1 00:00:02,140 --> 00:00:05,637 I believe there is a female assassin operating internationally. 2 00:00:05,882 --> 00:00:06,812 Argh! 3 00:00:06,848 --> 00:00:08,614 She's highly skilled and starting to show off. 4 00:00:08,890 --> 00:00:09,934 ( Muffled yelling ) 5 00:00:09,977 --> 00:00:12,726 I'd say she scores high on the psychopathy scale. 6 00:00:12,826 --> 00:00:13,618 ( Gunshot ) 7 00:00:13,740 --> 00:00:16,828 Konstantin: A woman in London is investigating your work. 8 00:00:18,203 --> 00:00:19,451 Are you all right? 9 00:00:21,101 --> 00:00:22,121 Wear it down. 10 00:00:22,460 --> 00:00:24,057 Konstantin: I want you to watch her. 11 00:00:24,101 --> 00:00:25,289 I need to know who she meets. 12 00:00:25,335 --> 00:00:26,445 Where's my bag? 13 00:00:26,531 --> 00:00:28,460 Bill: I think a girl was trailing you at the U-Bahn. 14 00:00:28,496 --> 00:00:29,773 I'm on her tail. 15 00:00:31,265 --> 00:00:32,297 Aah! Aah! Aah! 16 00:00:32,333 --> 00:00:33,332 Bill! 17 00:00:33,562 --> 00:00:34,833 I want you out of this. 18 00:00:35,031 --> 00:00:36,902 Oh, your suitcase came back. 19 00:00:37,569 --> 00:00:38,460 Don't run. 20 00:00:39,974 --> 00:00:41,840 ( Screams ) 21 00:00:42,625 --> 00:00:44,343 I just want to have dinner with you. 22 00:00:44,378 --> 00:00:45,132 ( Gasping ) 23 00:00:45,202 --> 00:00:46,820 Who do you work for? 24 00:00:46,976 --> 00:00:48,847 Why are you killing these people? 25 00:00:49,070 --> 00:00:51,283 You go in, kill Nadia, and come out. 26 00:00:51,318 --> 00:00:53,851 Nadia: The British, I'm going to give them everything. 27 00:00:54,489 --> 00:00:56,989 Kenny: I'm going to get into the prison security cameras. 28 00:00:57,024 --> 00:00:58,296 Eve: Oh, my God. 29 00:00:58,826 --> 00:01:00,924 I don't think I can trust you anymore. 30 00:01:01,007 --> 00:01:02,523 ( Gunshot, diners scream ) 31 00:01:03,000 --> 00:01:04,898 Villanelle: You found me. 32 00:01:07,703 --> 00:01:09,484 ( Gasps ) I really liked you. 33 00:01:10,835 --> 00:01:11,976 ( Gunshot ) Aah! 34 00:01:12,665 --> 00:01:13,695 She has gone. 35 00:01:18,079 --> 00:01:20,234 ( Breathing raggedly ) 36 00:01:25,719 --> 00:01:26,914 Oh! 37 00:01:27,063 --> 00:01:29,156 ( Mechanical whirring ) 38 00:01:29,651 --> 00:01:31,843 ( Buzzer ) 39 00:01:37,465 --> 00:01:39,855 ( Dog barking in distance ) 40 00:02:01,122 --> 00:02:02,864 ( Door creaks ) 41 00:02:03,124 --> 00:02:07,082 ( Pounding on door ) 42 00:02:07,188 --> 00:02:08,887 ( Speaking French ) 43 00:02:08,934 --> 00:02:10,215 ( Door opens ) 44 00:02:11,132 --> 00:02:12,831 ( Silenced gunshot, body thuds ) 45 00:02:12,981 --> 00:02:14,466 ( Whispering ) God! 46 00:02:14,502 --> 00:02:16,869 ( Sobbing ) 47 00:02:16,904 --> 00:02:19,638 ( People conversing in French ) 48 00:02:20,879 --> 00:02:23,315 ( Breathing raggedly ) 49 00:02:26,794 --> 00:02:29,227 ( Dog barking in distance ) 50 00:02:29,350 --> 00:02:30,983 ( Mobile ringing ) Oh, damn it. 51 00:02:31,018 --> 00:02:33,051 Oh, no, no, no. 52 00:02:33,098 --> 00:02:34,219 Carolyn. 53 00:02:34,255 --> 00:02:38,323 ♪ It's not that I don't ♪ 54 00:02:38,359 --> 00:02:41,193 ♪ Appreciate ♪ 55 00:02:42,730 --> 00:02:46,598 ♪ It's not that I don't care ♪ 56 00:02:50,250 --> 00:02:53,972 ♪ It's not that I don't ♪ 57 00:02:54,008 --> 00:02:57,276 ♪ I watched you say ♪ 58 00:03:04,084 --> 00:03:06,051 ( Dog barking in distance ) 59 00:03:06,086 --> 00:03:08,587 ( Breathes sharply ) 60 00:03:08,622 --> 00:03:12,724 ( Speaking French ) 61 00:03:15,696 --> 00:03:18,964 ( Mobile rings ) 62 00:03:28,141 --> 00:03:30,475 ( Dramatic music plays ) 63 00:03:33,647 --> 00:03:36,215 ♪ It's not you ♪ 64 00:03:36,250 --> 00:03:37,683 ♪ It's not you ♪ 65 00:03:37,718 --> 00:03:40,285 ♪ It's not you ♪ 66 00:03:40,321 --> 00:03:43,488 ♪ It's not you, it's me ♪ 67 00:03:43,524 --> 00:03:45,224 ( Mobile rings ) 68 00:03:45,259 --> 00:03:48,493 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah ♪ 69 00:03:48,529 --> 00:03:51,025 - Hello? - I know where you are. 70 00:03:51,131 --> 00:03:52,056 Carolyn. 71 00:03:52,235 --> 00:03:54,126 Get back here now. 72 00:03:54,235 --> 00:03:56,743 ( Dial tone ) 73 00:03:56,838 --> 00:03:58,642 I think I might have killed her. 74 00:03:58,973 --> 00:04:01,073 ( Siren wailing in distance ) 75 00:04:03,377 --> 00:04:04,643 Congratulations. 76 00:04:04,865 --> 00:04:07,533 ( Tense music plays ) 77 00:04:13,087 --> 00:04:15,120 ( Tones play ) 78 00:04:15,155 --> 00:04:17,823 ( Man speaking French over P.A. ) 79 00:04:20,961 --> 00:04:23,962 ( Bicycle bell dings ) 80 00:04:23,998 --> 00:04:26,832 ♪ La la la la la ♪ 81 00:04:28,902 --> 00:04:31,803 ♪ La la la la la ♪ 82 00:04:33,907 --> 00:04:37,009 ♪ La la la la la ♪ 83 00:04:39,213 --> 00:04:41,747 ( Panting ) 84 00:04:57,164 --> 00:04:59,131 ( Screams, spits ) 85 00:04:59,166 --> 00:05:02,200 ♪ La la la la la ♪ 86 00:05:04,038 --> 00:05:07,539 ♪ La la la la la ♪ 87 00:05:07,574 --> 00:05:10,976 ♪ La la la la la ♪ 88 00:05:11,011 --> 00:05:13,178 ( Tones play ) 89 00:05:13,213 --> 00:05:16,682 ( Man speaking French over P.A. ) 90 00:05:20,421 --> 00:05:22,688 ( Tones play ) 91 00:05:24,391 --> 00:05:26,391 ( Man speaking French ) 92 00:05:26,427 --> 00:05:29,361 Shoes and belts, please. Shoes and belts, please. 93 00:05:29,397 --> 00:05:33,876 We want anything in your pockets, any jewelry, or keys. 94 00:05:33,934 --> 00:05:37,369 ( Speaking French ) 95 00:05:37,404 --> 00:05:40,072 Shoes and belts, please. 96 00:05:43,805 --> 00:05:46,726 Do you have anything in your pockets... any jewelry or keys? 97 00:05:46,781 --> 00:05:47,742 No? 98 00:05:47,805 --> 00:05:49,078 Even belts? Thank you. 99 00:05:51,947 --> 00:05:53,552 Madam. Hey. 100 00:05:54,273 --> 00:05:55,619 Hey, madam! 101 00:05:58,592 --> 00:06:01,189 Ohh! Come on! 102 00:06:01,795 --> 00:06:04,262 ( Water running ) 103 00:06:14,808 --> 00:06:16,837 ( Tones play ) 104 00:06:16,985 --> 00:06:19,907 ( Woman speaking indistinctly over P.A. ) 105 00:06:23,751 --> 00:06:26,051 ( Door creaks ) 106 00:06:27,454 --> 00:06:30,489 ( Man speaking French ) 107 00:06:34,161 --> 00:06:36,862 Madam, you cannot just go and leave your items on the belt. 108 00:06:37,064 --> 00:06:38,634 Uh, excusez-moi. 109 00:06:38,783 --> 00:06:41,314 I had to go to the loo. It was an emergency. 110 00:06:41,402 --> 00:06:42,681 ( Breathes sharply ) 111 00:06:43,604 --> 00:06:45,737 I had a bad oyster. 112 00:06:45,773 --> 00:06:47,606 ( Tones play ) 113 00:06:48,978 --> 00:06:50,175 Okay. 114 00:06:50,210 --> 00:06:51,845 ( Speaking French ) 115 00:06:51,951 --> 00:06:53,283 Oh, merci. Merci. 116 00:06:53,814 --> 00:06:55,614 - Thank you. - Oui. 117 00:06:56,353 --> 00:06:58,083 Shoes and belts, please. 118 00:06:58,118 --> 00:06:59,684 ( Speaking French ) 119 00:06:59,790 --> 00:07:02,330 ( Pen clicking ) 120 00:07:02,456 --> 00:07:04,723 ( Mid-tempo music plays ) 121 00:07:22,242 --> 00:07:23,306 Sorry. 122 00:07:23,931 --> 00:07:24,810 Sorry. 123 00:07:25,111 --> 00:07:27,145 Sorry. Were you saving this seat for someone? 124 00:07:27,236 --> 00:07:29,014 Uh. Uh, no, no, please. 125 00:07:29,049 --> 00:07:30,517 I-I'm sorry. 126 00:07:30,617 --> 00:07:33,064 ( Tones play ) 127 00:07:33,279 --> 00:07:35,112 ( Man speaking French over P.A. ) 128 00:07:35,494 --> 00:07:38,072 ( Pen clicking ) 129 00:07:39,705 --> 00:07:40,781 You okay? 130 00:07:42,696 --> 00:07:44,072 Yeah, I'm fine. 131 00:07:45,357 --> 00:07:46,493 ( Pen clicks ) 132 00:07:48,402 --> 00:07:49,603 I'm fine. 133 00:07:50,604 --> 00:07:53,517 Don't panic. I know how you're feeling. 134 00:07:54,494 --> 00:07:56,712 E-Exactly how you're feeling. 135 00:07:57,595 --> 00:07:59,644 I don't... I don't know what you're talking about. 136 00:07:59,812 --> 00:08:01,361 I think you do. 137 00:08:04,080 --> 00:08:06,651 ♪ La la la la la ♪ 138 00:08:06,687 --> 00:08:09,220 ♪ La la la la la ♪ 139 00:08:09,290 --> 00:08:10,494 Who are you? 140 00:08:11,325 --> 00:08:12,462 Just a friend. 141 00:08:12,501 --> 00:08:16,127 ♪ La la la la la la la ♪ 142 00:08:16,744 --> 00:08:18,283 It's okay. 143 00:08:19,978 --> 00:08:21,199 You're okay. 144 00:08:21,384 --> 00:08:22,667 I was just like you. 145 00:08:22,861 --> 00:08:24,809 H-How do you... How do you know me? 146 00:08:24,845 --> 00:08:26,595 Have you thought about meetings? 147 00:08:27,025 --> 00:08:30,556 ♪ La ♪ 148 00:08:31,149 --> 00:08:32,222 Oh, my God. 149 00:08:32,267 --> 00:08:33,311 I know. It can be... 150 00:08:33,347 --> 00:08:35,213 Oh, you... you think I'm a junkie. 151 00:08:35,249 --> 00:08:38,033 I really don't think that's an appropriate term. 152 00:08:38,079 --> 00:08:39,885 I'm... (Laughing) Oh, my... 153 00:08:39,920 --> 00:08:41,620 Don't worry about it. I get it. 154 00:08:41,655 --> 00:08:42,970 Oh, my God. ( Chuckles ) 155 00:08:43,090 --> 00:08:45,064 You may not think you have a problem now. 156 00:08:45,192 --> 00:08:47,225 ( Laughs ) 157 00:08:47,947 --> 00:08:48,760 Oh! 158 00:08:48,947 --> 00:08:52,264 Most addicts don't. But it takes one to know one. 159 00:08:52,299 --> 00:08:53,626 ( Chuckling ) Okay. 160 00:08:54,083 --> 00:08:55,911 Uh-huh. Thank you. 161 00:08:57,512 --> 00:08:58,715 That's... ( Laughs ) 162 00:08:58,751 --> 00:09:01,044 ( Tones play ) 163 00:09:01,119 --> 00:09:02,586 Oh. 164 00:09:02,676 --> 00:09:06,311 ( Mid-tempo music plays ) Oh! Ohh... 165 00:09:09,783 --> 00:09:12,217 ( Woman singing in French ) 166 00:09:15,022 --> 00:09:17,200 ( Horn honks ) 167 00:09:19,126 --> 00:09:21,926 ( Horn honks ) 168 00:09:22,129 --> 00:09:24,462 ( Horn blares ) 169 00:09:34,441 --> 00:09:36,775 ( Horn honks ) 170 00:09:38,445 --> 00:09:40,731 ( People gasping, murmuring ) 171 00:09:40,876 --> 00:09:42,012 Merde! 172 00:09:42,883 --> 00:09:45,483 ( Breathing heavily ) 173 00:09:51,058 --> 00:09:53,858 ♪ You don't know me ♪ ( Breathing heavily ) 174 00:09:53,894 --> 00:09:56,261 ( Speaking native language ) 175 00:09:56,296 --> 00:09:57,833 ♪ I want you to know me ♪ 176 00:09:57,950 --> 00:09:59,372 Drive faster! 177 00:09:59,426 --> 00:10:03,419 ( Horn honks, tires screeching ) 178 00:10:03,692 --> 00:10:04,936 This is your fault. 179 00:10:04,972 --> 00:10:07,934 No, I didn't see you... you jumped in front of my car. 180 00:10:07,971 --> 00:10:09,538 You really need an ambulance! 181 00:10:09,588 --> 00:10:11,454 Ohh! Do you want to explain to them 182 00:10:11,490 --> 00:10:13,189 how you ran over me on purpose? 183 00:10:13,280 --> 00:10:14,946 Oh, my God. God, help me. 184 00:10:17,551 --> 00:10:19,645 How long till we get there? 185 00:10:19,720 --> 00:10:22,005 Um, maybe 10 minutes. 186 00:10:22,155 --> 00:10:25,290 ( Chuckles ) Do you know how to dispose of a body? 187 00:10:25,590 --> 00:10:27,130 No! 188 00:10:28,559 --> 00:10:31,563 ( Conversing in French ) ♪ Under your skin ♪ 189 00:10:31,598 --> 00:10:32,731 ( Tires screech ) 190 00:10:32,766 --> 00:10:36,981 ♪ Beneath your breath as you sigh ♪ 191 00:10:37,069 --> 00:10:41,067 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 192 00:10:41,141 --> 00:10:43,141 ( Dialing phone ) ♪ Damned if you do ♪ 193 00:10:43,176 --> 00:10:45,343 ♪ Damned if you do ♪ ( Tires screech ) 194 00:10:45,379 --> 00:10:47,412 ♪ Hellfire ♪ 195 00:10:47,447 --> 00:10:51,249 ♪ Hellfire ♪ 196 00:10:53,286 --> 00:10:56,154 ( Man shouts in French ) 197 00:10:56,189 --> 00:10:58,823 ( Alarm blaring ) 198 00:10:59,074 --> 00:11:00,277 Man: Mesdames et Messieurs, 199 00:11:00,313 --> 00:11:02,957 we will shortly be arriving at London St. Pancras. 200 00:11:03,008 --> 00:11:04,975 Please take all your belongings with you 201 00:11:05,049 --> 00:11:07,116 when you leave the train and keep them with you 202 00:11:07,175 --> 00:11:09,332 at all times when on the station. 203 00:11:11,246 --> 00:11:17,550 ♪ La la la la la la la ♪ 204 00:11:17,586 --> 00:11:23,990 ♪ La la la la la la la ♪ 205 00:11:24,026 --> 00:11:25,859 ♪ La la ♪ 206 00:11:29,931 --> 00:11:31,931 ( Breathes sharply ) 207 00:11:38,707 --> 00:11:40,511 ( Groans ) 208 00:11:42,677 --> 00:11:44,411 ( Breathes sharply ) 209 00:11:45,019 --> 00:11:46,713 Hey, hey. ( Speaks French ) 210 00:11:46,824 --> 00:11:48,248 How long have I been here? 211 00:11:48,550 --> 00:11:51,151 Oh, you're not French. Uh, we couldn't find any I.D. 212 00:11:51,186 --> 00:11:52,621 How long? 213 00:11:53,120 --> 00:11:54,722 A few hours. 214 00:11:55,604 --> 00:11:57,714 What drugs have you given me? 215 00:11:58,558 --> 00:11:59,738 Uh, painkillers. 216 00:11:59,824 --> 00:12:02,228 We had to clean you up, stitch your injury. 217 00:12:02,371 --> 00:12:04,363 We will start you on a course of antibiotics immediately. 218 00:12:04,636 --> 00:12:06,105 How bad is it? 219 00:12:07,660 --> 00:12:09,235 Your wound is deep, 220 00:12:09,271 --> 00:12:11,738 but it isn't penetrating the organs. 221 00:12:11,773 --> 00:12:14,340 With antibiotics and dressing, it should heal. 222 00:12:14,376 --> 00:12:17,043 Has anyone come here? Anyone turned up looking for me? 223 00:12:17,079 --> 00:12:18,812 I don't think so. No. 224 00:12:19,824 --> 00:12:21,792 You know, with an injury like this, 225 00:12:21,871 --> 00:12:23,457 I'm obliged to call the police. 226 00:12:28,023 --> 00:12:29,189 I'm not safe. 227 00:12:29,699 --> 00:12:30,886 What do you mean? 228 00:12:31,160 --> 00:12:33,363 The man who did this to me... 229 00:12:34,207 --> 00:12:35,566 my husband. 230 00:12:35,746 --> 00:12:38,665 And he is a detective with the police judiciaire. 231 00:12:39,238 --> 00:12:41,566 If he knows I am here, he will kill me. 232 00:12:43,855 --> 00:12:45,004 I can ask the team 233 00:12:45,040 --> 00:12:47,440 to keep the admission off the records for your own safety, 234 00:12:47,476 --> 00:12:49,342 but when I get off my shift, 235 00:12:49,378 --> 00:12:51,832 the next consultant may feel differently. 236 00:12:52,824 --> 00:12:54,047 I'm sorry. 237 00:12:54,222 --> 00:12:56,199 When does your shift end? 238 00:12:56,455 --> 00:12:57,722 This evening. 239 00:12:59,888 --> 00:13:02,088 ( Sighs ) 240 00:13:04,363 --> 00:13:05,691 Can I have one? 241 00:13:06,996 --> 00:13:10,130 Oh. They are normally reserved for the children. 242 00:13:13,175 --> 00:13:16,113 Oh. Stickers. 243 00:13:19,128 --> 00:13:21,441 Eve: Gare Du Nord... that's what I said... "stabbed." 244 00:13:22,644 --> 00:13:24,394 Nothing? You sure? 245 00:13:25,300 --> 00:13:26,675 Merci. 246 00:13:30,185 --> 00:13:32,986 ( Somber music plays ) 247 00:13:37,392 --> 00:13:40,593 ( Sighs ) 248 00:13:40,629 --> 00:13:44,430 ( Breathing sharply ) 249 00:13:44,466 --> 00:13:48,401 ♪ If I loved you less, I'd be alive ♪ 250 00:13:48,436 --> 00:13:51,004 ♪ If I loved you more ♪ 251 00:13:51,039 --> 00:13:52,572 ♪ I'd fade away ♪ 252 00:13:52,607 --> 00:13:54,073 ( Tones play ) 253 00:13:54,132 --> 00:13:56,866 ( Man speaking French over P.A. ) 254 00:13:59,214 --> 00:14:00,346 ( Groaning ) 255 00:14:00,382 --> 00:14:03,883 ♪ If I loved you less, I'd be alive ♪ 256 00:14:03,919 --> 00:14:05,351 ♪ If I loved you more ♪ 257 00:14:05,387 --> 00:14:07,449 What are these? 258 00:14:12,078 --> 00:14:14,581 ( Speaking French ) 259 00:14:42,102 --> 00:14:44,470 Hey. Do you speak English? 260 00:14:44,907 --> 00:14:45,858 A little. 261 00:14:45,970 --> 00:14:47,094 What is your name? 262 00:14:47,516 --> 00:14:48,561 Gabriel. 263 00:14:48,735 --> 00:14:50,597 What happened to you, Gabriel? 264 00:14:51,134 --> 00:14:53,099 - Car accident. - Oh! 265 00:14:53,337 --> 00:14:55,768 - Did you break your bones? - Yeah. 266 00:14:56,188 --> 00:15:00,001 And they had to put skin from my leg onto my face. 267 00:15:00,075 --> 00:15:01,507 That's gross. 268 00:15:01,743 --> 00:15:04,345 - What is yours? - Stab wound. 269 00:15:04,679 --> 00:15:05,985 It's really gooey. 270 00:15:06,081 --> 00:15:08,348 No way. A man stabbed you? 271 00:15:08,962 --> 00:15:10,316 A woman stabbed me. 272 00:15:10,352 --> 00:15:11,485 Women don't stab. 273 00:15:11,540 --> 00:15:12,438 I know. 274 00:15:13,121 --> 00:15:14,704 ( Scoffs ) 275 00:15:15,798 --> 00:15:17,490 It surprised me, too. 276 00:15:20,028 --> 00:15:22,587 She did it to show me how much she cared about me. 277 00:15:25,585 --> 00:15:26,660 That's stupid. 278 00:15:26,696 --> 00:15:28,346 No, it isn't. 279 00:15:30,005 --> 00:15:31,602 ( Sighs ) 280 00:15:32,307 --> 00:15:33,973 Sometimes, when you love someone, 281 00:15:34,009 --> 00:15:35,837 you will do crazy things. 282 00:15:38,024 --> 00:15:39,212 ( Sighs ) 283 00:15:39,970 --> 00:15:41,204 Gabriel? 284 00:15:41,508 --> 00:15:42,781 Can you walk? 285 00:15:43,126 --> 00:15:46,691 Yes, but it's painful. My hip has pins. 286 00:15:46,727 --> 00:15:47,820 Great. 287 00:15:48,071 --> 00:15:49,860 Do you want to play a game? 288 00:15:51,212 --> 00:15:53,426 ♪ Downtown, the young ones are growing ♪ 289 00:15:53,461 --> 00:15:55,762 ♪ We're the kids in America ♪ 290 00:15:55,797 --> 00:15:58,464 ♪ Whoa ♪ ♪ We're the kids in America ♪ 291 00:15:58,500 --> 00:15:59,999 ♪ Whoa ♪ 292 00:16:00,035 --> 00:16:03,569 ♪ Everybody live for the music-go-round ♪ 293 00:16:05,674 --> 00:16:08,641 ♪ Bright lights, the music gets faster ♪ 294 00:16:08,677 --> 00:16:11,044 ♪ Look, boy, don't check on your watch ♪ 295 00:16:11,079 --> 00:16:13,413 ♪ Not another glance ♪ 296 00:16:13,448 --> 00:16:16,015 ( Music on radio fades ) 297 00:16:16,051 --> 00:16:22,288 ♪ La la la la la la la ♪ 298 00:16:22,324 --> 00:16:23,389 ( Door closes ) 299 00:16:23,425 --> 00:16:25,525 ♪ Kind hearts don't make a new story ♪ 300 00:16:25,560 --> 00:16:28,027 Hey. ♪ Kind hearts don't grab any glory ♪ 301 00:16:28,063 --> 00:16:30,563 ♪ We're the kids in America, whoa ♪ 302 00:16:30,598 --> 00:16:33,560 - How was your work trip? - Uh, fine, fine. It's boring. 303 00:16:33,872 --> 00:16:35,138 ♪ Whoa ♪ 304 00:16:35,439 --> 00:16:37,341 - That's a lot of vegetables. - Yep. 305 00:16:40,475 --> 00:16:41,750 ( Clicks, music stops ) 306 00:16:41,786 --> 00:16:43,943 - Hey! - Can we talk about what happened... 307 00:16:44,036 --> 00:16:45,911 when you pissed off? 308 00:16:47,349 --> 00:16:50,283 I wanted to make you dinner to apologize for being a dick. 309 00:16:50,403 --> 00:16:51,884 You were kind of a dick. 310 00:16:52,051 --> 00:16:53,307 ( Chuckling ) Well, good news... 311 00:16:53,421 --> 00:16:57,457 I was fired, so we can go back to just... 312 00:16:58,317 --> 00:16:59,645 being normal. 313 00:16:59,681 --> 00:17:01,856 Well, you certainly seem completely normal. 314 00:17:03,231 --> 00:17:04,313 What are you cooking? 315 00:17:04,500 --> 00:17:07,611 Nigella's, uh, roast chicken with, uh, lemon and rosemary stuffing. 316 00:17:07,689 --> 00:17:10,219 Uh, the wine is in the fridge, and the chicken is almost done. 317 00:17:13,540 --> 00:17:15,475 - Eve? - Yeah? 318 00:17:15,649 --> 00:17:17,274 You mean this chicken? 319 00:17:17,413 --> 00:17:19,409 ( Sizzling ) 320 00:17:21,606 --> 00:17:23,171 ( Ringing ) 321 00:17:25,079 --> 00:17:27,320 ( Somber music plays ) 322 00:17:27,355 --> 00:17:30,590 ( Breathing raggedly ) 323 00:17:30,625 --> 00:17:36,696 ♪ La la la la la la la ♪ 324 00:17:36,731 --> 00:17:39,198 ♪ La la la la la la la ♪ 325 00:17:39,234 --> 00:17:41,944 ( Mobile chimes ) 326 00:17:47,210 --> 00:17:49,609 ( Mobile ringing ) 327 00:17:49,811 --> 00:17:53,054 ♪ La la ♪ 328 00:17:53,381 --> 00:17:55,915 Niko: Eve, it's ringing. Are you gonna answer it? 329 00:17:55,950 --> 00:17:57,884 ( Door opens ) 330 00:17:57,919 --> 00:18:00,484 You've been in the bath for more than an hour. 331 00:18:01,356 --> 00:18:03,155 ( Mobile chimes ) 332 00:18:06,594 --> 00:18:08,398 Is everything okay? 333 00:18:09,124 --> 00:18:10,601 Uh-huh. 334 00:18:17,939 --> 00:18:19,405 Did something happen? 335 00:18:19,655 --> 00:18:21,046 ( Voice breaking ) No. 336 00:18:23,456 --> 00:18:24,851 Nothing happened. 337 00:18:27,530 --> 00:18:29,741 You can tell me, Eve. 338 00:18:29,884 --> 00:18:30,984 I... 339 00:18:32,187 --> 00:18:34,187 I-I c... I can't. 340 00:18:35,123 --> 00:18:36,312 Are you in trouble? 341 00:18:39,060 --> 00:18:40,773 ( Breathes sharply ) 342 00:18:40,929 --> 00:18:41,961 I don't know. 343 00:18:42,249 --> 00:18:45,515 ( Mobile ringing ) 344 00:18:45,667 --> 00:18:47,600 ( Sniffles ) 345 00:18:48,468 --> 00:18:49,569 Don't. 346 00:18:49,604 --> 00:18:51,273 I have to. 347 00:18:51,873 --> 00:18:54,101 ( Ringing continues ) 348 00:18:56,377 --> 00:18:58,187 I'm going to eat. 349 00:18:58,671 --> 00:19:02,648 ( Ringing continues ) 350 00:19:03,601 --> 00:19:04,834 ( Tones play ) 351 00:19:04,869 --> 00:19:07,203 ( Man speaking French over P.A. ) 352 00:19:10,952 --> 00:19:13,351 Gabriel. Come on. 353 00:19:14,274 --> 00:19:15,673 Come on, give it to me. 354 00:19:17,946 --> 00:19:19,243 Give it to me. 355 00:19:19,720 --> 00:19:21,400 ( Sighs ) 356 00:19:21,774 --> 00:19:23,376 - Did you get it? - Yeah. 357 00:19:23,853 --> 00:19:24,770 Did anyone see you? 358 00:19:24,806 --> 00:19:25,938 I don't think so. 359 00:19:25,973 --> 00:19:27,446 ( Sighs ) 360 00:19:28,524 --> 00:19:30,071 Nice work. 361 00:19:30,511 --> 00:19:32,665 You are really good at stealing. You should do it more. 362 00:19:32,798 --> 00:19:34,126 ( Chuckles ) You're funny. 363 00:19:34,282 --> 00:19:36,751 Yes. I am funny. 364 00:19:38,712 --> 00:19:40,728 ( Tones play ) 365 00:19:45,329 --> 00:19:47,746 ( Clock ticking ) 366 00:19:47,962 --> 00:19:50,978 ( Door opens, closes ) 367 00:19:52,800 --> 00:19:54,751 ( Mobile ringing ) 368 00:20:06,814 --> 00:20:08,235 ( Ringing stops ) 369 00:20:10,173 --> 00:20:11,373 Hello? 370 00:20:11,493 --> 00:20:13,219 ( Click ) Hello? Mrs. Polastri? 371 00:20:13,254 --> 00:20:16,388 It's Armando here from Rushmore Windows and Glazing. 372 00:20:16,424 --> 00:20:18,891 I'm calling to talk to you about our new promotion. 373 00:20:18,926 --> 00:20:20,593 Do you have time to talk? 374 00:20:20,628 --> 00:20:22,017 Yes. 375 00:20:22,164 --> 00:20:24,431 Tell me about your windows, Armando. 376 00:20:24,579 --> 00:20:26,198 Tell me everything about them. 377 00:20:26,234 --> 00:20:27,466 Uh, really? 378 00:20:27,502 --> 00:20:29,235 Okay. ( Keyboard clacking ) Wow. 379 00:20:29,270 --> 00:20:31,437 So, Rushmore has a new deal on.. 380 00:20:31,472 --> 00:20:32,838 Oh. Really? 381 00:20:32,874 --> 00:20:35,841 Now, do you happen to know what type of windows you have? 382 00:20:35,877 --> 00:20:39,044 Are they sash? Bay? Double glazed? 383 00:20:39,080 --> 00:20:41,781 Because at Rushmore Windows, we specialize in a patented 384 00:20:41,816 --> 00:20:44,150 draft-excluding grouting technology. 385 00:20:44,185 --> 00:20:45,885 Some owners are shocked to discover 386 00:20:45,920 --> 00:20:48,087 how much heat is wasted by a poorly... 387 00:20:48,181 --> 00:20:51,524 ♪ Ah ♪ 388 00:20:51,559 --> 00:20:56,162 ♪ Ah ah ah ah ♪ 389 00:20:56,197 --> 00:20:59,398 ( Conversing in French ) 390 00:20:59,433 --> 00:21:02,101 ( Door creaks shut in distance ) 391 00:21:04,105 --> 00:21:06,806 ( Mid-tempo music plays ) 392 00:21:10,545 --> 00:21:12,378 ( Door creaks shut ) 393 00:21:20,888 --> 00:21:22,454 ( Sighs ) 394 00:21:37,171 --> 00:21:38,938 ♪ What could it be? ♪ 395 00:21:38,973 --> 00:21:42,975 - ♪ That comes to an end ♪ - ♪ That comes should have been ♪ 396 00:21:43,010 --> 00:21:45,678 ♪ The end, whatever comes ♪ ( Buzzer ) 397 00:21:45,713 --> 00:21:48,614 ♪ Comes to an end ♪ 398 00:21:48,649 --> 00:21:51,317 ♪ I can tell you what you are ♪ 399 00:21:51,352 --> 00:21:54,486 ♪ What you are, what you are ♪ 400 00:21:54,522 --> 00:21:57,056 ♪ I can tell you what you are ♪ 401 00:21:57,091 --> 00:21:59,758 ♪ What you are, what you are ♪ 402 00:21:59,794 --> 00:22:02,428 ♪ I can tell you what you are ♪ 403 00:22:02,463 --> 00:22:05,231 ♪ What you are, what you are ♪ 404 00:22:05,266 --> 00:22:08,067 ♪ I can tell you what you are ♪ 405 00:22:08,102 --> 00:22:09,802 ♪ What you are ♪ 406 00:22:25,586 --> 00:22:27,686 ( Monitor beeping ) 407 00:22:35,983 --> 00:22:37,608 Woman: Bonjour? 408 00:22:42,236 --> 00:22:43,235 ( Chuckles ) 409 00:22:43,271 --> 00:22:45,571 Oh. ( Speaking French ) 410 00:22:49,069 --> 00:22:50,317 Ah. 411 00:22:57,318 --> 00:23:00,252 ( Chuckles ) 412 00:23:00,288 --> 00:23:02,161 - Mm. - ( Chuckles ) 413 00:23:06,494 --> 00:23:08,067 Oh... 414 00:23:08,396 --> 00:23:11,138 ( Wheezing ) 415 00:23:18,509 --> 00:23:21,158 Oh! ( Breathing quickly ) 416 00:23:22,048 --> 00:23:23,008 Mm-hmm. 417 00:23:23,243 --> 00:23:24,290 ( Groaning ) 418 00:23:24,720 --> 00:23:26,946 - Mm-hmm. - Oh, oh! 419 00:23:30,484 --> 00:23:31,853 Oh, merci! 420 00:23:34,978 --> 00:23:37,456 ( Crying ) 421 00:23:42,431 --> 00:23:43,929 Shh. 422 00:23:44,525 --> 00:23:45,965 - ( Crying ) - Shh! 423 00:23:46,801 --> 00:23:50,469 ♪ Danger burning hot ♪ 424 00:23:50,504 --> 00:23:53,272 ( Sighs ) 425 00:23:53,307 --> 00:23:56,408 ♪ Danger burning hot ♪ 426 00:23:56,658 --> 00:23:58,477 Do you have any money, Gabriel? 427 00:23:58,955 --> 00:24:00,241 No. 428 00:24:01,712 --> 00:24:03,632 Do your parents have any money? 429 00:24:04,015 --> 00:24:05,859 Are they coming to visit today? 430 00:24:06,765 --> 00:24:09,765 They died... in the accident. 431 00:24:10,366 --> 00:24:12,241 That's not helpful to me, Gabriel. 432 00:24:12,277 --> 00:24:13,234 ( Sighs ) 433 00:24:15,554 --> 00:24:17,530 Y-You don't look very good. 434 00:24:17,652 --> 00:24:18,491 I'm fi... 435 00:24:22,651 --> 00:24:24,551 ( Birds chirping ) 436 00:24:24,586 --> 00:24:26,653 ( Dog barks in distance ) 437 00:24:30,186 --> 00:24:32,320 Boy: I was on holiday... 438 00:24:32,422 --> 00:24:33,784 ...it would not eat me. 439 00:24:33,820 --> 00:24:34,475 ( Laughs ) 440 00:24:34,511 --> 00:24:35,374 It would. 441 00:24:35,410 --> 00:24:36,649 - No. - It would. 442 00:24:36,757 --> 00:24:38,062 No. 443 00:24:38,333 --> 00:24:39,933 Ah, Eve, this is Oliver. 444 00:24:39,968 --> 00:24:41,735 Oliver, say "hello" to Eve. 445 00:24:41,770 --> 00:24:42,640 Hello. 446 00:24:43,205 --> 00:24:44,971 Would you go and play on that swing over there 447 00:24:45,007 --> 00:24:46,573 and just show Eve how high you can go? 448 00:24:46,835 --> 00:24:49,280 ( Grunts softly ) 449 00:24:49,378 --> 00:24:51,421 ( Children playing ) 450 00:24:56,878 --> 00:25:00,487 My father used to come to this park all the time, 451 00:25:00,522 --> 00:25:03,417 to the men's bathing ponds, just over there. 452 00:25:03,492 --> 00:25:06,222 Very popular in the '50s with spies. 453 00:25:06,659 --> 00:25:10,034 Ideal place for a sensitive conversation... 454 00:25:10,432 --> 00:25:12,099 and to have sex with boys, of course, 455 00:25:12,134 --> 00:25:15,761 which would have been an added bonus for Daddy. 456 00:25:16,831 --> 00:25:18,405 ( Breathes deeply ) 457 00:25:18,440 --> 00:25:19,673 Paris... 458 00:25:19,708 --> 00:25:21,908 - Carolyn, I... - No, don't apologize. 459 00:25:21,944 --> 00:25:24,120 It's a waste of my time and yours. 460 00:25:24,784 --> 00:25:28,667 A sudden urge to see the Mona Lisa, was it? 461 00:25:29,370 --> 00:25:30,817 I do hope so. 462 00:25:31,183 --> 00:25:33,887 ( Siren wailing in distance ) I had... a feeling. 463 00:25:33,922 --> 00:25:37,534 I am sorry. I-I went to find Villanelle. 464 00:25:38,964 --> 00:25:40,761 I thought it might be that. 465 00:25:42,284 --> 00:25:43,330 And did you? 466 00:25:44,667 --> 00:25:45,491 No. 467 00:25:45,534 --> 00:25:47,417 I found her apartment. She wasn't there. 468 00:25:49,166 --> 00:25:50,816 She wasn't there? 469 00:25:55,210 --> 00:25:57,011 What's her flat like? 470 00:25:57,097 --> 00:25:58,712 Chic as shit. 471 00:26:01,950 --> 00:26:03,617 As I was leaving, 472 00:26:03,652 --> 00:26:05,886 some people appeared dressed as paramedics. 473 00:26:05,921 --> 00:26:08,255 They had an ambulance, and they shot the old woman next door. 474 00:26:08,433 --> 00:26:10,390 The Twelve would have got the cleaners in. 475 00:26:11,722 --> 00:26:14,261 She's on the move, if she's alive. 476 00:26:17,065 --> 00:26:19,900 Any ideas where she might have gone? 477 00:26:20,284 --> 00:26:22,066 Any feelings? 478 00:26:22,487 --> 00:26:23,730 No. 479 00:26:24,714 --> 00:26:25,839 No feelings. 480 00:26:25,995 --> 00:26:27,841 Oliver: No, I don't want to go! 481 00:26:27,876 --> 00:26:29,576 - Oh, my God, Carolyn! - What? 482 00:26:29,611 --> 00:26:31,711 That... That man's taking Oliver! 483 00:26:31,747 --> 00:26:33,747 It's probably his father, Eve. 484 00:26:33,782 --> 00:26:35,248 Well, isn't he with you? 485 00:26:35,605 --> 00:26:37,769 No, I've never seen him before in my life. 486 00:26:38,831 --> 00:26:40,987 ( Dog barking in distance ) 487 00:26:42,047 --> 00:26:43,014 ( Sighs ) 488 00:26:43,050 --> 00:26:44,566 Thank you. 489 00:26:44,660 --> 00:26:48,287 So, MI6 are sending a team over to Villanelle's flat now. 490 00:26:48,323 --> 00:26:49,529 They won't find anything. 491 00:26:49,565 --> 00:26:52,199 I won't be at all surprised if a sweet little married couple 492 00:26:52,234 --> 00:26:53,600 have already moved in. 493 00:26:53,635 --> 00:26:55,602 There won't be a trace of her. 494 00:26:55,637 --> 00:26:58,171 Okay, so... well, that's it. 495 00:26:58,207 --> 00:26:59,527 That's what? 496 00:27:00,242 --> 00:27:02,245 Well, it's over. You... You fired me. 497 00:27:02,909 --> 00:27:04,941 Oh, yes, I did. Um... 498 00:27:05,013 --> 00:27:07,414 Well, lucky for you, circumstances have changed. 499 00:27:10,612 --> 00:27:12,003 Come on. 500 00:27:12,321 --> 00:27:14,621 ( Siren wailing distantly ) 501 00:27:14,656 --> 00:27:16,156 Ohh. 502 00:27:18,093 --> 00:27:19,426 ( Tones play ) 503 00:27:19,461 --> 00:27:21,928 ( Man speaking French over P.A. ) 504 00:27:24,800 --> 00:27:27,200 - What time is it? - Morning. 505 00:27:27,236 --> 00:27:29,169 - Ohh. - You snore, you know? 506 00:27:29,204 --> 00:27:31,705 Yeah? Well, your parents are dead. 507 00:27:32,011 --> 00:27:33,753 ( Chuckles ) 508 00:27:42,618 --> 00:27:44,684 Gabriel, do you have any clothes? 509 00:27:44,956 --> 00:27:47,378 Uh, yes... in there. 510 00:27:53,527 --> 00:27:54,558 Sexy. 511 00:28:00,603 --> 00:28:02,861 You can look if you want to. 512 00:28:02,971 --> 00:28:04,204 What? 513 00:28:04,606 --> 00:28:06,079 I said... 514 00:28:07,095 --> 00:28:10,126 you can look under my bandages if you want to, 515 00:28:10,681 --> 00:28:12,846 but you have to tell me how bad it is. 516 00:28:13,369 --> 00:28:14,714 They won't let me look. 517 00:28:16,184 --> 00:28:17,415 Fine. 518 00:28:19,988 --> 00:28:21,621 ( Sighs ) 519 00:28:22,591 --> 00:28:23,775 Ow! 520 00:28:28,227 --> 00:28:29,327 Cool. 521 00:28:29,603 --> 00:28:31,898 Is it bad? Tell me the truth. 522 00:28:32,314 --> 00:28:33,300 Please. 523 00:28:33,335 --> 00:28:34,767 You sure? 524 00:28:35,173 --> 00:28:36,311 Yes. 525 00:28:39,603 --> 00:28:40,697 Yeah. 526 00:28:41,665 --> 00:28:43,176 Yeah, it's... it's really bad. 527 00:28:45,306 --> 00:28:47,122 - You look like a pizza. - What?! 528 00:28:47,158 --> 00:28:49,689 Whoa. Wait. Did you lose an eye?! 529 00:28:50,048 --> 00:28:51,384 I'm a monster! 530 00:28:51,420 --> 00:28:52,986 You asked me to be honest, Gabriel. 531 00:28:53,392 --> 00:28:54,521 ( Exhales sharply ) 532 00:28:54,650 --> 00:28:56,356 ( Exhales sharply ) 533 00:28:56,391 --> 00:28:59,326 ( Door creaks open, thuds shut ) 534 00:29:00,223 --> 00:29:01,527 Why are we here? 535 00:29:02,145 --> 00:29:03,096 Carolyn. 536 00:29:05,371 --> 00:29:07,770 - Carolyn. - Oh, Julia. 537 00:29:07,864 --> 00:29:09,636 ( Both chuckle ) 538 00:29:09,671 --> 00:29:11,504 Oh! ( Chuckles ) 539 00:29:11,540 --> 00:29:13,606 - God. - Your hair smells delicious. 540 00:29:13,642 --> 00:29:14,574 Oh! 541 00:29:14,609 --> 00:29:16,590 Sorry about the traffic jam. 542 00:29:16,777 --> 00:29:18,811 The UCH morgue's being refurbished, 543 00:29:18,847 --> 00:29:21,387 and we're up to our eyeballs in eyeballs. 544 00:29:22,793 --> 00:29:23,917 Is this her? 545 00:29:24,246 --> 00:29:25,653 This is she. 546 00:29:28,028 --> 00:29:29,918 - Beer? - Why not? 547 00:29:30,759 --> 00:29:33,059 I-I'm sorry. What's happening? 548 00:29:34,796 --> 00:29:37,130 ( Lid pops open ) 549 00:29:41,145 --> 00:29:42,802 Julia: I'm afraid this one's been in the ground 550 00:29:42,838 --> 00:29:44,739 for a couple of months. 551 00:29:49,211 --> 00:29:50,443 Eve: Ohh. 552 00:29:50,945 --> 00:29:52,245 Forgive the smell. 553 00:29:52,632 --> 00:29:55,007 He has been the tiniest bit exhumed. 554 00:29:55,416 --> 00:29:57,216 Uh, can I sit down, please? 555 00:29:57,461 --> 00:29:59,386 I-I am sorry about this. ( Chuckles ) 556 00:29:59,421 --> 00:30:02,195 Can I get you something? Water? Whiskey? 557 00:30:02,384 --> 00:30:03,609 D... 558 00:30:04,617 --> 00:30:05,658 A burger? 559 00:30:06,081 --> 00:30:08,104 ( Chuckles ) That's the formaldehyde. 560 00:30:08,159 --> 00:30:10,737 The smell of the bodies makes you crave meat. 561 00:30:10,832 --> 00:30:12,098 ( Slurping ) 562 00:30:12,134 --> 00:30:13,315 God. 563 00:30:13,702 --> 00:30:14,869 That was delicious. 564 00:30:14,905 --> 00:30:16,603 - Mm. - ( Chuckles ) 565 00:30:17,431 --> 00:30:18,815 Better? 566 00:30:20,509 --> 00:30:21,721 Why am I here? 567 00:30:23,753 --> 00:30:24,944 Alister Peel. 568 00:30:25,956 --> 00:30:28,979 Alister Peel, the Internet guy? Really? 569 00:30:29,151 --> 00:30:31,589 Uh, d-didn't he die like a couple months ago? 570 00:30:31,729 --> 00:30:35,901 He did, of a heart attack... no suspicious circumstances. 571 00:30:38,160 --> 00:30:39,092 Okay. 572 00:30:39,127 --> 00:30:40,860 And then Nadia slipped a note 573 00:30:40,896 --> 00:30:42,745 under the door of her prison cell. 574 00:30:42,781 --> 00:30:46,057 The note contained two words... "Alister Peel." 575 00:30:47,167 --> 00:30:49,331 And it was addressed to you. 576 00:30:50,854 --> 00:30:51,878 What? 577 00:30:52,456 --> 00:30:54,006 What do you mean it was addressed to me? 578 00:30:54,042 --> 00:30:56,128 Why would Nadia write to me about Alister Peel? 579 00:30:56,218 --> 00:30:57,581 Why, indeed? 580 00:31:00,315 --> 00:31:01,748 When did you find out about this? 581 00:31:01,783 --> 00:31:03,049 When were you gonna tell me? 582 00:31:03,138 --> 00:31:04,409 I'm telling you now. 583 00:31:09,224 --> 00:31:13,726 ♪ Ah ah ah ah ah ♪ 584 00:31:13,887 --> 00:31:16,496 You think he was murdered. You think it was... 585 00:31:16,551 --> 00:31:20,266 Yes, so I thought I'd draft in the head of the fan club. 586 00:31:24,005 --> 00:31:27,140 ( Sighs ) 587 00:31:29,133 --> 00:31:31,177 How did he die, exactly? 588 00:31:31,398 --> 00:31:36,180 Julia: It's cardiac arrest, caused by arterial air embolism. 589 00:31:37,286 --> 00:31:40,810 Air bubble in the bloodstream makes its way to the heart. 590 00:31:42,874 --> 00:31:44,625 Very hard to trace. 591 00:31:46,461 --> 00:31:48,325 Hmm. Hmm. 592 00:31:49,950 --> 00:31:51,498 Are you going to London now? 593 00:31:51,533 --> 00:31:52,333 Yeah. 594 00:31:54,245 --> 00:31:55,545 To see your girlfriend? 595 00:31:55,638 --> 00:31:57,739 - Mm-hmm. - What if she stabs you again? 596 00:31:57,919 --> 00:31:59,450 She won't. 597 00:32:00,018 --> 00:32:01,150 How do you know? 598 00:32:01,450 --> 00:32:03,161 I know her better now. 599 00:32:04,419 --> 00:32:07,005 I know her better than anyone. 600 00:32:07,606 --> 00:32:10,138 Better than she knows herself. 601 00:32:10,252 --> 00:32:11,751 ( Scoffs ) 602 00:32:11,786 --> 00:32:14,575 Never trust people on their looks, Gabriel. 603 00:32:15,123 --> 00:32:17,257 You can see scary people a mile away... 604 00:32:17,292 --> 00:32:19,474 it's the good people you have to worry about. 605 00:32:20,051 --> 00:32:21,242 Do I look scary? 606 00:32:21,278 --> 00:32:22,388 Your face? Yeah. 607 00:32:24,480 --> 00:32:25,476 Will it get better? 608 00:32:25,512 --> 00:32:27,739 No, don't think so. 609 00:32:28,310 --> 00:32:29,977 Thank you for telling me. 610 00:32:30,481 --> 00:32:32,544 No one will tell me the truth. 611 00:32:33,241 --> 00:32:36,356 ( Sobbing ) 612 00:32:36,912 --> 00:32:38,545 ( Sniffling ) 613 00:32:45,980 --> 00:32:46,843 Come on. 614 00:32:46,879 --> 00:32:51,371 It will be cool. You can... get an eye patch. 615 00:32:52,427 --> 00:32:54,294 ( Sighs ) 616 00:32:54,536 --> 00:32:56,153 I don't want an eye patch. 617 00:32:56,286 --> 00:32:57,989 I want to look the same as everyone else. 618 00:32:58,025 --> 00:33:00,028 Don't be a drama queen. ( Sniffling ) 619 00:33:00,835 --> 00:33:04,070 I don't want people feeling sorry for me, staring at me. 620 00:33:04,105 --> 00:33:05,505 I hate it. 621 00:33:05,778 --> 00:33:07,373 I want to be normal. 622 00:33:07,583 --> 00:33:08,974 Are you sure? 623 00:33:09,957 --> 00:33:10,825 ( Scoffs ) 624 00:33:10,861 --> 00:33:12,509 Normal is boring. 625 00:33:14,536 --> 00:33:16,349 I'm not normal, you know? 626 00:33:16,630 --> 00:33:18,419 But you look normal. 627 00:33:18,888 --> 00:33:20,356 I know. 628 00:33:20,422 --> 00:33:21,411 ( Sniffles ) 629 00:33:23,380 --> 00:33:26,626 I wish I died in the car, like everyone else. 630 00:33:28,129 --> 00:33:30,563 Would you want to spend your whole life like this? 631 00:33:33,501 --> 00:33:35,325 ( Sniffles ) 632 00:33:37,672 --> 00:33:39,341 No. 633 00:33:43,111 --> 00:33:44,944 No, I wouldn't. 634 00:33:46,684 --> 00:33:47,443 ( Sniffles ) 635 00:33:47,479 --> 00:33:49,091 It would be shit. 636 00:33:49,584 --> 00:33:51,435 ( Sighs ) 637 00:33:54,123 --> 00:33:55,897 ( Grunts ) ( Neck snaps ) 638 00:33:58,975 --> 00:34:01,694 ( Breathes deeply ) 639 00:34:09,504 --> 00:34:11,904 ( Melancholy music plays ) 640 00:34:34,095 --> 00:34:36,296 ( Breathes sharply ) 641 00:34:42,122 --> 00:34:43,536 He was a recluse, right? 642 00:34:43,685 --> 00:34:46,130 Mm, reclusive, not a recluse. 643 00:34:46,274 --> 00:34:48,505 A-Antisocial, let's say. 644 00:34:48,693 --> 00:34:51,615 Um, did he have any staff or, um... I don't know... 645 00:34:51,680 --> 00:34:54,919 uh, women who came into his house, 646 00:34:54,997 --> 00:34:56,416 people he didn't know well? 647 00:34:56,452 --> 00:34:57,505 Prostitutes? 648 00:34:58,286 --> 00:35:01,054 No, I mean, like, chefs or personal trainers 649 00:35:01,089 --> 00:35:03,489 or assistants or... I-I don't know. 650 00:35:03,525 --> 00:35:05,491 He did have a pedicure. 651 00:35:05,794 --> 00:35:07,260 - What? - Once a week. 652 00:35:10,146 --> 00:35:11,364 A pedicure? 653 00:35:11,513 --> 00:35:12,839 Don't be sexist, Eve. 654 00:35:12,875 --> 00:35:14,709 Men can look after themselves, too. 655 00:35:16,677 --> 00:35:18,738 Well... perfect. 656 00:35:19,426 --> 00:35:21,393 Look for a puncture mark on his foot. 657 00:35:21,865 --> 00:35:23,279 Carolyn: Well done. 658 00:35:25,447 --> 00:35:28,848 ( Man speaking French over P.A. ) 659 00:35:28,883 --> 00:35:32,018 ( Alarm wailing ) 660 00:35:34,656 --> 00:35:36,622 ( Speaking French ) 661 00:35:56,711 --> 00:35:57,944 ( Tone plays ) 662 00:35:57,979 --> 00:36:00,413 ( Man speaking French over P.A. ) 663 00:36:14,295 --> 00:36:16,863 ( Wheels squeaking ) 664 00:36:16,898 --> 00:36:19,632 ( Phone rings ) 665 00:36:23,671 --> 00:36:26,172 ( Speaking French ) 666 00:36:36,650 --> 00:36:39,971 So... Villanelle. 667 00:36:40,291 --> 00:36:42,916 She could have been in England a couple months ago, 668 00:36:42,952 --> 00:36:45,361 and Lord knows she loves a costume. 669 00:36:47,596 --> 00:36:49,486 What am I doing here, Carolyn, 670 00:36:50,143 --> 00:36:52,822 going through the charade of solving your little test? 671 00:36:52,858 --> 00:36:54,233 And you're proving yourself useful. 672 00:36:54,269 --> 00:36:55,368 No. 673 00:36:55,424 --> 00:36:58,472 What's going on with Konstantin and Moscow, 674 00:36:58,507 --> 00:37:01,744 and what were you doing talking to Villanelle in that prison? 675 00:37:01,971 --> 00:37:04,077 I mean, who do you even work for? 676 00:37:04,369 --> 00:37:06,525 Are you a part of The Twelve? 677 00:37:08,183 --> 00:37:10,650 What really happened in Paris? 678 00:37:12,025 --> 00:37:14,650 Why was Nadia's note addressed particularly to you? 679 00:37:14,846 --> 00:37:18,002 And why are you and Villanelle so interested in each other? 680 00:37:18,127 --> 00:37:20,060 ( Clock ticking ) 681 00:37:20,096 --> 00:37:21,455 You see how it works? 682 00:37:23,010 --> 00:37:25,307 - I need to go home. - Home? 683 00:37:25,471 --> 00:37:26,994 Is that really what you want? 684 00:37:27,030 --> 00:37:28,614 I mean, what do people do at home? 685 00:37:28,650 --> 00:37:30,870 I-I mean, I c... I can't do this. 686 00:37:31,127 --> 00:37:34,471 Whether you work for us or not, she'll come for you. 687 00:37:34,759 --> 00:37:37,456 So what's it to be... witness protection in Rochdale? 688 00:37:37,546 --> 00:37:38,912 I can start the paperwork. 689 00:37:38,947 --> 00:37:41,236 I mean, what new name would you like? 690 00:37:42,236 --> 00:37:44,384 Come on, Eve. There's no need to pretend. 691 00:37:44,419 --> 00:37:47,541 If she's alive, you need to find her... 692 00:37:47,846 --> 00:37:51,439 before she finds you, and she will. 693 00:37:52,197 --> 00:37:55,853 And there's no need to play the reluctant ingenue with me. 694 00:37:56,265 --> 00:37:58,064 Just save that for your husband. 695 00:37:59,182 --> 00:38:01,057 Tell him I forced you to do it. 696 00:38:01,299 --> 00:38:02,636 It'll make it easier. 697 00:38:03,007 --> 00:38:05,025 ( Mid-tempo music plays ) 698 00:38:12,314 --> 00:38:15,283 ( Brakes screeching ) 699 00:38:15,617 --> 00:38:19,152 ♪ Oh... ♪ 700 00:38:19,188 --> 00:38:23,490 ♪ Bathe in my fire ♪ 701 00:38:26,395 --> 00:38:30,864 ♪ Oh, you're mine ♪ 702 00:38:32,968 --> 00:38:35,302 ( Horn honks ) 703 00:38:45,644 --> 00:38:47,918 ( Air brakes hiss ) 704 00:38:52,254 --> 00:38:53,553 ( Vehicle door closes ) 705 00:38:53,589 --> 00:38:55,956 ( Conversations in French ) 706 00:38:59,105 --> 00:39:00,193 Go on. 707 00:39:03,198 --> 00:39:06,753 Girl: Mum, can I have some chocolate? 708 00:39:07,261 --> 00:39:08,714 Please! 709 00:39:09,004 --> 00:39:12,939 ♪ Bathe in the glow ♪ 710 00:39:12,975 --> 00:39:17,210 ♪ Oh oh oh ♪ 711 00:39:17,246 --> 00:39:19,846 ( Door opens, closes ) 712 00:39:19,881 --> 00:39:22,515 ( Footsteps ) 713 00:39:26,950 --> 00:39:30,063 You know, I've been thinking... all day. 714 00:39:30,099 --> 00:39:31,903 ( Breathes sharply ) ( Bag thumps lightly ) 715 00:39:32,091 --> 00:39:35,864 And I realized there's no way out of this job. 716 00:39:36,208 --> 00:39:37,856 You need this. 717 00:39:38,465 --> 00:39:39,950 You can't leave. 718 00:39:43,071 --> 00:39:44,371 I don't think so. 719 00:39:44,950 --> 00:39:46,640 ( Sniffs ) 720 00:39:48,958 --> 00:39:50,356 I'm so sorry. 721 00:39:50,473 --> 00:39:54,922 You don't need to apologize... just talk to me, Eve. 722 00:39:54,958 --> 00:39:57,851 Tell me. You can tell me anything, 723 00:39:57,886 --> 00:40:01,934 but not telling me... I can't do that. 724 00:40:03,520 --> 00:40:04,958 I can't do it. 725 00:40:07,529 --> 00:40:08,973 So... 726 00:40:09,798 --> 00:40:13,967 are you gonna tell me what's going on, please? 727 00:40:20,742 --> 00:40:24,010 I bought a shit ton of really expensive windows. 728 00:40:27,114 --> 00:40:28,615 ( Laughs ) Come on. 729 00:40:28,965 --> 00:40:31,309 ( Car alarm chirps ) 730 00:40:32,254 --> 00:40:34,754 ( Engine starts ) 731 00:40:34,797 --> 00:40:38,131 ( Suspenseful music plays ) 732 00:40:58,814 --> 00:41:01,214 ( Sighs ) 733 00:41:11,827 --> 00:41:15,495 ♪ Oh ♪ 734 00:41:15,530 --> 00:41:19,466 ♪ Oh oh ♪ 735 00:41:19,501 --> 00:41:24,070 ♪ Oh oh ♪ 736 00:41:24,106 --> 00:41:28,708 ♪ Oh oh ♪