:14:13,393 --> 00:14:15,529 .المكان كما هو بالضبط 196 00:14:17,464 --> 00:14:18,932 .أجل 197 00:14:18,932 --> 00:14:21,101 .حتى كرسيّه 198 00:14:24,505 --> 00:14:25,273 .نعم 199 00:14:25,573 --> 00:14:28,242 أعتقد أن أفضل جنس مارسناه .كان على ذلك الكُرسي 200 00:14:28,442 --> 00:14:29,642 .يا إلهي 201 00:14:34,481 --> 00:14:35,816 .مرحباً 202 00:14:36,142 --> 00:14:38,242 .غادري الغرفة 203 00:14:38,452 --> 00:14:41,154 .لا، يا "ايرينا"، ابقي مكانك 204 00:14:41,254 --> 00:14:45,592 هذا مثال لشخص يظن أن سيطلق .النار من مسدس لكنه لا يستطيع. أنتِ بأمان 205 00:14:45,592 --> 00:14:49,863 .يمكنني ذلك .سأطلق النار على قلبك الأسود 206 00:14:49,863 --> 00:14:51,632 أين رقم هاتف "ايف"؟ 207 00:14:51,632 --> 00:14:53,734 .يمكنني أن أفعلها 208 00:14:55,135 --> 00:14:57,371 ماذا سيقول الرب؟ 209 00:14:57,371 --> 00:14:59,106 .سيغفر لي 210 00:14:59,106 --> 00:15:01,308 ماذا سيقول بشأن ارتكابك لهذا أمامها؟ 211 00:15:01,308 --> 00:15:03,443 .ــ أنا لا أمانع .ــ اخرسي 212 00:15:04,978 --> 00:15:07,114 .ترين، لا تستطيعين فعلها 213 00:15:08,448 --> 00:15:09,883 .لا تستطيعين 214 00:15:09,883 --> 00:15:15,255 لقد أمضيتُ كل ليلة أحلم بأنك على قيد الحياة 215 00:15:15,255 --> 00:15:17,624 .حتى أتمكن من أن أطلق النار عليك بنفسي 216 00:15:20,727 --> 00:15:25,499 عندما جاء معطفك، صليتُ لله .أنكِ تأتين 217 00:15:25,499 --> 00:15:27,234 هل اعتدتُما على الخروج معاً؟ 218 00:15:27,234 --> 00:15:29,670 .ــ هي أغوتني .ــ هي أغوتني 219 00:15:29,670 --> 00:15:33,006 !بربك 220 00:15:33,006 --> 00:15:34,341 !أنتِ أغويتني 221 00:15:34,341 --> 00:15:36,443 .لا بأس 222 00:15:36,443 --> 00:15:38,578 لكن هل يمكنك لومي؟ 223 00:15:38,878 --> 00:15:43,450 .ــ إن كنتما تحبان بعضكما .ــ لا! لم أعُد أحبها 224 00:15:45,218 --> 00:15:48,255 .كل ما في الأمر أنه يمكنني قتلك 225 00:15:48,255 --> 00:15:49,689 .لا 226 00:15:49,689 --> 00:15:51,758 .أنا آسفة، لكن نعم 227 00:15:56,096 --> 00:15:58,398 !يا إلهي 228 00:16:04,704 --> 00:16:06,840 .اعطيني هاتفها 229 00:16:16,816 --> 00:16:21,788 ،الآن ابحثي عن بعض المال .نحن نستحق وجبة غداء كبيرة 230 00:16:27,494 --> 00:16:29,629 لماذا تريد أن تقتلك؟ 231 00:16:35,002 --> 00:16:38,305 إن أخبرتُك، فسيتحتم علي حقاً أن أقتلكِ، تعلمين ذلك؟ 232 00:16:42,275 --> 00:16:43,377 .حسناً 233 00:16:43,377 --> 00:16:45,512 لا، سأرغب حقاً بذلك، تعلمين ذلك؟ 234 00:16:51,184 --> 00:16:53,086 !لا أمانع 235 00:16:54,221 --> 00:16:55,489 !قلتُ، لا أمانع 236 00:17:00,493 --> 00:17:02,395 هل أنتَ جزء من منظمة "الاثنى عشر"؟ 237 00:17:04,431 --> 00:17:07,400 هل أنتِ مجنونة؟ 238 00:17:08,869 --> 00:17:10,037 !لا 239 00:17:13,006 --> 00:17:14,974 من تعتقد أنهم يكونون؟ 240 00:17:15,576 --> 00:17:17,211 .لا أعلم 241 00:17:17,511 --> 00:17:18,779 ماذا أخبرتكِ؟ 242 00:17:18,879 --> 00:17:20,781 ــ "فيلانيل"؟ .ــ نعم 243 00:17:23,083 --> 00:17:26,019 .قالت أنها لا تعرفهم أيضاً 244 00:17:26,019 --> 00:17:27,988 هل أتت إلى منزلك؟ 245 00:17:29,322 --> 00:17:30,524 .أجل 246 00:17:34,227 --> 00:17:36,996 .علينا فقط أن نعطيها ما تريد 247 00:17:36,996 --> 00:17:39,499 .ــ أنا .ــ لا، أنا 248 00:17:39,499 --> 00:17:44,471 ...ــ أظن أنك كنت تعني .ــ نعم، أنا أخبرتُك أنها تريد أن تقتلني 249 00:17:44,471 --> 00:17:46,606 .إنه مثل ... نعم 250 00:17:46,606 --> 00:17:48,241 ...حسناً 251 00:18:11,866 --> 00:18:14,368 .إنها ملائمة للسرقة 252 00:18:14,368 --> 00:18:17,171 .لقد قررتُ. أنتِ شخص جيد 253 00:18:17,171 --> 00:18:20,007 حقاً؟ لماذا تقولين هذا؟ 254 00:18:20,007 --> 00:18:25,646 لأنك حزينة والحزين دائماً يكون .شخصاً جيداً، لأنه يشعر بالأشياء أكثر 255 00:18:25,646 --> 00:18:27,181 .يا إلهي 256 00:18:27,181 --> 00:18:29,583 .أنتِ واحدة من الأطفال العميقين 257 00:18:29,583 --> 00:18:32,319 .أنا لستُ حزينة، أنا إنسانة سعيدة 258 00:18:36,290 --> 00:18:38,392 .إنها ممتازة 259 00:18:38,392 --> 00:18:40,261 ...مرة أخرى 260 00:18:40,261 --> 00:18:43,197 .ويمكننا الذهاب إلى مكان لطيف حقاً 261 00:18:57,545 --> 00:18:59,480 !أمي 262 00:19:09,223 --> 00:19:11,258 !اعطيني المال 263 00:19:20,534 --> 00:19:22,369 !لا تنظري 264 00:19:22,369 --> 00:19:24,972 !"أنتَ تعرف "فيلانيل !اعترف 265 00:19:31,278 --> 00:19:34,148 .لا تحرك يديك 266 00:19:34,148 --> 00:19:38,085 ...لكن .يجب أن أدخله بداخل البنطال 267 00:19:38,085 --> 00:19:40,654 !لا تحرك يديك 268 00:19:40,654 --> 00:19:42,389 لماذا تملك مسدساً في سيارتك؟ 269 00:19:42,389 --> 00:19:46,026 لأنني أسافر لأنقذ حياة ابنتي الصغيرة .من مختلة عقلياً 270 00:19:46,026 --> 00:19:49,563 ــ من "فيلانيل"؟ .ــ نعم 271 00:19:49,563 --> 00:19:51,432 هل تعمل لصالحك؟ 272 00:19:51,432 --> 00:19:54,735 .لا تستدر. أنا لا أريد أن أراه .يا إلهي 273 00:19:57,238 --> 00:19:58,772 هل يمكنني أن أعيده؟ 274 00:19:58,772 --> 00:20:00,841 .نعم، نعم، أدخله 275 00:20:07,848 --> 00:20:09,884 هل جندتها من السجن؟ 276 00:20:09,884 --> 00:20:11,919 ...أخبرني بالحقيقة وإلا سوف 277 00:20:11,919 --> 00:20:14,054 .أرميك في ساقك 278 00:20:15,589 --> 00:20:17,625 .لقد جندتَها من السجن 279 00:20:17,625 --> 00:20:19,760 لصالح من، الاستخبارات الروسية؟ 280 00:20:21,538 --> 00:20:23,391 .لصالح منظمة خاصة 281 00:20:23,564 --> 00:20:25,599 .هم دربوها 282 00:20:25,599 --> 00:20:29,270 .وأنا ... دربتُها قليلاً 283 00:20:29,270 --> 00:20:31,305 .لكنني لم أرها منذ سنوات 284 00:20:31,305 --> 00:20:33,607 .أنا لا أصدّقك 285 00:20:33,607 --> 00:20:35,809 .اسمعي 286 00:20:35,809 --> 00:20:42,716 ،كل ما أعرفه أنني أريد ابنتي .هم يريدونني، وأنتِ تريدينهم 287 00:20:39,847 --> 00:20:42,716 288 00:20:42,716 --> 00:20:46,487 لذا أحضريني إلى "ايرينا" وهم سيأتون لنا، حسناً؟ 289 00:20:46,487 --> 00:20:52,326 .وهي ستأتي، وستنالين منها، منّي، ومنهم !ستنالين منهم جميعاً 290 00:20:53,761 --> 00:20:55,396 .أرجوكِ 291 00:20:56,764 --> 00:20:58,232 .أنا أعدُك 292 00:20:58,232 --> 00:20:59,900 .أنا لن أسلّم على يدك 293 00:20:59,900 --> 00:21:02,903 .ــ لا تكوني مغرورة .ــ لستُ كذلك. أنا انسانة نظيفة 294 00:21:03,504 --> 00:21:04,972 .سلّمي على رسغي 295 00:21:08,475 --> 00:21:09,610 ." إنها "آنا 296 00:21:09,610 --> 00:21:11,245 مرحباً؟ 297 00:21:11,245 --> 00:21:14,181 أين جواز سفري؟ 298 00:21:14,181 --> 00:21:16,216 إنه لدي. أين "ايرينا"؟ 299 00:21:16,216 --> 00:21:18,519 .ــ هي معي .ــ أنا مع والدها 300 00:21:18,519 --> 00:21:19,954 .رائع 301 00:21:19,954 --> 00:21:22,923 أتريدين شرب بعض الشاي؟ ."نحن سنذهب إلى مقهى "رادوزني 302 00:21:25,292 --> 00:21:26,827 .اركب السيارة 303 00:21:26,827 --> 00:21:29,663 .سأحتفظ بالمسدس 304 00:21:29,663 --> 00:21:31,799 ."إلى مقهى "رادوزني 305 00:21:36,236 --> 00:21:38,272 هل ركبتِ طائرة من قبل؟ 306 00:21:38,272 --> 00:21:40,574 .لا يمكنك. لا تملكين جواز سفري 307 00:21:40,574 --> 00:21:42,443 .نعم، أملكه 308 00:21:42,443 --> 00:21:45,679 .ــ صورتك مضحكة !ــ توقفي! كنتُ صغيرة حينها 309 00:21:45,679 --> 00:21:48,215 !انظري إلى شعرك 310 00:21:50,751 --> 00:21:53,053 !ــ أبي !"ــ "ايرينا 311 00:21:59,226 --> 00:22:01,295 ،هذا صحيح يا سيداتي .ربما ستموت الفتاة 312 00:22:01,295 --> 00:22:02,563 !ــ اللعنة عليكِ .ــ اخرسي 313 00:22:02,563 --> 00:22:05,799 أرجوكِ توقفي عن الحركة وإلا سأطلق .النار على أحدهم، أقسم أنني يائسة 314 00:22:05,799 --> 00:22:09,503 !"ــ "اوكسانا .ــ إنه يلائمك 315 00:22:09,503 --> 00:22:11,205 .فقط أخبريني ماذا تريدين 316 00:22:11,205 --> 00:22:12,573 .هو 317 00:22:15,075 --> 00:22:17,845 .ليس هنا. سآتي معك 318 00:22:17,845 --> 00:22:20,414 .إنها مزعجة حقاً 319 00:22:20,414 --> 00:22:22,282 .أعلم ذلك 320 00:22:23,984 --> 00:22:25,419 .أنا أحبها 321 00:22:25,419 --> 00:22:27,054 .وأنا أيضاً 322 00:22:27,054 --> 00:22:29,156 .لدي جواز سفرك و نقودك 323 00:22:29,156 --> 00:22:31,158 .فقط اتركي "ايرينا" و سأعطيهم لك 324 00:22:31,158 --> 00:22:33,360 .ــ ارميهم ....ــ سأفعل إن 325 00:22:33,360 --> 00:22:35,462 ...لا، لا، لا 326 00:22:35,462 --> 00:22:38,799 .أنتِ لا تعرفين استخدامه 327 00:22:38,799 --> 00:22:40,467 .أعلم ذلك .سأضعه أرضاً 328 00:22:41,702 --> 00:22:44,138 .ــ لم نأتِ إلى هنا لإيذاء أي شخص !ــ ارميهم 329 00:22:44,138 --> 00:22:46,240 .ــ ارميهم .ــ ارميهم 330 00:22:51,512 --> 00:22:54,548 المعذرة. هل يمكنك تقريبهم، من فضلك؟ 331 00:22:54,548 --> 00:22:57,084 .شكراً جزيلاً 332 00:22:57,084 --> 00:22:59,486 ."شكراً يا "ايف 333 00:23:03,123 --> 00:23:06,927 .يا "فيلانيل". لا تفطري قلبي 334 00:23:07,928 --> 00:23:10,631 .لا تفطري قلبي 335 00:23:10,631 --> 00:23:12,599 .وأنت أيضاً 336 00:23:14,168 --> 00:23:16,203 ــ من هي المفضلة؟ ــ ماذا؟ 337 00:23:16,203 --> 00:23:17,705 أنا أم هي؟ 338 00:23:21,208 --> 00:23:23,410 إنها أنا .... أليس كذلك؟ 339 00:23:23,410 --> 00:23:25,446 .قليلاً 340 00:23:25,446 --> 00:23:27,047 .نعم 341 00:23:27,047 --> 00:23:29,683 إذن لن تفتقدها كثيراً، صحيح؟ 342 00:23:29,683 --> 00:23:31,185 ماذا تريدين؟ 343 00:23:31,185 --> 00:23:34,254 أريد أن أقوم بمهمتي حتى أستطيع .العودة إلى الديار وأستحم 344 00:23:34,254 --> 00:23:36,857 .حسناً 345 00:23:36,857 --> 00:23:39,993 ،حسناً، قومي بمهمتك .لكنها ليست مهمتك 346 00:23:44,698 --> 00:23:47,468 أتعرفين أننا لم نمارس الجنس أبداً؟ 347 00:23:47,468 --> 00:23:48,969 شيء غريب، صحيح؟ 348 00:23:48,969 --> 00:23:51,939 .ــ أنا متزوج .ــ أنت رومانسي 349 00:23:53,507 --> 00:23:57,511 ....أنتَ إنسان صالح .كما أظن 350 00:24:00,147 --> 00:24:02,850 ،لكني يجب أن أنهي مهمتي .وأنت ستتفهم ذلك 351 00:24:02,850 --> 00:24:04,418 ....ــ لا، لا، لا !ــ "اوكسانا"، لا 352 00:24:18,132 --> 00:24:20,768 .تعالي معي. فقط أنا وأنتِ 353 00:24:28,075 --> 00:24:30,344 .من فضلك 354 00:24:30,344 --> 00:24:32,279 .فقط أنا وأنتِ 355 00:24:48,962 --> 00:24:50,898 !يا إلهي 356 00:24:55,470 --> 00:24:57,772 .شكراً 357 00:25:02,577 --> 00:25:04,479 كونستانتن"؟" 358 00:25:04,479 --> 00:25:06,181 .لم ينجُ 359 00:25:08,516 --> 00:25:10,051 .انتهت الأدلة من جانبه 360 00:25:16,691 --> 00:25:18,726 أتريد فطيرة جبن؟ 361 00:25:18,726 --> 00:25:20,929 ــ هل أحضرتها معك؟ .ــ دائماً أحضرها 362 00:25:20,929 --> 00:25:22,964 أهي بالنكهة العادية؟ 363 00:25:22,964 --> 00:25:25,333 .حسناً، يوجد نكهة واحدة لفطيرة الجبن 364 00:25:25,333 --> 00:25:27,902 حسناً. لا أريد، شكراً 365 00:25:27,902 --> 00:25:29,938 ...أول رسالة جديدة 366 00:25:29,938 --> 00:25:31,606 .حسناً، لدي دليل 367 00:25:31,606 --> 00:25:34,709 شقة في "باريس" حيث عُثر .على شاب ميت 368 00:25:34,709 --> 00:25:37,378 .عانى من نفس أزمة ربو نفس المواد الكيميائية التي عثر عليها 369 00:25:37,378 --> 00:25:39,347 .في رئتي السياسية الفرنسية 370 00:25:39,347 --> 00:25:41,382 تحققتُ من سكان المبنى الآخرين فقط 371 00:25:41,382 --> 00:25:44,252 لأنك في "روسيا" وليس لدي .عمل آخر أقوم به 372 00:25:44,252 --> 00:25:48,323 واحدة من الشقق يُدفَع إيجارها ."من نفس الحساب البنكي الذي كان يدفع لـ "فرانك 373 00:25:48,323 --> 00:25:50,658 لقد أرسلتُ لك العنوان. اعلميني .متى تريدين الذهاب 374 00:25:50,658 --> 00:25:53,494 !أرجوك خذيني معك !أنا أحتضر من الملل هنا 375 00:25:55,530 --> 00:25:57,966 من كان المتصل؟ 376 00:25:59,067 --> 00:26:00,535 ."نيكو" 377 00:26:00,535 --> 00:26:02,770 .حسناً، هذا سبب جيد حتى ترجعي إلى المنزل 378 00:26:04,939 --> 00:26:08,376 أظن أن كليكما سلّم مراسلاتي الخاصة 379 00:26:08,376 --> 00:26:13,281 ،"مع "كونستانتن فاسيلييف" إلى "فلاد ."مقابل "ناديا 380 00:26:13,281 --> 00:26:16,084 .حركة قذرة لكنها جيدة 381 00:26:16,084 --> 00:26:18,553 أنا آسفة لأن الأمر انتهى .بهذا الشكل 382 00:26:18,553 --> 00:26:21,990 .يبدو أنني سأنهي هذا القِسم بطريقتي 383 00:26:21,990 --> 00:26:25,226 ."كلاكما سيذهب إلى مكتب "لندن 384 00:26:26,828 --> 00:26:28,963 .أنا متأكدة أنكما ستتفهمان 385 00:26:32,233 --> 00:26:35,403 ."من فضلك احضر حقائبي يا "كيني 386 00:27:03,531 --> 00:27:06,200 .شكراً 387 00:27:12,974 --> 00:27:14,609 إلى "لندن"؟ 388 00:27:16,611 --> 00:27:18,546 إلى "لندن"؟ 389 00:27:22,650 --> 00:27:25,353 .لا 390 00:27:28,990 --> 00:27:32,353 "باريس" 391 00:27:59,988 --> 00:28:02,190 ــ نعم؟ .ــ صباح الخير 392 00:28:02,190 --> 00:28:03,758 هل تتحدثين الإنجليزية؟ 393 00:28:03,758 --> 00:28:07,061 .لا أحب التحدث بها. لكن يمكنني 394 00:28:07,061 --> 00:28:10,164 .أنا أبحث عن هذه المرأة 395 00:28:11,099 --> 00:28:14,135 .جولي"، نعم" 396 00:28:15,269 --> 00:28:17,872 ... هل أنت 397 00:28:17,872 --> 00:28:21,809 ...من الـ 398 00:28:21,809 --> 00:28:23,745 .نعم 399 00:28:23,745 --> 00:28:25,079 .نعم، أنا كذلك 400 00:28:25,079 --> 00:28:27,281 ــ حقاً؟ .ــ نعم 401 00:28:27,281 --> 00:28:32,253 .أريد التأكد أن كل شيء مرتّب 402 00:28:32,253 --> 00:28:37,025 .من الرائع حقاً مقابلة شخص ما 403 00:28:37,025 --> 00:28:39,260 404 00:28:39,260 --> 00:28:41,929 أتريدين رؤية سجلاتي؟ 405 00:28:43,064 --> 00:28:45,666 .نعم 406 00:28:45,666 --> 00:28:51,272 جعلتُ العين السحرية للباب في الأسفل .حتى أتمكن من الجلوس بجانب الباب 407 00:28:51,272 --> 00:28:53,408 .لقد دفعتُم مقابل ذلك 408 00:28:55,376 --> 00:28:57,412 ...في ذلك الصباح 409 00:28:57,412 --> 00:29:00,814 .كانت ترتدي فقط ثيابها الداخلية 410 00:29:02,283 --> 00:29:04,318 .ثم أتى أخوها 411 00:29:04,318 --> 00:29:06,354 أخوها؟ 412 00:29:06,354 --> 00:29:08,756 .لم أكن أعتقد أنه أخوها 413 00:29:08,756 --> 00:29:10,958 .لقد أتى إلى هنا كثيراً رغم ذلك 414 00:29:10,958 --> 00:29:12,994 كيف يبدو شكله؟ 415 00:29:12,994 --> 00:29:15,029 .شعر رمادي، ذو لحية 416 00:29:15,029 --> 00:29:16,531 .مظهره جيد 417 00:29:16,531 --> 00:29:19,100 ."كان "ان اورس 418 00:29:19,100 --> 00:29:21,235 ماذا تقصدين؟ 419 00:29:21,235 --> 00:29:23,604 !كان "ان اورس"، دُب 420 00:29:25,006 --> 00:29:27,742 ...حسناً 421 00:29:30,611 --> 00:29:32,447 أهذا هو؟ 422 00:29:32,447 --> 00:29:34,849 .أجل. نعم، نعم 423 00:29:34,849 --> 00:29:36,117 .شكراً 424 00:29:37,785 --> 00:29:42,090 نحن نحاول أن نجعل .النظام أكثر كفاءة 425 00:29:42,090 --> 00:29:44,559 ...ونود منك أن ترسلي لي تقاريرك 426 00:29:44,559 --> 00:29:46,928 .ــ بدلاً من كتابتها .ــ حسناً 427 00:29:46,928 --> 00:29:49,797 .اعطني رقمك 428 00:29:49,797 --> 00:29:52,500 .أنا لم أرها منذ مدّة رغم ذلك 429 00:29:52,500 --> 00:29:55,703 أي أثر لها على الإطلاق .سيكون جيداً 430 00:29:57,105 --> 00:29:58,739 .شكراً لك 431 00:30:03,377 --> 00:30:04,879 .شكراً 432 00:30:30,805 --> 00:30:32,874 أترغبين في الحصول على مفتاح شقتها؟ 433 00:31:28,997 --> 00:31:31,833 هل تمزحين؟ 434 00:34:40,188 --> 00:34:42,657 هل أقمتِ حفلة هنا أو شيء من هذا القبيل؟ 435 00:34:44,392 --> 00:34:46,861 ،لقد خسرتُ وظيفتين 436 00:34:46,861 --> 00:34:49,464 .زوجاً، وأفضل صديق بسببك 437 00:34:49,464 --> 00:34:51,332 .أجل 438 00:34:51,332 --> 00:34:54,669 .لكنكِ حصلتِ على ثياب رائعة حقاً ضمن ذلك 439 00:34:57,538 --> 00:34:59,674 ماذا ستفعلين بذلك المسدس؟ 440 00:35:02,143 --> 00:35:03,845 .ــ سأقتلك .ــ لا، لن تفعلي 441 00:35:03,845 --> 00:35:05,313 .ــ سأفعل .ــ لن تفعلي 442 00:35:05,313 --> 00:35:07,448 .ــ سأفعل .ــ أنا أروق لك كثيراً 443 00:35:11,886 --> 00:35:14,022 إذاً ماذا ستفعلين الآن يا "ايف"؟ 444 00:35:15,490 --> 00:35:17,692 .سأخبرك بشيء 445 00:35:17,692 --> 00:35:19,661 .اجلسي 446 00:35:47,655 --> 00:35:50,591 .أنا أفكر بك طوال الوقت 447 00:35:50,591 --> 00:35:55,129 أفكر بشأن ما تلبسينه .وبشأن ما تفعلينه ومع من تكونين 448 00:35:55,129 --> 00:35:57,231 .أفكر بشأن كل أصدقائك 449 00:35:57,231 --> 00:35:59,267 أفكر بشأن ما تأكلينه قبل الذهاب إلى العمل 450 00:35:59,267 --> 00:36:03,604 .وأي شامبو تستخدمين وماذا حل بعائلتك 451 00:36:03,604 --> 00:36:08,643 أفكر بشأن عينيك وفمك .وماذا ستشعرين به عندما تقتلين شخصاً 452 00:36:08,643 --> 00:36:10,979 .أفكر بشأن ما ستتناولينه على وجبة الإفطار 453 00:36:10,979 --> 00:36:13,982 .أريد فقط معرفة كل شيء 454 00:36:16,417 --> 00:36:18,553 .أنا أفكر فيك أيضاً 455 00:36:21,489 --> 00:36:23,925 .أعني، لقد استمنيتُ كثيراً وأنا أفكر بك 456 00:36:23,925 --> 00:36:26,027 ...ــ حسناً، ذلك ــ كثيرٌ جداً؟ 457 00:36:26,027 --> 00:36:28,329 .لا، لم أكن أتوقع ذلك 458 00:36:32,734 --> 00:36:37,839 إذاً تقومين بنشر الفوضى في شقتي لأنّني أروق لكِ كثيراً؟ 459 00:36:37,839 --> 00:36:41,309 .أعلم أن هذا ليس تصرف تقليدي 460 00:36:44,078 --> 00:36:46,080 ماذا تريدين؟ 461 00:36:46,080 --> 00:36:48,216 .بصراحة. لا تكوني لئيمة 462 00:36:49,817 --> 00:36:51,919 .أشياء عادية 463 00:36:54,155 --> 00:36:56,157 .حياة لطيفة 464 00:36:56,157 --> 00:36:58,192 .شقة رائعة 465 00:36:58,192 --> 00:37:00,161 .عملاً مسلياً 466 00:37:02,730 --> 00:37:04,999 .شخصاً يشاهد الأفلام معي 467 00:37:17,779 --> 00:37:19,714 .يا إلهي، أنا متعبة 468 00:37:33,928 --> 00:37:36,097 ألستِ متعبة؟ 469 00:37:37,698 --> 00:37:40,301 .قليلاً، نعم 470 00:38:10,398 --> 00:38:13,000 .أنتِ عثرتِ علَي 471 00:38:13,000 --> 00:38:14,969 .نعم 472 00:38:16,270 --> 00:38:18,306 .أحسنتِ صُنعاً 473 00:38:20,341 --> 00:38:22,310 .شكراً لك 474 00:38:29,350 --> 00:38:31,319 هل ستقتلينني؟ 475 00:38:36,390 --> 00:38:38,426 أتعدينني؟ 476 00:38:38,426 --> 00:38:40,394 .أعدُك 477 00:39:03,784 --> 00:39:05,920 هلّا تبقين لبعض الوقت؟ 478 00:39:15,229 --> 00:39:16,597 .بالتأكيد 479 00:39:28,276 --> 00:39:30,745 .لم أقم بشيء كهذا أبداً من قبل 480 00:39:30,745 --> 00:39:32,880 .لا بأس 481 00:39:33,781 --> 00:39:35,917 ... أعرف ما الذي اقوم به 482 00:39:41,956 --> 00:39:43,991 .ــ هذه وقاحة .ــ أجل 483 00:39:45,991 --> 00:39:47,361 .لا يمكنكِ 484 00:39:47,361 --> 00:39:48,696 .بل يمكنني 485 00:39:51,732 --> 00:39:53,267 !يمكنني 486 00:40:01,842 --> 00:40:03,978 !لقد أحببتُكِ فعلاً 487 00:40:03,978 --> 00:40:06,013 !إنه يؤلم 488 00:40:06,013 --> 00:40:08,049 .لا تسحبيه 489 00:40:08,049 --> 00:40:10,685 ماذا قلتِ للتو؟ 490 00:40:10,685 --> 00:40:14,555 !حسناً، تماسكي 491 00:40:14,555 --> 00:40:16,624 !تماسكي، هوّني عليك 492 00:40:16,624 --> 00:40:19,126 .فقط ... ضعي يدك هناك 493 00:40:19,126 --> 00:40:21,996 .سأساعدك، سأساعدك ...سأحضر بعض 494 00:40:21,996 --> 00:40:24,131 !ابقي مكانك 495 00:40:24,699 --> 00:40:26,867 !تباً 496 00:40:37,778 --> 00:40:39,847 !ضعي المسدس جانباً 497 00:40:39,847 --> 00:40:42,950 !انزليه !أريد أن أساعدك 498 00:40:42,950 --> 00:40:45,152 ماذا تفعلين؟ 499 00:40:46,320 --> 00:40:48,289 .سأخرج 500 00:40:48,956 --> 00:40:50,925 !سأخرج 501 00:41:01,636 --> 00:41:03,104 .لقد رحلَت 502 00:41:07,875 --> 00:41:09,443 إلى أين؟ 503 00:41:10,875 --> 00:41:30,443 أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم |*| ترجمة كومبارس صامت |*|