1
00:00:04,760 --> 00:00:08,400
أظنّ أن هناك امرأة قاتلة
.تعمل على الصّعيد الدّولي
2
00:00:08,440 --> 00:00:10,800
.امرأة في (لندن) تغادر لتلك الشقة لتجدك
3
00:00:10,840 --> 00:00:12,600
ما اسمها؟ -
.(إيف بولاستري) -
4
00:00:12,640 --> 00:00:15,640
.أودّ أن أقول أن درجاتها العالية تعدت الصّعيد العقلي
5
00:00:15,680 --> 00:00:17,720
إذاً هذه بداية جيّدة، أليس كذلك؟
6
00:00:17,760 --> 00:00:19,960
أنا في أثرها. اتّصل بي لاحقاً
.لا أريدها أن تغيب عن ناظري
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,760
!(بيل)
8
00:00:21,800 --> 00:00:23,480
.لقد كانت في بيتي
9
00:00:23,520 --> 00:00:25,920
!اخرسي وحسب
10
00:00:25,960 --> 00:00:28,040
!أريد فقط أن أتناول وجبة عشاء معك
11
00:00:28,080 --> 00:00:30,080
.أعرف أنّكِ مُختلّة
12
00:00:30,120 --> 00:00:32,280
.لقد دخلت، قتلت (ناديا) وخرجت
13
00:00:32,320 --> 00:00:34,906
.البريطانيين، سأعطونهم كلّ شيء
14
00:00:34,931 --> 00:00:37,135
.سأذهب للحصول على كاميرات المراقبة للسجن
15
00:00:37,160 --> 00:00:39,320
.إلى أين يأخذونها؟ ربّاه
16
00:00:39,360 --> 00:00:42,280
كمّ من الأشخاص يتعيّن أن يموتوا
قبل لأن تُتمّي هذا المستوى؟
17
00:00:43,360 --> 00:00:45,750
.حسناً، وصلت لخيط
18
00:00:45,775 --> 00:00:50,815
أفكر فيك طوال الوقت، عيناك وفمك
.وما تشعرين به عندما تقتلين شخصاً ما
19
00:00:50,840 --> 00:00:52,984
.لقد وجدتني. أحسنتِ
20
00:00:53,015 --> 00:00:54,906
.لا تستطعين -
.أستطيع -
21
00:00:55,296 --> 00:00:56,812
.أحبّك حقّاً
22
00:00:57,304 --> 00:00:58,440
!قّفي عندك
23
00:00:59,972 --> 00:01:02,578
.ألقي المسدّس! سأخرج
24
00:01:05,070 --> 00:01:07,711
"بعد 30 ثانية"
25
00:01:56,914 --> 00:01:59,117
"!أنا قادمة"
26
00:01:59,405 --> 00:02:00,710
{\pos(190,255)}"!يا ربّاه"
27
00:02:19,863 --> 00:02:22,140
.اللّعنة. كلّا
28
00:02:22,779 --> 00:02:24,059
...(كارولين)
29
00:02:24,240 --> 00:02:26,000
♪ ليس لأنّي لا أريد ♪
30
00:02:28,080 --> 00:02:30,040
♪ قدّر القيّمة ♪
31
00:02:32,840 --> 00:02:35,560
♪ ليس لأنّي غير مهتمّة ♪
32
00:02:39,960 --> 00:02:42,160
♪ ليس لأنّي لا أريد ♪
33
00:02:43,920 --> 00:02:46,080
♪ أهتمّ لما تقوله ♪
34
00:02:47,727 --> 00:02:53,718
Red_Chief : ترجمة
35
00:02:58,289 --> 00:02:59,992
{\pos(190,250)}".هيّا لنتحرّك"
36
00:03:00,328 --> 00:03:02,242
{\pos(190,250)}".هناك الكثير من القرف يخرج من هنا"
37
00:03:08,547 --> 00:03:09,523
{\pos(190,250)}".ليست هُنا"
38
00:03:09,548 --> 00:03:10,844
{\pos(190,250)}.هناك دماء
39
00:03:10,883 --> 00:03:12,281
{\pos(190,250)}.لن تبتعد كثيراً
40
00:03:12,306 --> 00:03:13,391
{\pos(190,250)}.سنجدها
41
00:03:14,415 --> 00:03:15,860
{\pos(190,250)}.هيّا، أسرعا
42
00:03:23,520 --> 00:03:24,920
♪ ليس أنت ♪
43
00:03:25,680 --> 00:03:27,600
♪ ليس أنت ♪
44
00:03:27,640 --> 00:03:29,280
♪ ليس أنت ♪
45
00:03:30,200 --> 00:03:32,000
♪ ليس أنت ♪
46
00:03:32,040 --> 00:03:33,320
♪ بل أنا ♪
47
00:03:38,280 --> 00:03:40,777
مرحباً؟ -
.أعرف أين أنتِ -
48
00:03:40,802 --> 00:03:43,704
.(كارولين) -
.عودي إلى هنا الآن -
49
00:03:46,510 --> 00:03:49,430
.أظنّ أنه ربّما يتحتّم عليّ قتلها
50
00:03:53,120 --> 00:03:54,188
.مبروك
51
00:03:55,759 --> 00:03:58,696
"(محطة القطار (غار دي نوغ)، (باريس"
52
00:05:14,200 --> 00:05:16,240
.الأحذية والأحزمة من فضلكم
53
00:05:16,280 --> 00:05:18,960
.الأحذية والأحزمة من فضلكم
54
00:05:19,000 --> 00:05:21,360
هل لديكم أيّ شيء في جيوبكم؟
55
00:05:21,400 --> 00:05:23,360
مجوهرات أو مفاتيح؟
56
00:05:23,400 --> 00:05:26,120
هل لديكم أيّ شيء في جيوبكم؟
مجوهرات أو مفاتيح؟
57
00:05:27,309 --> 00:05:29,149
.الأحذية والأحزمة من فضلكم
58
00:05:33,440 --> 00:05:36,371
هل لديكم أيّ شيء في جيوبكم؟
مجوهرات أو مفاتيح؟
59
00:05:36,396 --> 00:05:38,684
كلّا؟ الأحذية والأحزمة. شكراً لك
60
00:05:41,657 --> 00:05:43,017
!سيّدتي؟ مهلاً
61
00:05:43,872 --> 00:05:45,712
!مهلاً يا سيدتي
62
00:05:49,319 --> 00:05:50,903
!بحقّك
63
00:06:18,009 --> 00:06:20,329
.الأحذية والأحزمة من فضلكم
64
00:06:23,960 --> 00:06:26,885
سيّدتي. لا يمكنك ببساطة أن تتركي
.أغراضك على الحزام المتحرّك
65
00:06:26,910 --> 00:06:28,483
.المعذرة
66
00:06:28,508 --> 00:06:31,463
.تحتّم عليّ الذّهاب للمرحاض
.كانت حالة طارئة
67
00:06:33,360 --> 00:06:35,200
.تناولت محاراً فاسداً
68
00:06:38,600 --> 00:06:41,316
.حسناً، حقيبة السّيّدة من فضلك
69
00:06:41,909 --> 00:06:43,026
.شكراً
70
00:06:44,050 --> 00:06:45,850
.أجل
71
00:06:46,000 --> 00:06:49,276
.الأحذية والأحزمة من فضلكم
72
00:07:11,960 --> 00:07:13,440
...المعذرة
73
00:07:13,480 --> 00:07:15,400
.المعذرة
74
00:07:15,455 --> 00:07:17,495
أتحجزين هذا المقعد لشخصٍ ما؟
75
00:07:17,520 --> 00:07:19,360
.كلّا، رجاءاً، آسفة
76
00:07:29,640 --> 00:07:32,160
أأنتِ بخير؟
77
00:07:32,411 --> 00:07:34,131
.أجل. بخير
78
00:07:38,151 --> 00:07:40,040
.أنا بخير
79
00:07:40,274 --> 00:07:41,794
.لا تفزعي
80
00:07:41,851 --> 00:07:43,211
.أعرف شعورك
81
00:07:44,187 --> 00:07:46,947
.خاصّةً كيف تشعرين
82
00:07:47,393 --> 00:07:49,260
.لا أعرف عمّا تتحدّثين
83
00:07:49,285 --> 00:07:50,685
.أظنّ أنّكِ تعرفين
84
00:07:53,840 --> 00:07:55,680
♪
85
00:07:59,159 --> 00:08:00,439
من تكونين؟
86
00:08:00,939 --> 00:08:02,779
.مجرّد صديقة
87
00:08:06,480 --> 00:08:09,480
.لا عليكِ
88
00:08:09,520 --> 00:08:12,626
.اطمئني. لقد كنت مثلك
89
00:08:12,651 --> 00:08:14,540
كيف لك أن تعرفيني؟
90
00:08:14,565 --> 00:08:17,080
هل فكرتِ في الجلسات؟
91
00:08:20,901 --> 00:08:21,880
!يا ربّاه
92
00:08:21,920 --> 00:08:24,520
...أعلم، قد تكون -
تظنّين أنّي مُدمنة؟ -
93
00:08:24,560 --> 00:08:28,041
.لا أظنّ هذا المُصطلح مناسب
94
00:08:28,066 --> 00:08:29,588
!يا ربّاه
95
00:08:29,613 --> 00:08:31,375
.لا تقلقي، فهمتك
96
00:08:31,400 --> 00:08:32,800
!يا ربّاه
97
00:08:32,840 --> 00:08:36,120
.قد تظنّين أن ليس لديك مشكلة الآن
98
00:08:38,514 --> 00:08:39,855
.أغلب المدمنين لا يظنّون ذلك
99
00:08:39,880 --> 00:08:43,775
.لكن لا يعرف ذلك إلّا من جرّب الإدمان -
.حسناً -
100
00:08:43,800 --> 00:08:45,360
.حسناً، شكراً لك
101
00:09:30,470 --> 00:09:31,590
!تبّاً
102
00:09:47,721 --> 00:09:49,281
!قُد بسرعة
103
00:09:53,280 --> 00:09:55,800
.هذه غلطتك -
.كلّا. لم أركِ -
104
00:09:55,840 --> 00:09:57,560
.لقد قفزتِ أمام سيارتي
105
00:09:57,600 --> 00:09:59,520
.أنت بحاجة شديدة لسيّارة إسعاف
106
00:09:59,560 --> 00:10:02,560
أستشرح لهم كيف قمت بدهسي عم عمد؟
107
00:10:07,113 --> 00:10:09,673
كمّ من الوقت حتّى نصل؟
108
00:10:09,854 --> 00:10:11,694
.حوالي 10 دقائق
109
00:10:12,680 --> 00:10:14,600
أتعرف كيف تتخلّص من الجثّة؟
110
00:10:15,276 --> 00:10:16,596
!كلّا
111
00:10:34,960 --> 00:10:36,800
♪
112
00:10:44,075 --> 00:10:45,995
!تعالوا بسرعة
113
00:10:49,560 --> 00:10:51,040
سيّداتي سادتي
114
00:10:51,080 --> 00:10:53,680
نحن على وشك الوصول
.(لمحطة (سانت بانكراس) بـ(لندن
115
00:10:53,720 --> 00:10:56,680
الرّجاء أخذ جميع متعلقاتكم
أثناء مغادرتكم القطار
116
00:10:56,720 --> 00:11:00,440
.وأبقوها معكم أثناء تواجدكم بالمحطة
117
00:11:00,480 --> 00:11:02,320
♪
118
00:11:36,594 --> 00:11:37,211
{\pos(190,250)}.كلّ شيءٍ بخير
119
00:11:37,440 --> 00:11:39,179
منذ متّى وأنا هُنا؟
120
00:11:39,204 --> 00:11:41,855
ألست فرنسية؟
.لم نعثر على هويتك
121
00:11:41,880 --> 00:11:43,640
منذ متّى؟
122
00:11:44,023 --> 00:11:45,400
.أربع ساعات
123
00:11:46,054 --> 00:11:48,523
أيّ عقاقير أعطيتها لي؟
124
00:11:49,562 --> 00:11:50,280
.مسكنات
125
00:11:50,320 --> 00:11:52,960
.تحتّم علينا تنظيف جرحك وخياطته
126
00:11:53,000 --> 00:11:55,343
.سنبدأ بجرعات مضاد حيوي فوراً
127
00:11:55,368 --> 00:11:57,888
إلى كمّ هو خطير؟
128
00:11:58,215 --> 00:12:02,148
.الجرح عميق لكنه لم يصل للأعضاء
129
00:12:02,453 --> 00:12:05,000
.مع المضادات الحيويّة والضمادات سيشفى
130
00:12:05,040 --> 00:12:08,120
هل أتى أي شخص إلى هنا؟
أهناك من أتى بحثاً عنّي؟
131
00:12:08,160 --> 00:12:10,360
.لا أعتقد ذلك، كلّا
132
00:12:10,400 --> 00:12:12,320
لعلمك، مع إصابة كهذه
133
00:12:12,360 --> 00:12:14,800
.أنا مضطر للاتّصال بالشّرطة
134
00:12:18,763 --> 00:12:21,563
.أنا لست في مأمن -
ما قصدك؟ -
135
00:12:21,791 --> 00:12:23,631
...الرّجل الّذي فعل بي هذا
136
00:12:25,200 --> 00:12:29,400
.زوجي. إنّه محقّق في الشّرطة القضائيّة
137
00:12:29,920 --> 00:12:32,920
.إذا عرف أنّي هنا سيقتلني
138
00:12:34,600 --> 00:12:36,662
يمكنّني الطلب من الفريق إبقاء تسجيل دخولك
139
00:12:36,687 --> 00:12:38,200
.خارج السّجلات من أجل سلامتك الخاصّة
140
00:12:38,240 --> 00:12:40,326
لكن عندما تنتهي ورديتي
141
00:12:40,351 --> 00:12:42,900
.قد يكون رأي الطّبيب المناوب مُغاير
142
00:12:43,400 --> 00:12:44,760
.أنا آسف
143
00:12:44,800 --> 00:12:46,921
متّى تنتهي ورديتك؟
144
00:12:46,946 --> 00:12:48,106
.هذا المساء
145
00:12:54,880 --> 00:12:57,480
أيمكنّني أن أحصل على واحدة؟
146
00:12:57,520 --> 00:13:00,600
.في العادة يخصصونها للأطفال
147
00:13:05,078 --> 00:13:06,640
!مُلصقات
148
00:13:09,486 --> 00:13:12,086
.هذا ما قلته. طعن .طعن
149
00:13:13,123 --> 00:13:15,043
لا شيء جديد؟ أمتأكّد؟
150
00:13:15,676 --> 00:13:17,516
.شكراً
151
00:13:21,200 --> 00:13:23,040
♪
152
00:13:55,853 --> 00:13:57,693
ما هذه؟
153
00:14:04,124 --> 00:14:05,115
{\pos(190,250)}ماذا فعلتِ؟
154
00:14:07,537 --> 00:14:08,349
{\pos(190,250)}.لا شيء
155
00:14:08,645 --> 00:14:09,505
.{\pos(190,250)}يجب عليكِ تناولهم
156
00:14:11,318 --> 00:14:11,880
{\pos(190,250)}.كلّا
157
00:14:12,935 --> 00:14:13,872
{\pos(190,250)}.لا أحبذها
158
00:14:13,982 --> 00:14:14,841
{\pos(190,250)}لمَ لا؟
159
00:14:15,144 --> 00:14:16,364
{\pos(190,250)}.تصيبني بالغثيان
160
00:14:16,389 --> 00:14:18,380
{\pos(190,250)}.ولن أستطيع السّير إلّا أن يزول مفعولها
161
00:14:18,513 --> 00:14:19,731
{\pos(190,250)}لمَ تُريدين السّير؟
162
00:14:20,052 --> 00:14:22,168
{\pos(190,250)}.لأنّي مُطاردة من بعض الأشرار
163
00:14:23,933 --> 00:14:27,346
{\pos(190,250)}.(وأرغب بالذّهاب لزيارة خليلتي في (لندن
164
00:14:33,987 --> 00:14:35,565
أتتحدّث الأنجليزيّة؟
165
00:14:35,604 --> 00:14:38,204
.قليلاً -
ما اسمك؟ -
166
00:14:38,229 --> 00:14:39,280
.(غابريل)
167
00:14:39,320 --> 00:14:41,280
ما الّذي حدث لك يا (غابريل)؟
168
00:14:41,807 --> 00:14:43,800
.حادث سير
169
00:14:43,840 --> 00:14:46,743
هل كُسرت عظامك؟ -
.أجل -
170
00:14:46,768 --> 00:14:50,829
.وتحتّم عليهم وضع جلد ساقي على وجهي
171
00:14:50,854 --> 00:14:52,200
.هذا مُقزّز
172
00:14:52,255 --> 00:14:55,375
وما وضعك؟ -
.جرح طعنة -
173
00:14:55,400 --> 00:14:57,477
.عمل عاطفي -
!مستحيل -
174
00:14:57,502 --> 00:14:59,633
رجل من طعنك؟
175
00:14:59,658 --> 00:15:01,000
.مرأة من طعنتني
176
00:15:01,188 --> 00:15:03,028
.المرأة لا تطعن -
.أعرف -
177
00:15:06,455 --> 00:15:08,295
.ذلك أدهشني أيضاً
178
00:15:10,937 --> 00:15:14,737
.لكنها فعلت ذلك لتظهر لي كمّ أنّها مهتّمة لأمري
179
00:15:16,463 --> 00:15:19,303
.هذا غباء -
.كلّا. ليس كذلك -
180
00:15:23,107 --> 00:15:26,547
أحياناً عندما تُحبّ شخص ما
.عليك أن تقوم بأشياء جنونيّة
181
00:15:30,721 --> 00:15:31,880
غابريل)؟)
182
00:15:32,330 --> 00:15:33,440
أيُمكنك السّير؟
183
00:15:33,783 --> 00:15:35,854
.أجل. لكنه مؤلم
184
00:15:35,908 --> 00:15:38,680
...لديّ دبابيس في وركي -
.عظيم -
185
00:15:38,884 --> 00:15:41,643
أتريد أن تلعب لعبة؟
186
00:16:16,400 --> 00:16:17,760
.مرحباً
187
00:16:21,080 --> 00:16:23,880
كيف كانت رحلتك؟ -
.جيّدة. إنّها مملّة -
188
00:16:26,008 --> 00:16:27,283
.هذه خضار كثيرة
189
00:16:27,308 --> 00:16:28,708
.أجل
190
00:16:33,029 --> 00:16:34,669
...ألنا أن نتحدّث بشأن ما حدث
191
00:16:34,893 --> 00:16:37,895
عندما كنت ثملة؟
192
00:16:37,920 --> 00:16:40,920
.أردت أن أعدّ العشاء اعتذاراً على كوني فظة
193
00:16:40,960 --> 00:16:42,760
.كنت فظة نوعاً ما
194
00:16:42,785 --> 00:16:45,185
!خبر سعيد. لقد تمّ طردي
195
00:16:45,210 --> 00:16:48,954
...لذلك يمكنّنا أن نعود إلى
196
00:16:48,979 --> 00:16:50,310
.الوضع العادي
197
00:16:50,335 --> 00:16:52,655
بالتّأكيد تبدين طبيعيّة تماماً
198
00:16:53,920 --> 00:16:54,822
ماذا تطبخين؟
199
00:16:54,847 --> 00:16:58,338
.دجاج محشو بالإكليل و اللّيمون
200
00:16:58,363 --> 00:17:01,432
.النبيذ في الثلاجة والدجاج على وشك أن يطهى
201
00:17:04,155 --> 00:17:06,035
إيف)؟) -
أجل؟ -
202
00:17:06,200 --> 00:17:08,635
تقصدين هذه الدجاجة؟
203
00:17:12,504 --> 00:17:14,344
"(كارولين)"
204
00:17:44,210 --> 00:17:48,370
إيف) إنه يرنّ. هل ستردّين؟)
205
00:17:48,480 --> 00:17:51,960
.أنتِ في الحوّض منذ أكثر من ساعة
206
00:17:57,373 --> 00:17:59,293
أكُلّ شيءٍ بخير؟
207
00:18:09,099 --> 00:18:10,939
أهناك شيء قد حدث؟ -
.كلّا -
208
00:18:14,187 --> 00:18:15,827
.لم يحدُث شيء
209
00:18:18,280 --> 00:18:20,200
.(يمكنك إخباري يا (إيف
210
00:18:20,552 --> 00:18:22,032
...أنا
211
00:18:23,280 --> 00:18:25,560
.لا أستطيع
212
00:18:25,858 --> 00:18:27,338
أأنتِ في مُشكلة؟
213
00:18:31,593 --> 00:18:33,433
.لا أدري
214
00:18:39,200 --> 00:18:41,480
.لا تفعلي -
.يتوجّب عليّ -
215
00:18:46,790 --> 00:18:48,710
.سأذهب للأكل
216
00:19:02,686 --> 00:19:04,406
.(غابريل)
217
00:19:06,417 --> 00:19:07,657
.هيّا، ناولني إيّاها
218
00:19:10,022 --> 00:19:11,102
.ناولني إيّاها
219
00:19:13,556 --> 00:19:15,291
حصلت عليها؟ -
.أجل -
220
00:19:15,565 --> 00:19:17,799
أرآك أحد؟ -
.لا أظنّ ذلك -
221
00:19:20,354 --> 00:19:21,800
.أحسنت عملاً
222
00:19:22,338 --> 00:19:24,649
.أن جيّد حقّاً في السّرقة
.عليك أن تقوم بذلك كثيراً
223
00:19:24,837 --> 00:19:26,704
.أنتِ مضحكة -
.أجل -
224
00:19:27,398 --> 00:19:29,118
.أنا مُضحكة
225
00:19:46,916 --> 00:19:49,868
"اتّصال من رقم مجهول"
226
00:20:02,025 --> 00:20:03,865
.مرحباً -
مرحباً؟ -
227
00:20:04,182 --> 00:20:05,120
سيّدة (بولاستري)؟
228
00:20:05,160 --> 00:20:08,080
.أنا (آرماندو) من "راشمور" للزجاج والنّوافذ
229
00:20:08,120 --> 00:20:10,736
.أكلمك بشأن عروضنا الجديدة
230
00:20:10,761 --> 00:20:13,481
ألديكِ وقت للتحدّث؟ -
.أجل -
231
00:20:14,018 --> 00:20:16,165
.(أخبرني عن نوافذكم يا (آرماندو
232
00:20:16,190 --> 00:20:18,110
.أخبرني بشأن كلّ شيءٍ عنهم
233
00:20:18,135 --> 00:20:20,055
.حقّاً؟ حسناً
234
00:20:21,055 --> 00:20:22,975
.شركة "راشمور" لديها برنامج جديد
235
00:20:23,000 --> 00:20:24,640
حقّاً؟
236
00:20:24,680 --> 00:20:27,800
والآن أتعرفين ما هي نوعيّة نوافذك؟
237
00:20:27,840 --> 00:20:29,920
أهي مُؤطرة أم مشربنة أو مزدوجة؟
238
00:20:29,960 --> 00:20:33,360
لأنّنا نحن في شركة "راشمور" للنوافذ
متخصّصون بموجب براءات الاختراع
239
00:20:33,400 --> 00:20:35,880
.باستثناء تقنيّة التجصيص
240
00:20:35,920 --> 00:20:37,760
بعض المالكين يصدمون عند اكتشاف
241
00:20:37,800 --> 00:20:40,840
...التّدفئة الّتي يتمّ هدرها
242
00:22:27,732 --> 00:22:29,572
.مرحباً
243
00:22:35,573 --> 00:22:38,119
{\pos(190,250)}ما الّذي حدث لوجهك أيّتها الطّبيبة؟
244
00:22:38,526 --> 00:22:39,979
{\pos(190,250)}.سقطت من على الحصان
245
00:22:43,768 --> 00:22:45,330
{\pos(190,250)}لابدّ من أنّكِ الأخصائيّة الجديدة؟
246
00:22:45,355 --> 00:22:46,034
{\pos(190,250)}.أجل
247
00:22:46,932 --> 00:22:49,471
{\pos(190,250)}.الجميع هنا يبدون أصغر ممّن سبقوهم
248
00:22:50,057 --> 00:22:52,111
{\pos(190,250)}.أنا لستُ صغيرة كما أبدو
249
00:22:54,651 --> 00:22:56,002
{\pos(190,250)}ألديك نتائج؟
250
00:22:56,612 --> 00:22:57,908
{\pos(190,250)}ألهذا السبّب أنتِ هنا؟
251
00:22:59,323 --> 00:23:00,174
{\pos(190,250)}.أجل
252
00:23:05,815 --> 00:23:07,025
{\pos(190,250)}.هناك خبر سار
253
00:23:08,189 --> 00:23:10,041
{\pos(190,250)}.حالة زوجكِ في تحسّن
254
00:23:12,768 --> 00:23:13,815
{\pos(190,250)}أأنتِ مُتأكّدة؟
255
00:23:16,483 --> 00:23:17,486
.أجل
256
00:23:18,737 --> 00:23:19,963
{\pos(190,250)}!أنا آسفة
257
00:23:19,988 --> 00:23:21,948
{\pos(190,250)}.كنت أتوقّع الأسوأ
258
00:23:22,480 --> 00:23:23,560
.شكراً
259
00:23:23,831 --> 00:23:24,682
{\pos(190,250)}.شكراً لك
260
00:23:25,698 --> 00:23:26,674
{\pos(190,250)}.أنتِ ملاك
261
00:23:48,543 --> 00:23:50,543
ألديك أيّ نقود يا (غابريل)؟
262
00:23:50,700 --> 00:23:52,500
.كلّا
263
00:23:53,689 --> 00:23:55,697
هل لوالديك أيّ نقود؟
264
00:23:55,786 --> 00:23:58,426
هل سيأتيان لزيارتك اليوم؟
265
00:23:58,646 --> 00:24:00,686
.لقد ماتا. في الحادثة
266
00:24:02,560 --> 00:24:04,480
.(هذا لن يفيدني يا (غابريل
267
00:24:07,440 --> 00:24:09,440
.لا تبدين في حالة جيّدة
268
00:24:09,636 --> 00:24:11,396
...أنا بخـ
269
00:24:14,560 --> 00:24:16,400
♪
270
00:24:25,143 --> 00:24:26,596
.لن يأكلني
271
00:24:27,205 --> 00:24:28,000
.قد يفعل
272
00:24:28,040 --> 00:24:30,760
.كلّا -
..قد يفعل -
273
00:24:31,119 --> 00:24:32,655
.(إيف). هذا (أوليفر)
274
00:24:32,680 --> 00:24:35,268
.(أوليفر). ألقي التّحيّة على (إيف) -
.مرحباً -
275
00:24:36,088 --> 00:24:40,236
هل لك أن تذهب وتلعب على تلك الأرجوحة
هناك وترينا أنا و(إيف) إلى إيّ قدر قد تصعد؟
276
00:24:49,640 --> 00:24:53,160
.اعتاد أبي أن يزاول هذا المنتزّه يومياً
277
00:24:53,371 --> 00:24:55,851
.لأحواض استحمّام الرّجال الّتي هناك
278
00:24:56,291 --> 00:24:59,471
.كانت ذو شعبيّة في الخمسينات للجواسيس
279
00:24:59,496 --> 00:25:02,936
.مكان مثالي لإجراء محادثة حساسة
280
00:25:03,252 --> 00:25:06,085
...وبالطّبع ممارسة الجنس مع الأطفال الّتي
281
00:25:06,110 --> 00:25:08,350
.قد تكون مكافأة إضافيّة لأبي
282
00:25:11,525 --> 00:25:12,685
.(باريس)
283
00:25:12,710 --> 00:25:15,028
...(كارولين) -
.كلّا، لا تعتذري -
284
00:25:15,053 --> 00:25:17,535
.إنها مضيعة لوقتي ووقتك
285
00:25:17,560 --> 00:25:21,760
رغبة مفاجئة لرؤية الموناليزا، أليس كذلك؟
286
00:25:22,202 --> 00:25:23,895
.أتمنّى ذلك
287
00:25:23,920 --> 00:25:26,724
...راودتني أحاسيس
288
00:25:26,749 --> 00:25:30,772
.آسفة، لقد ذهبت للعثور على القاتل الخيالي
289
00:25:31,679 --> 00:25:33,519
.ظنّنت قد تكون كذلك
290
00:25:34,964 --> 00:25:36,364
وأنتِ؟
291
00:25:37,480 --> 00:25:39,920
.كلّا. وجدت شقتها ولم تكُن هناك
292
00:25:41,826 --> 00:25:43,666
لم تكُن هناك؟
293
00:25:48,297 --> 00:25:50,163
كيف هي شقتها؟
294
00:25:50,248 --> 00:25:51,768
.أنيقة
295
00:25:54,760 --> 00:25:58,802
عندما غادرت، بعض الأشخاص
.كانوا يرتدون كالمسعفين
296
00:25:58,827 --> 00:26:01,224
كانت لديهم سيّارة اسعاف
.وأطلقوا النّار على جارتها العجوز
297
00:26:01,249 --> 00:26:04,360
.المنظمة سترسل المنظفين
298
00:26:04,563 --> 00:26:07,763
.ستتحرّك إذا كانت حية
299
00:26:09,640 --> 00:26:12,880
ألديك فكرة أيّ يمكن أن تتواجد؟
300
00:26:12,905 --> 00:26:14,305
أيّ أحاسيس؟
301
00:26:15,080 --> 00:26:16,480
.كلّا
302
00:26:17,436 --> 00:26:19,022
.لا أحاسيس
303
00:26:19,047 --> 00:26:20,732
!كلّا. لا أريد الذّهاب
304
00:26:20,757 --> 00:26:22,360
!(ربّاه! (كارولين -
ماذا؟ -
305
00:26:22,400 --> 00:26:24,360
!(ذلك الرّجل يختطف (أوليفر
306
00:26:24,400 --> 00:26:27,960
.على ألرجح والده -
انتظري، أليس برفقتك؟ -
307
00:26:28,359 --> 00:26:30,559
.كلّا. لم أره من قبل في حياتي
308
00:26:35,360 --> 00:26:37,280
.شكراً لك
309
00:26:37,320 --> 00:26:40,999
.إذاً المخابرات ترسل فريق لشقة (فيلانيل) الآن
310
00:26:41,210 --> 00:26:43,520
.لم يجدوا أيّ شيء
لن أكون متفاجئة إطلاقاً
311
00:26:43,858 --> 00:26:46,240
.إذا قاما زوجان بالإنتقال إليها أصلاً
312
00:26:46,280 --> 00:26:48,200
.لن يكون هناك أثر لها
313
00:26:48,240 --> 00:26:50,080
.حسناً إذاً. انتهى الأمر
314
00:26:51,040 --> 00:26:52,855
ماذا؟
315
00:26:53,132 --> 00:26:55,200
.انتهى الأمر. لقد طردتني
316
00:26:55,624 --> 00:26:57,520
...أجل. فعلت
317
00:26:57,786 --> 00:27:00,066
.لحسن حظّك أن الظروف تغيّرت
318
00:27:03,261 --> 00:27:04,941
.تعالي
319
00:27:17,600 --> 00:27:19,520
كمّ الوقت؟ -
.صباح الخير -
320
00:27:20,116 --> 00:27:22,041
.لعلمك، أنتِ تشخرين
321
00:27:22,066 --> 00:27:24,546
.أجل. لقد توفّيا والداك
322
00:27:35,240 --> 00:27:37,320
غابريل)، ألديك أيّ ملابس؟)
323
00:27:37,360 --> 00:27:39,983
.أجل، هناك
324
00:27:46,279 --> 00:27:47,467
.مثير
325
00:27:53,344 --> 00:27:55,778
.يُمكنك أن تلقي نظرة إذا أردت
326
00:27:55,803 --> 00:27:56,920
ماذا؟
327
00:27:57,405 --> 00:27:59,880
...قلت
328
00:27:59,920 --> 00:28:02,960
.يمكنك أن تظري إلى ما تحت ضمادتي
329
00:28:03,515 --> 00:28:05,576
.لكن عليك أن تخبريني إلى أيّ درجة هو سيئ
330
00:28:06,265 --> 00:28:07,397
.لا يريدونني أن أنظر
331
00:28:08,933 --> 00:28:10,453
.حسناً
332
00:28:20,999 --> 00:28:23,178
.رائع -
أهو سيئ؟ -
333
00:28:23,483 --> 00:28:24,520
.أخبريني الحقيقة
334
00:28:25,099 --> 00:28:26,939
.من فضلك -
أمتأكّد؟ -
335
00:28:27,898 --> 00:28:28,978
.أجل
336
00:28:32,080 --> 00:28:33,080
.أجل
337
00:28:34,800 --> 00:28:36,240
.إنه سيئ حقّاً
338
00:28:37,874 --> 00:28:39,653
.تبدو مثل البيتزا -
ماذا؟ -
339
00:28:39,678 --> 00:28:42,755
مهلاً. هل فقدت عيناً؟
340
00:28:42,780 --> 00:28:43,986
!أنا مسخ
341
00:28:44,011 --> 00:28:45,811
.(طلبت منّي أن أكون صادقة يا (غابريل
342
00:28:53,080 --> 00:28:55,840
لمَ نحن هنا يا (كارولين)؟
343
00:28:58,010 --> 00:29:00,170
!(كارولين) -
.(جوليا) -
344
00:29:04,240 --> 00:29:06,240
.ربّاه. رائحة شعرك لذيذة
345
00:29:06,280 --> 00:29:09,080
.آسفة بشأن الازدحام
346
00:29:09,120 --> 00:29:11,440
.يقمون بتجديدات في مشرحة المستشفى الجامعي
347
00:29:11,480 --> 00:29:14,120
.نحن ممتلؤون حتّى آذاننا
348
00:29:15,593 --> 00:29:17,999
أهذه هيّ؟ -
.إنّها هيّ -
349
00:29:20,600 --> 00:29:23,400
بيرة؟ -
لمَ لا؟ -
350
00:29:23,440 --> 00:29:25,280
المعذرة. ما الّذي يحدث؟
351
00:29:33,480 --> 00:29:36,960
.أخشى أن هذه الجثّة كانت مدفونة منذ بضعة أشهر
352
00:29:43,120 --> 00:29:44,920
.انسي أمر رائحة
353
00:29:44,975 --> 00:29:47,935
.تمّ استخراج أصغر جزء منه
354
00:29:47,960 --> 00:29:49,840
أيمكنني الجلوس من فضلك؟
355
00:29:49,880 --> 00:29:52,040
.آسفة بشأن ذلك
356
00:29:52,080 --> 00:29:54,880
أيمكنّني أن أجلب لك شيء؟
ماء؟ ويسكي؟
357
00:29:57,404 --> 00:29:58,724
شطيرة لحم؟
358
00:29:58,749 --> 00:30:00,680
."هذه رائحة "الفورمالديهايد
359
00:30:00,720 --> 00:30:03,400
.رائحة الجثّث تجعلك تشتهي اللّحوم
360
00:30:03,440 --> 00:30:05,360
!ربّاه
361
00:30:05,400 --> 00:30:07,999
!كان هذا لذيذاً
362
00:30:09,989 --> 00:30:11,389
أفضل؟
363
00:30:13,359 --> 00:30:15,199
لمَ أنا هُنا؟
364
00:30:16,418 --> 00:30:18,778
.(آليستر بيل)
365
00:30:18,803 --> 00:30:21,895
آليستر بيل) رجل الأنترنت؟ حقّاً؟)
366
00:30:21,920 --> 00:30:24,400
ألم يمت منذ بضعة شعور؟
367
00:30:24,440 --> 00:30:26,360
.أجل. إثر سكتة قلبية
368
00:30:26,400 --> 00:30:28,240
.لا مجال للشبهة
369
00:30:31,007 --> 00:30:33,716
...حسناً -
وبعدها (ناديا) مررت ورقة -
370
00:30:33,741 --> 00:30:35,240
.من تحت باب زنزانتها
371
00:30:35,280 --> 00:30:37,599
: الورقة تحتوي على كلمتين
372
00:30:37,624 --> 00:30:39,440
.(آليستر بيل)
373
00:30:39,796 --> 00:30:41,436
.وكانت موجّهة لكِ
374
00:30:43,706 --> 00:30:44,921
ماذا؟
375
00:30:45,483 --> 00:30:46,841
ماذا تقصدين بكانت موجّهة إلي؟
376
00:30:46,866 --> 00:30:48,640
لماذا تكتب (ناديا) رسالة بشأن (آليستر بيل) إلي؟
377
00:30:48,844 --> 00:30:50,684
حقّاً لماذا؟
378
00:30:53,416 --> 00:30:55,936
متّى اكتشفت الأمر حيال هذا الموضوع؟
متّى كنت تنوين إخباري؟
379
00:30:55,961 --> 00:30:57,801
.أنا أخبركِ الآن
380
00:31:06,800 --> 00:31:09,280
.تظنّين أنّه تمّ قتله
...تظنّين قد كان
381
00:31:09,320 --> 00:31:13,600
.أجل، أظنّ أنّي صُغت لك الانضمام
382
00:31:21,940 --> 00:31:23,940
كيف كان موته بالضّبط؟
383
00:31:24,198 --> 00:31:26,038
.بسكتة قلبية
384
00:31:26,243 --> 00:31:28,803
.ناجمة عن انسداد الهواء في الشريان
385
00:31:30,122 --> 00:31:33,242
.الفقاعة الهوائيّة تشق طريقها عن طريق الدّم للقلب
386
00:31:35,400 --> 00:31:37,000
.من الصعب جدّاً تعقّبها
387
00:31:42,788 --> 00:31:44,320
أستذهبين لـ(لندن) الآن؟
388
00:31:44,360 --> 00:31:45,880
.أجل
389
00:31:47,200 --> 00:31:49,120
لرؤية خليلتك؟
390
00:31:49,160 --> 00:31:51,400
ماذا لو طعنت ثانيةً؟ -
.لن تفعل -
391
00:31:52,947 --> 00:31:54,107
كيف لكِ أن تجزمي؟
392
00:31:54,217 --> 00:31:56,057
.أعرفها بشكل أفضل الآن
393
00:31:57,114 --> 00:31:59,954
.أعرفها بشكل أفضل من أيّ وقتٍ شبق
394
00:32:00,322 --> 00:32:03,162
.أكثر حتّى من معرفتها لنفسها
395
00:32:03,187 --> 00:32:06,987
.(لا تثق بالأشخاص حسب مظهرهم يا (غابريل
396
00:32:08,226 --> 00:32:10,146
يمكنك أن ترى الشّخص المرعب
.من على بعد ميل
397
00:32:10,171 --> 00:32:12,233
.حسني المظهر هم من عليك خشيتهم
398
00:32:12,960 --> 00:32:13,950
وهل أبدو مرعباً؟
399
00:32:13,975 --> 00:32:16,375
.وجهك، أجل
400
00:32:17,280 --> 00:32:18,208
هل سيشفى؟
401
00:32:18,233 --> 00:32:20,116
.كلّا. لا أظنّ ذلك
402
00:32:21,339 --> 00:32:22,899
.شكراً لك على إخباري
403
00:32:23,097 --> 00:32:24,937
.لا أحد سيقول لي الحقيقة
404
00:32:39,007 --> 00:32:42,215
.هيّا. سيكون مذهلاً
...يُمكنك
405
00:32:42,701 --> 00:32:44,541
.وضع رقعة عين
406
00:32:47,390 --> 00:32:48,950
.لا أريد رقعة عين
407
00:32:48,975 --> 00:32:50,375
.أريد أن أبدوا كأيّ شخصٍ آخر
408
00:32:50,400 --> 00:32:53,360
.لا تكُن درامياً
409
00:32:53,400 --> 00:32:56,520
.لا أريد أن يشفق النّاس عليّ ويحدقون بي
410
00:32:56,560 --> 00:32:58,240
.أكره ذلك
411
00:32:58,280 --> 00:33:00,200
.أريد أن أكون عادياً
412
00:33:00,240 --> 00:33:02,080
أمُتأكّد؟
413
00:33:03,529 --> 00:33:05,369
.العادي مملّ
414
00:33:07,491 --> 00:33:09,280
.لعلمك أنا لست عادية
415
00:33:09,499 --> 00:33:11,080
لكنكِ تبدين عادية
416
00:33:11,604 --> 00:33:12,897
.أعرف
417
00:33:16,217 --> 00:33:19,116
.تمنّيت لو متُ في السيّارة كالبقية
418
00:33:20,967 --> 00:33:23,741
أتريدين أن تقضي حياتك كلّها بهذا الشكل؟
419
00:33:24,037 --> 00:33:25,877
♪
420
00:33:30,531 --> 00:33:31,771
.كلّا
421
00:33:35,949 --> 00:33:37,789
.كلّا. لا أريد
422
00:33:40,239 --> 00:33:42,159
.ستكون مقرفة
423
00:34:02,480 --> 00:34:04,320
♪
424
00:34:34,640 --> 00:34:36,319
كان مُتوحداً، صحيح؟
425
00:34:36,344 --> 00:34:38,778
.منعزل وليس متوحد
426
00:34:38,803 --> 00:34:41,295
.دعيني نقول غير اجتماعي
427
00:34:41,320 --> 00:34:44,942
...هل لديه أيّ أغراض أو
...لا أدري
428
00:34:44,967 --> 00:34:47,544
النّساء اللّاتي دخلن منزله
429
00:34:47,569 --> 00:34:49,210
الأشخاص الّذي لم يكن يعرفهم جيّداً؟
430
00:34:49,235 --> 00:34:50,733
العاهرات؟
431
00:34:50,880 --> 00:34:54,840
كلّا، أقصد الطهاة المدرّبين المساعدين الشّخصيّن
432
00:34:54,880 --> 00:34:56,080
...أو لا أدري
433
00:34:56,120 --> 00:34:58,200
.كان يعتني بأضافره
434
00:34:58,560 --> 00:35:00,000
كاذا؟ -
.مرّة في الأسبوع -
435
00:35:02,888 --> 00:35:04,248
مُعتني بالأظافر؟
436
00:35:04,273 --> 00:35:07,033
(لا تكوني متحيزة جنسياً يا (إيف
.بوسع الرّجال الاعتناء بأضافرهم
437
00:35:10,585 --> 00:35:11,360
.مثالي
438
00:35:12,047 --> 00:35:14,727
.أنظري لأثر أيّ ثقب على قدمه
439
00:35:14,752 --> 00:35:16,312
.أحسنتِ
440
00:35:27,421 --> 00:35:28,702
{\pos(190,250)}.المعذرة يا سيّدتي
441
00:35:31,648 --> 00:35:33,085
{\pos(190,250)}.وقعت حادثة
442
00:35:33,272 --> 00:35:35,686
{\pos(190,250)}.لا يُمكن لأحد مغادرة المشفى لحين وصول الشّرطة
443
00:35:38,220 --> 00:35:40,399
{\pos(190,250)}...حصلت للتو على نتائج فحوصاتي
444
00:35:42,290 --> 00:35:43,118
{\pos(190,250)}...أنا
445
00:35:44,985 --> 00:35:47,735
{\pos(190,250)}.أريد أن أختلي بنفسي
446
00:35:49,024 --> 00:35:50,368
{\pos(190,250)}.من فضلك
447
00:35:55,243 --> 00:35:57,032
{\pos(190,250)}.اذهبي إذاً
448
00:35:57,735 --> 00:36:00,344
{\pos(190,250)}.لكن ابقي قريبة من البوابة من أجل سلامتك
449
00:36:09,520 --> 00:36:11,360
♪
450
00:36:16,640 --> 00:36:18,160
.مكتب الاستقبال
451
00:36:30,313 --> 00:36:32,233
...إذاً
452
00:36:32,368 --> 00:36:33,495
.(فيلانيل)
453
00:36:34,219 --> 00:36:36,415
كان يمكن أن تكون في (إنكلترا) قبل شهرين
454
00:36:36,440 --> 00:36:39,039
.والربّ وحده يعلم كمّ تحبّ التّنكّر
455
00:36:41,240 --> 00:36:43,516
(أما أقوم به هنا يا (كارولين
456
00:36:43,813 --> 00:36:46,438
يمرّ عبر تمثلية اختبار ولائك؟
457
00:36:46,571 --> 00:36:47,983
.أثبتِ أنّك ذو فائدة
458
00:36:48,008 --> 00:36:52,040
كلّا. ما الّذي يحدث مع (كونستانتين) و(موسكو)؟
459
00:36:52,080 --> 00:36:55,560
ولماذا كنتِ تتحدّثين لـ(فيلانيل) في ذلك السّجن؟
460
00:36:55,600 --> 00:36:57,760
أقصد، لصالح من تعملين؟
461
00:36:58,119 --> 00:36:59,959
هل أنتِ جزء من المنظمة؟
462
00:37:02,012 --> 00:37:04,250
وما الّذي حدث حقّاً في (باريس)؟
463
00:37:05,725 --> 00:37:08,405
ولماذا كانت رسالة (ناديا) موجّه إليكِ بشكلٍ خاصّ؟
464
00:37:08,430 --> 00:37:11,875
ولماذا أنتِ و(فيلانيل) ترغبان ببعضكما بشدّة؟
465
00:37:14,104 --> 00:37:15,464
أترين كيف تعمل الأمور؟
466
00:37:16,640 --> 00:37:18,860
.أريد الذّهاب للمنزل -
المنزل؟ -
467
00:37:19,211 --> 00:37:20,686
أهذا حقّاً ما ترغبين به؟
468
00:37:20,711 --> 00:37:22,360
ما الّذي يقوم به النّاس في المنزل؟
469
00:37:22,400 --> 00:37:24,811
.أقصد، لا يمكنّني فعل ذلك
470
00:37:24,836 --> 00:37:27,975
سواءاً كنتِ تعملين لصالحنا أم لا
.فستأتي سعياً خلفك
471
00:37:28,344 --> 00:37:30,288
كيف سيكون الأمر؟
472
00:37:30,313 --> 00:37:32,600
خدمة حماية الشهود؟
.أستطيع البدّأ في الإجراءات الورقيّة
473
00:37:32,727 --> 00:37:35,357
ما الاسم الجديد الّذي تُريدينه؟
474
00:37:35,600 --> 00:37:37,920
.بحقّك يا (إيف) لا داعي للتظاهر
475
00:37:37,960 --> 00:37:41,110
.إذا كانت حيه فعليكِ إيجادها
476
00:37:41,600 --> 00:37:43,520
.قبل أن تجدكِ
477
00:37:43,738 --> 00:37:45,658
.ولسوف تفعل
478
00:37:45,698 --> 00:37:49,188
.ولا داعي للعب دور الكاره المتردّد معي
479
00:37:49,764 --> 00:37:52,324
.حافظي على زوجكِ وحسب
480
00:37:52,942 --> 00:37:54,942
.أخبريه أنّي أجبرتك على فعل هذا
481
00:37:55,014 --> 00:37:56,654
.سيسهل ذلك من الأمر
482
00:38:01,600 --> 00:38:03,440
♪
483
00:38:32,298 --> 00:38:35,227
"(كاليه)، شمال (فرنسا)"
484
00:39:20,637 --> 00:39:23,750
.ظلّلت أفكّر طوال اليوم
485
00:39:25,831 --> 00:39:28,831
.وأدركت أنه لا مفر من هذه الوظيفة
486
00:39:29,992 --> 00:39:31,432
.أنتِ بحاجة إليها
487
00:39:32,372 --> 00:39:34,212
.لا يمكنك المغادرة
488
00:39:36,875 --> 00:39:38,115
.لا أظنّ ذلك
489
00:39:42,695 --> 00:39:45,553
.أنا في غاية الأسف -
.لا داعي للاعتذار -
490
00:39:45,578 --> 00:39:48,553
.(تحدّث إلي وحسب يا (إيف
491
00:39:48,578 --> 00:39:51,671
.أخبريني، يمكنك أن تخبريني بكلّ شيء
492
00:39:51,696 --> 00:39:55,633
.لكن لا تقولي لي أنكِ لا تستطعين فعل ذلك
493
00:39:57,198 --> 00:39:58,838
.لا أستطيع
494
00:40:01,219 --> 00:40:03,480
...إذاً
495
00:40:03,520 --> 00:40:06,266
أستخبرينني بما يحدث؟
496
00:40:06,488 --> 00:40:08,048
أرجوك؟
497
00:40:14,640 --> 00:40:19,016
.لقد اشتريت كميّة كبيرة من النّوافذ غالية الثّمن
498
00:41:19,641 --> 00:41:27,977
Red_Chief : ترجمة