1 00:00:04,722 --> 00:00:07,131 What's the deal with you and Villanelle? 2 00:00:07,131 --> 00:00:09,451 How much of the day do you spend thinking about her? 3 00:00:09,451 --> 00:00:10,491 Most of it. 4 00:00:10,491 --> 00:00:11,851 Hi, partner! 5 00:00:11,851 --> 00:00:14,211 I hate to be strict but she really mustn't kill anyone. 6 00:00:14,211 --> 00:00:16,411 I want the recipe to your shepherd's pie. 7 00:00:16,411 --> 00:00:18,171 Niko... Are you gonna leave us alone now? 8 00:00:18,171 --> 00:00:19,811 Of course not. Why don't you sit down? 9 00:00:19,811 --> 00:00:21,811 I'm going to Rome. Come with me. 10 00:00:21,811 --> 00:00:24,971 There's a hotel near to Aaron's palazzo you can stay in. 11 00:00:24,971 --> 00:00:26,931 The safe word is "gentleman". 12 00:00:26,931 --> 00:00:29,131 Sounds like you've got competition, Eve. 13 00:00:29,131 --> 00:00:32,291 They're both cold-blooded psychopaths. The perfect match. 14 00:00:32,291 --> 00:00:34,611 There are some people coming for dinner. Business. 15 00:00:34,611 --> 00:00:36,411 So that's Peel's weapon. 16 00:00:36,411 --> 00:00:37,651 Did we get all that? Yeah. 17 00:00:37,651 --> 00:00:40,291 You should let yourself go once in a while. 18 00:00:40,291 --> 00:00:41,891 I can help you. 19 00:00:41,891 --> 00:00:43,971 What are you doing? OK. 20 00:00:43,971 --> 00:00:45,851 Morning. 21 00:00:45,851 --> 00:00:47,571 Did you sleep well? 22 00:02:39,740 --> 00:02:45,632 Subtitle By TheFrankenstein 23 00:02:50,828 --> 00:02:52,588 Sleep well? 24 00:02:52,588 --> 00:02:55,588 Like a baby. 25 00:03:03,108 --> 00:03:05,948 I got you a coffee, Mrs Robinson. 26 00:03:09,228 --> 00:03:12,108 Just call Jess and let her know how we're doing. 27 00:03:14,308 --> 00:03:16,868 How much detail would you like me to go into? 28 00:03:20,548 --> 00:03:23,308 I'll let you get back to your girlfriend. 29 00:03:23,308 --> 00:03:25,188 It's cold. 30 00:03:28,548 --> 00:03:30,188 Hi, Jess. 31 00:03:30,188 --> 00:03:32,348 Are we going out today? 32 00:03:32,348 --> 00:03:34,308 Yes. When I've finished this. 33 00:03:34,308 --> 00:03:36,148 What are you doing? 34 00:03:36,148 --> 00:03:38,348 Some potential buyers are coming by 35 00:03:38,348 --> 00:03:42,268 so I'm just looking through their knicker drawers. 36 00:03:42,268 --> 00:03:44,068 Can I see? 37 00:03:44,068 --> 00:03:45,548 Mm. 38 00:03:45,548 --> 00:03:47,828 There's this chap. 39 00:03:50,028 --> 00:03:51,868 Hm. 40 00:03:53,588 --> 00:03:55,228 Uh... 41 00:03:55,228 --> 00:03:58,068 What a weird-looking gentleman. 42 00:04:00,988 --> 00:04:02,268 Shit. Oh... 43 00:04:02,268 --> 00:04:03,468 Hugo. 44 00:04:16,748 --> 00:04:18,348 Hugo... 45 00:05:19,468 --> 00:05:20,588 OK. 46 00:05:54,748 --> 00:05:57,308 Eve... Oh, my God, you're alive. 47 00:05:57,308 --> 00:05:59,788 I played dead. The hero's technique. 48 00:05:59,788 --> 00:06:01,108 Villanelle used the safe word. 49 00:06:01,108 --> 00:06:02,628 Well, it's a bit late for that. 50 00:06:02,628 --> 00:06:04,468 Argh! 51 00:06:06,828 --> 00:06:08,788 Here. Lie down. OK. 52 00:06:09,988 --> 00:06:11,908 Rest now. What are you doing? 53 00:06:11,908 --> 00:06:13,748 I'll tell them downstairs. They'll call an ambulance. 54 00:06:13,748 --> 00:06:15,268 Don't leave me. Please! You'll be OK. 55 00:06:15,268 --> 00:06:16,908 Please. Please! 56 00:06:16,908 --> 00:06:18,308 Please... 57 00:06:18,308 --> 00:06:20,308 Eve... 58 00:06:25,388 --> 00:06:26,748 Hello? 59 00:06:34,548 --> 00:06:35,628 OK. 60 00:06:40,308 --> 00:06:41,548 Oh... 61 00:07:06,188 --> 00:07:08,028 Excuse me. 62 00:07:09,628 --> 00:07:11,668 Oi, excuse me. 63 00:07:15,228 --> 00:07:16,668 Buon giorno. 64 00:07:16,668 --> 00:07:18,908 You speak English? Mm. 65 00:07:18,908 --> 00:07:21,028 I'm looking for a friend of mine. 66 00:07:21,028 --> 00:07:23,668 I thought I saw him come in here. 67 00:07:23,668 --> 00:07:27,308 What does he look like? He's tall. Leather jacket. 68 00:07:27,308 --> 00:07:29,748 When was this? About five minutes ago. 69 00:07:29,748 --> 00:07:32,268 I'm really sorry, sir. I haven't seen anyone come in. 70 00:07:32,268 --> 00:07:34,548 It's been really quiet today. 71 00:07:34,548 --> 00:07:37,108 Maybe try next door. 72 00:07:45,828 --> 00:07:48,788 Do you live here, in Rome? 73 00:07:48,788 --> 00:07:50,508 Yes. 74 00:07:50,508 --> 00:07:52,148 Are you free tonight? 75 00:07:52,148 --> 00:07:54,668 What? For dinner. 76 00:07:54,668 --> 00:07:56,188 Uh... 77 00:07:56,188 --> 00:07:58,428 Yeah, sure. 78 00:07:58,428 --> 00:08:01,468 My... My shift finishes at 6:00. 79 00:08:01,468 --> 00:08:03,868 OK. I'll pick you up at 6:00, then. 80 00:08:05,428 --> 00:08:06,868 My name's Danny. 81 00:08:08,668 --> 00:08:10,028 Do you like sushi? 82 00:08:10,028 --> 00:08:12,548 Sure, I love sushi. Great. Cool. 83 00:08:14,148 --> 00:08:15,548 See you later, then. 84 00:08:17,148 --> 00:08:18,308 Cool. 85 00:08:45,468 --> 00:08:47,108 Hey. 86 00:08:53,868 --> 00:08:55,588 Grazie. 87 00:09:37,388 --> 00:09:40,028 Eve Polastri. 88 00:09:41,308 --> 00:09:43,348 Yes? 89 00:09:43,348 --> 00:09:46,068 Do the secret service really pay that badly? 90 00:09:46,068 --> 00:09:48,148 I would have found you something more exciting 91 00:09:48,148 --> 00:09:49,708 than cleaning my house, if I'd known. 92 00:09:50,868 --> 00:09:54,228 Is that my... letter opener? 93 00:09:55,708 --> 00:09:57,788 What are you going to do, whittle me to death? 94 00:10:00,908 --> 00:10:02,348 Hi, Eve. 95 00:10:02,348 --> 00:10:04,228 It's so nice to see you. 96 00:10:04,228 --> 00:10:06,028 Russian? 97 00:10:06,028 --> 00:10:08,148 Now, that is a surprise. 98 00:10:08,148 --> 00:10:11,548 Good accent. Very precise. Thank you. 99 00:10:11,548 --> 00:10:13,988 And you know each other. 100 00:10:13,988 --> 00:10:18,308 I thought I smelled a rat but I wasn't expecting that. 101 00:10:18,308 --> 00:10:19,988 I'm flattered. 102 00:10:19,988 --> 00:10:22,188 MI6 must be terrified. 103 00:10:23,988 --> 00:10:25,868 Eve, can I get you some breakfast? 104 00:10:25,868 --> 00:10:27,468 No. It's really good. 105 00:10:27,468 --> 00:10:29,428 You said you were in trouble. 106 00:10:29,428 --> 00:10:31,148 I am. 107 00:10:32,708 --> 00:10:34,068 I can't believe this. 108 00:10:34,068 --> 00:10:36,788 You know Aaron makes movies, Eve? 109 00:10:40,468 --> 00:10:42,428 I mean, they're not great. 110 00:10:43,548 --> 00:10:46,908 The murders are OK but I want more story, you know? 111 00:10:46,908 --> 00:10:48,628 You saw them? 112 00:10:48,628 --> 00:10:50,548 Oh, you didn't want me to see them? 113 00:10:50,548 --> 00:10:52,628 Let's go. Now. 114 00:10:52,628 --> 00:10:55,628 Come work for me. Come work for you? 115 00:10:55,628 --> 00:10:57,428 Like what? 116 00:10:57,428 --> 00:10:59,228 Help you make your movies? 117 00:10:59,228 --> 00:11:02,748 Yes. You'll get bored with her. 118 00:11:02,748 --> 00:11:06,148 You'll never get bored here. I'll make sure of it. 119 00:11:06,148 --> 00:11:08,908 Neither of us will ever be bored again. 120 00:11:12,508 --> 00:11:14,668 Villanelle... Shhh. 121 00:11:17,068 --> 00:11:18,828 I'm thinking. 122 00:11:18,828 --> 00:11:21,468 What's there to think about? Don't listen to him. 123 00:11:24,028 --> 00:11:25,348 There's nobody else. 124 00:11:25,348 --> 00:11:27,548 I'll give you everything. 125 00:11:29,748 --> 00:11:32,028 Everything? 126 00:11:33,668 --> 00:11:36,628 You can have all of it. 127 00:11:38,508 --> 00:11:40,428 Did you hear that, Eve? 128 00:11:44,988 --> 00:11:46,708 Everything. 129 00:11:52,148 --> 00:11:53,508 Start now. 130 00:12:08,828 --> 00:12:10,508 You want me to kill Eve? 131 00:12:10,508 --> 00:12:11,828 Yeah. 132 00:12:18,068 --> 00:12:21,028 Do you think I would kill you, Eve? 133 00:12:22,308 --> 00:12:23,428 Yes. 134 00:12:33,668 --> 00:12:35,788 Do you want to watch? 135 00:12:35,788 --> 00:12:37,628 Yes. 136 00:12:45,748 --> 00:12:47,388 Villanelle! 137 00:12:50,308 --> 00:12:52,548 Then watch this. 138 00:13:05,588 --> 00:13:07,428 What a dick. 139 00:13:07,428 --> 00:13:09,708 You weren't supposed to kill him. 140 00:13:09,708 --> 00:13:11,628 You said the safe word. 141 00:13:11,628 --> 00:13:12,988 I did? 142 00:13:12,988 --> 00:13:15,428 Eve, "gentleman" is a very common word. 143 00:13:15,428 --> 00:13:17,228 I use it all the time. My God. 144 00:13:17,228 --> 00:13:19,148 We would never get away from someone like that. 145 00:13:19,148 --> 00:13:21,908 I did us a favour. It wasn't your decision to make. 146 00:13:21,908 --> 00:13:24,828 Do you have any idea how much trouble we're in? 147 00:13:24,828 --> 00:13:25,988 It's OK. 148 00:13:25,988 --> 00:13:27,468 There are armed men outside the hotel. 149 00:13:27,468 --> 00:13:29,188 Then I'll take care of it. 150 00:13:31,588 --> 00:13:32,908 Eve. 151 00:13:32,908 --> 00:13:35,348 Why did I come here? 152 00:13:36,628 --> 00:13:38,708 Because you wanted to save me. 153 00:13:40,548 --> 00:13:42,588 And you did. 154 00:13:47,748 --> 00:13:51,468 These armed men outside, are any of them small, red hair? 155 00:13:51,468 --> 00:13:53,948 I don't think so, no. OK, good. 156 00:13:53,948 --> 00:13:55,908 Why? No reason. 157 00:13:55,908 --> 00:13:57,228 Why? 158 00:13:58,548 --> 00:14:00,508 There was a guy called Raymond. 159 00:14:00,508 --> 00:14:04,388 He's a handler for The Twelve and I'm not his favourite. 160 00:14:04,388 --> 00:14:06,508 Is he here? Are The Twelve here? 161 00:14:06,508 --> 00:14:07,988 Uh... Oh, this is a nightmare. 162 00:14:07,988 --> 00:14:10,548 OK, I know this doesn't look great on paper. 163 00:14:10,548 --> 00:14:12,308 How are we ever going to get out of this? 164 00:14:12,308 --> 00:14:14,188 You need to stay calm. Calm? Are you kidding me? 165 00:14:14,188 --> 00:14:16,228 We are never getting out of this. Don't tell me to be calm! 166 00:14:16,228 --> 00:14:17,908 We're totally... 167 00:14:20,108 --> 00:14:23,028 Are you serious? You were in shock. 168 00:14:23,028 --> 00:14:24,668 You needed a surprise. 169 00:14:24,668 --> 00:14:26,348 Like hiccups. 170 00:14:33,308 --> 00:14:35,868 Come on. Hurry up. 171 00:14:35,868 --> 00:14:38,828 I'm borrowing a maid to help me carry my shopping. 172 00:14:38,828 --> 00:14:41,588 Tell Mrs Leary Aaron is in a meeting in the dining room 173 00:14:41,588 --> 00:14:43,468 and he does not want to be disturbed. 174 00:14:43,468 --> 00:14:45,828 Si, Signora. Come on. 175 00:14:47,468 --> 00:14:49,028 You are such an asshole. 176 00:14:49,028 --> 00:14:51,468 It's not my fault you're dressed as a maid. 177 00:14:51,468 --> 00:14:53,348 You look cute, by the way. 178 00:14:54,901 --> 00:14:57,461 Where are we going? We? 179 00:14:57,461 --> 00:14:59,341 Yeah. We are not going anywhere. 180 00:14:59,341 --> 00:15:00,741 I'm going back to the hotel. 181 00:15:00,741 --> 00:15:03,101 That's stupid. I need to get the recordings. 182 00:15:03,101 --> 00:15:05,061 Now you've killed Aaron, it's all I have. 183 00:15:05,061 --> 00:15:07,221 Eve, it's too late. We need to go. Leave that stuff. 184 00:15:07,221 --> 00:15:08,221 No! 185 00:15:08,221 --> 00:15:09,981 It's not safe to go back. You know that. 186 00:15:09,981 --> 00:15:11,341 This can't be for nothing. 187 00:15:11,341 --> 00:15:14,181 Do you understand? People have died. 188 00:15:14,181 --> 00:15:16,661 I left Hugo bleeding to come help you. 189 00:15:16,661 --> 00:15:18,381 And you didn't need help. 190 00:15:18,381 --> 00:15:19,901 So this cannot be for nothing. 191 00:15:19,901 --> 00:15:21,741 None of it means anything. 192 00:15:21,741 --> 00:15:23,821 It doesn't matter anymore. 193 00:15:23,821 --> 00:15:25,341 It matters to me. 194 00:15:29,501 --> 00:15:31,341 You think you'd be fine without me? 195 00:15:31,341 --> 00:15:33,181 I think I'd sleep a lot better. 196 00:15:33,181 --> 00:15:35,221 You'd be dead in five minutes. 197 00:15:35,221 --> 00:15:38,141 Your beautiful hair full of your brains. 198 00:15:38,141 --> 00:15:39,501 Fine. 199 00:15:40,941 --> 00:15:42,701 You're getting very sassy. 200 00:15:43,901 --> 00:15:47,141 If I get shot, I want you to remember that it is your fault. 201 00:15:47,141 --> 00:15:49,941 And for my funeral, make sure they choose a flattering photo. 202 00:15:49,941 --> 00:15:51,501 Not the mug shot with the bandanna. 203 00:15:51,501 --> 00:15:53,621 Flattering funeral photo. Got it. 204 00:15:54,901 --> 00:15:56,581 OK. 205 00:15:58,661 --> 00:16:00,061 OK. 206 00:16:02,221 --> 00:16:03,781 I will find us a car. 207 00:16:03,781 --> 00:16:06,981 I will be parked outside the hotel in five minutes. 208 00:16:06,981 --> 00:16:10,021 If you see anything scary, just leave, OK? 209 00:16:11,181 --> 00:16:13,061 Don't be brave. 210 00:16:17,141 --> 00:16:18,621 See you soon. 211 00:16:20,901 --> 00:16:22,621 See you soon. 212 00:17:00,661 --> 00:17:02,381 Hugo? 213 00:17:20,461 --> 00:17:23,261 Oh, my God. Oh, my God. 214 00:17:23,261 --> 00:17:25,821 No, no, no, no, no, no, no! 215 00:17:50,141 --> 00:17:52,981 Carolyn? Hello, Eve. Can I come in? 216 00:17:55,581 --> 00:17:58,261 The room's been cleared out. All the recordings. 217 00:17:58,261 --> 00:18:00,381 The Twelve are here. They must have taken it. 218 00:18:00,381 --> 00:18:02,741 The Twelve? No. Our team took it. 219 00:18:02,741 --> 00:18:04,781 We didn't see much use in hanging around. 220 00:18:04,781 --> 00:18:07,541 Best to make a swift exit when things get complicated. 221 00:18:07,541 --> 00:18:09,861 Er... shall we sit down? 222 00:18:11,661 --> 00:18:13,581 Why are you in Rome? I'm not. 223 00:18:13,581 --> 00:18:15,661 I'm at home with a bad cold, tucked up in bed 224 00:18:15,661 --> 00:18:17,381 watching Homes Under the Hammer. 225 00:18:17,381 --> 00:18:18,821 Where's Hugo? 226 00:18:18,821 --> 00:18:20,621 Why don't you tell me about Aaron Peel? 227 00:18:22,181 --> 00:18:24,621 He's dead. How did that happen? 228 00:18:26,541 --> 00:18:28,261 Villanelle used the safe word. 229 00:18:28,261 --> 00:18:30,221 I thought she was in danger, so I went in and... 230 00:18:30,221 --> 00:18:32,701 Did you kill him? Of course not. 231 00:18:32,701 --> 00:18:34,101 She did. 232 00:18:35,221 --> 00:18:36,901 Alright. 233 00:18:36,901 --> 00:18:38,901 That seems clear-cut. Good. 234 00:18:38,901 --> 00:18:40,421 Good? 235 00:18:40,421 --> 00:18:44,661 Well, it's a bit clumsy, but it's not a terrible result. 236 00:18:44,661 --> 00:18:48,101 What about the weapon, the buyers? 237 00:18:48,101 --> 00:18:51,781 Unfortunately, Aaron Peel isn't the first megalomaniac 238 00:18:51,781 --> 00:18:54,381 to think about weaponising and selling data. 239 00:18:54,381 --> 00:18:56,581 But now, thanks to you and Villanelle, he can't. 240 00:18:59,261 --> 00:19:00,901 You wanted him dead. 241 00:19:04,381 --> 00:19:06,941 You sent us here to kill him. On the contrary. 242 00:19:06,941 --> 00:19:11,061 I told you both, repeatedly and strenuously, not to kill him. 243 00:19:11,061 --> 00:19:15,141 But it's hardly our fault if an assassin for The Twelve 244 00:19:15,141 --> 00:19:16,581 murdered Aaron Peel. 245 00:19:17,661 --> 00:19:19,421 In fact, I think people will be rather relieved. 246 00:19:19,421 --> 00:19:21,421 Villanelle wasn't working for The Twelve. 247 00:19:21,421 --> 00:19:23,181 Wasn't she? 248 00:19:23,181 --> 00:19:25,621 Who's really to know who she was working for? 249 00:19:25,621 --> 00:19:28,581 I do. She was working for us. 250 00:19:28,581 --> 00:19:31,861 I understand. This is uncomfortable. 251 00:19:31,861 --> 00:19:33,501 This is not uncomfortable. 252 00:19:33,501 --> 00:19:35,181 This is a set-up. 253 00:19:35,181 --> 00:19:36,421 A set-up? 254 00:19:36,421 --> 00:19:39,581 You did exactly what you wanted. This was all your idea. 255 00:19:39,581 --> 00:19:42,221 Then why does it suddenly feel like it was yours? 256 00:19:42,221 --> 00:19:44,941 It's my job to get the best out of people. 257 00:19:44,941 --> 00:19:47,821 Villanelle simply did what she does best. 258 00:19:47,821 --> 00:19:49,781 And so did you. 259 00:19:49,781 --> 00:19:53,101 You were the person who made this whole operation possible. 260 00:19:53,101 --> 00:19:55,781 You mean I was the pawn. Don't be twee. 261 00:19:55,781 --> 00:19:57,461 This isn't cops and robbers. 262 00:19:57,461 --> 00:20:00,581 What Peel was selling would have been catastrophic. 263 00:20:00,581 --> 00:20:02,421 Not just for MI6. 264 00:20:06,061 --> 00:20:08,061 It was never going to be bloodless. 265 00:20:10,141 --> 00:20:11,901 You'll get over it. 266 00:20:11,901 --> 00:20:13,461 Come on. 267 00:20:14,981 --> 00:20:16,221 No. 268 00:20:19,541 --> 00:20:21,381 She wouldn't do the same for you. 269 00:20:24,181 --> 00:20:25,701 You don't know that. 270 00:20:25,701 --> 00:20:28,021 You can't be on her side and ours. 271 00:20:28,021 --> 00:20:30,661 You've got a noose around you're neck. 272 00:20:30,661 --> 00:20:32,061 I'm offering to take it off. 273 00:20:32,061 --> 00:20:33,661 I'm not going anywhere with you. 274 00:20:35,021 --> 00:20:36,701 Well, then, I'm very sorry. 275 00:20:38,941 --> 00:20:40,421 Good luck, Eve. 276 00:20:43,861 --> 00:20:46,301 When this is over, I'm going to find Kenny 277 00:20:46,301 --> 00:20:48,301 and tell him everything you've done. 278 00:20:49,341 --> 00:20:51,341 He already knows. 279 00:20:51,341 --> 00:20:53,381 He's part of the clean-up operation. 280 00:21:34,521 --> 00:21:36,361 Hi. Hi. 281 00:21:43,441 --> 00:21:45,481 What are you doing here? 282 00:21:47,241 --> 00:21:49,401 Saving your life. 283 00:21:50,801 --> 00:21:53,561 Well, you're doing a great job. Thank you. 284 00:21:55,361 --> 00:21:57,841 Cash and gun hidden in the dashboard. 285 00:21:57,841 --> 00:21:59,641 Great. I'll go get Eve. 286 00:21:59,641 --> 00:22:01,441 You have to leave Eve behind. 287 00:22:01,441 --> 00:22:03,841 What? You can't go back there. 288 00:22:03,841 --> 00:22:06,041 It's not safe. I'm not leaving her. 289 00:22:07,321 --> 00:22:09,041 Listen. 290 00:22:09,041 --> 00:22:11,441 It's finished. 291 00:22:11,441 --> 00:22:13,041 Get in the car and go. 292 00:22:14,201 --> 00:22:16,681 I'm risking a lot to save your ass here. 293 00:22:16,681 --> 00:22:18,481 To save me from what? 294 00:22:20,161 --> 00:22:21,441 From them. 295 00:22:22,721 --> 00:22:24,841 From Raymond. 296 00:22:24,841 --> 00:22:27,241 Raymond doesn't know I'm here. He didn't see me. 297 00:22:29,641 --> 00:22:31,681 What? 298 00:22:31,681 --> 00:22:33,921 He knows you're here. Believe me. 299 00:22:33,921 --> 00:22:37,321 If he knows I'm here, then why didn't he kill me already? 300 00:22:37,321 --> 00:22:40,561 Because someone asked him not to. 301 00:22:42,201 --> 00:22:46,641 Someone asked him not to until after you killed Peel. 302 00:22:46,641 --> 00:22:48,521 What do you mean? 303 00:22:48,521 --> 00:22:50,481 They told me not to kill him. 304 00:22:50,481 --> 00:22:52,361 You told me not to kill him. 305 00:23:06,601 --> 00:23:08,321 It was not my idea. 306 00:23:09,761 --> 00:23:11,441 Wow. 307 00:23:14,081 --> 00:23:16,601 It never is. 308 00:23:17,881 --> 00:23:20,561 I warned you. You should have listened. 309 00:23:22,041 --> 00:23:23,881 I thought we were friends. 310 00:23:23,881 --> 00:23:28,161 We are. But... we are not family. 311 00:23:29,881 --> 00:23:32,761 Is that what Carolyn is giving you? Your family? 312 00:23:34,321 --> 00:23:35,681 Yeah. 313 00:23:35,681 --> 00:23:38,281 You choose your family over me? 314 00:23:39,401 --> 00:23:41,081 That's what families are. 315 00:23:41,081 --> 00:23:42,481 It's what they do. 316 00:23:44,041 --> 00:23:46,161 I wouldn't know. Mine are all dead. 317 00:23:48,001 --> 00:23:49,641 Most of them, sure. 318 00:23:49,641 --> 00:23:51,881 What do you mean, most of them? 319 00:23:51,881 --> 00:23:54,321 Are you leaving? No. Not without Eve. 320 00:23:54,321 --> 00:23:56,081 What if she went with Carolyn already? 321 00:23:56,081 --> 00:23:57,361 She wouldn't. 322 00:23:59,761 --> 00:24:01,481 What is it about her? 323 00:24:04,761 --> 00:24:06,441 We are the same. 324 00:24:09,881 --> 00:24:11,361 Are you sure? 325 00:24:11,361 --> 00:24:12,961 Yeah. 326 00:24:24,281 --> 00:24:26,881 I will find you and your family. 327 00:24:26,881 --> 00:24:28,961 I don't think so. 328 00:25:46,321 --> 00:25:48,281 You are the worst. 329 00:25:50,031 --> 00:25:52,111 How long have you been standing there? 330 00:25:53,311 --> 00:25:56,591 God, you're such a drama queen. 331 00:25:56,591 --> 00:25:59,351 I've been thinking about doing this for a long time. 332 00:26:00,751 --> 00:26:02,631 On the train. 333 00:26:02,631 --> 00:26:05,231 At night with my wife. 334 00:26:05,231 --> 00:26:08,431 Taking my kids to school in the morning. 335 00:26:08,431 --> 00:26:10,031 I bet your kids are ugly. 336 00:26:11,391 --> 00:26:13,271 They are. They are. 337 00:26:15,271 --> 00:26:17,831 You're not scared, are you? 338 00:26:17,831 --> 00:26:20,231 Well, not yet, anyway. 339 00:26:20,231 --> 00:26:21,751 I don't get scared. 340 00:26:24,471 --> 00:26:26,391 We'll see. 341 00:26:26,391 --> 00:26:29,031 Why did they send you? The Twelve. 342 00:26:29,031 --> 00:26:30,591 What do you mean? 343 00:26:30,591 --> 00:26:33,791 Well, why would they send a nobody like you 344 00:26:33,791 --> 00:26:35,711 to speak to Aaron Peel? 345 00:26:46,631 --> 00:26:49,671 Just because I like to slum it every once in a while 346 00:26:49,671 --> 00:26:52,431 doesn't mean that I'm a nobody. 347 00:26:54,751 --> 00:26:58,871 In fact, some might say 348 00:26:58,871 --> 00:27:01,031 I'm a real somebody. 349 00:27:04,711 --> 00:27:07,311 Wait. Where's Eve? 350 00:27:10,551 --> 00:27:13,831 She's probably in one of these rooms, isn't she? 351 00:27:14,951 --> 00:27:16,311 Let's play a game. 352 00:27:17,551 --> 00:27:21,351 If you can guess which room she's in, you can keep her. 353 00:27:23,591 --> 00:27:25,871 But if you get it wrong... 354 00:27:45,271 --> 00:27:47,191 Argh! 355 00:28:15,911 --> 00:28:17,471 Yes... 356 00:28:21,471 --> 00:28:23,271 Do it. What? 357 00:28:24,751 --> 00:28:26,591 Do it! Shut up. 358 00:28:26,591 --> 00:28:27,871 Stop it. 359 00:28:34,511 --> 00:28:36,911 She's not going to do it, is she? 360 00:28:36,911 --> 00:28:39,471 Doesn't have it in her. Let go of her. 361 00:28:39,471 --> 00:28:42,671 You know how long it would take to kill me with an axe? 362 00:28:42,671 --> 00:28:44,751 You'd have to chip away at me. 363 00:28:44,751 --> 00:28:47,471 Please stop. Chunks flying off everywhere. 364 00:28:47,471 --> 00:28:49,231 Eve... 365 00:28:59,271 --> 00:29:02,311 Arggh! 366 00:29:06,391 --> 00:29:09,111 The shoulder? The shoulder? 367 00:29:09,111 --> 00:29:11,111 Eve. 368 00:29:11,111 --> 00:29:13,551 The shoulder? Well, I don't know, do I! 369 00:29:17,311 --> 00:29:19,351 Argh! 370 00:29:19,351 --> 00:29:21,791 Pull it out. 371 00:29:21,791 --> 00:29:23,711 Hit him in the head. My God... 372 00:29:24,831 --> 00:29:26,431 Oh, God, it's stuck. Pull harder. 373 00:29:26,431 --> 00:29:28,391 Oh... Oh, God. 374 00:29:28,391 --> 00:29:29,991 I'm sorry. 375 00:29:29,991 --> 00:29:31,631 Argh! 376 00:29:31,631 --> 00:29:34,311 Argh! Argh! 377 00:29:37,391 --> 00:29:38,671 Do it. 378 00:29:38,671 --> 00:29:40,511 They will take you apart for this. 379 00:29:40,511 --> 00:29:41,951 Both of you. 380 00:29:41,951 --> 00:29:43,871 And everyone you know. 381 00:29:43,871 --> 00:29:45,631 Inch by inch. 382 00:29:45,631 --> 00:29:47,911 Do it! Let me think. 383 00:29:47,911 --> 00:29:51,231 Don't think, Eve. He will come after us. Right? 384 00:29:51,231 --> 00:29:52,991 He will kill us. 385 00:29:52,991 --> 00:29:55,271 Hit him. Please. 386 00:29:55,271 --> 00:29:57,351 Hit him. I have children. 387 00:29:57,351 --> 00:29:59,071 Imagine he's a log! 388 00:29:59,071 --> 00:30:01,911 Quick, do it! 389 00:30:03,511 --> 00:30:05,951 Again. Oh, God. Oh, God. Oh... 390 00:30:14,911 --> 00:30:16,951 Oh... 391 00:30:19,911 --> 00:30:21,511 He was right. 392 00:30:23,031 --> 00:30:25,071 You really did take chunks out of him. 393 00:30:25,071 --> 00:30:26,871 Oh... 394 00:30:27,951 --> 00:30:30,791 I think I'm going to be sick. Swallow it. 395 00:30:30,791 --> 00:30:33,231 Alright? It's not safe. 396 00:30:33,231 --> 00:30:35,031 Someone will come after him. OK? 397 00:30:35,031 --> 00:30:36,431 Oh, o, we have to go. 398 00:30:37,671 --> 00:30:39,791 Take this off. Take this off. 399 00:30:42,031 --> 00:30:44,031 It's OK. 400 00:31:18,831 --> 00:31:20,751 We need to go out the back. 401 00:31:35,071 --> 00:31:36,791 Eve. 402 00:31:41,751 --> 00:31:43,711 Come on. 403 00:31:53,831 --> 00:31:55,871 They're coming. We need to hurry. 404 00:32:18,471 --> 00:32:20,311 Can you see him? 405 00:32:26,711 --> 00:32:28,431 Come on. 406 00:32:32,951 --> 00:32:34,471 Down here. 407 00:32:35,671 --> 00:32:38,751 Where are we? It's a short cut. 408 00:32:42,831 --> 00:32:44,551 Where are we going? 409 00:32:45,911 --> 00:32:47,191 You'll see. 410 00:32:49,711 --> 00:32:51,311 Do you know the way out of here? 411 00:32:51,311 --> 00:32:54,631 Relax. Everything is going to be perfect. 412 00:32:54,631 --> 00:32:56,191 Trust me. 413 00:32:59,551 --> 00:33:03,271 Do you think if we died down here anybody would notice? 414 00:33:05,391 --> 00:33:07,671 Slow down. 415 00:33:07,671 --> 00:33:09,391 It's so hot. 416 00:33:10,591 --> 00:33:12,071 It's OK if you feel weird. 417 00:33:12,071 --> 00:33:14,071 You just killed someone for the first time. 418 00:33:15,871 --> 00:33:17,591 With an axe. 419 00:34:09,991 --> 00:34:12,911 There is an exit somewhere here, I think. 420 00:34:12,911 --> 00:34:14,151 Here. 421 00:34:16,791 --> 00:34:19,511 I can see light. Oh. 422 00:34:19,511 --> 00:34:21,991 Oh. 423 00:34:24,951 --> 00:34:26,271 Yes. 424 00:34:46,111 --> 00:34:48,711 Come on! Piece of shit! 425 00:34:54,871 --> 00:34:57,111 Are you sure you're OK? 426 00:34:57,111 --> 00:34:58,471 Yeah. 427 00:35:06,671 --> 00:35:08,351 Nice job! 428 00:35:14,431 --> 00:35:16,071 You need a hand? 429 00:35:31,311 --> 00:35:33,251 It's beautiful. 430 00:35:33,251 --> 00:35:35,011 What do you want for dinner? 431 00:35:37,171 --> 00:35:39,171 Dinner? Mm. 432 00:35:39,171 --> 00:35:41,651 Tonight I could make dinner. 433 00:35:43,371 --> 00:35:44,731 Oh. 434 00:35:45,731 --> 00:35:48,611 Spaghetti? Good idea. 435 00:35:50,571 --> 00:35:54,091 I was thinking, we should go to Alaska. 436 00:35:54,091 --> 00:35:56,011 Have you seen pictures? 437 00:35:57,091 --> 00:35:58,691 It's so amazing. 438 00:35:58,691 --> 00:36:01,491 We could, uh, get a cabin. 439 00:36:01,491 --> 00:36:03,091 Nobody would bother us there. 440 00:36:04,371 --> 00:36:05,971 We'd be normal. 441 00:36:05,971 --> 00:36:09,491 And I have money so you don't need to worry about that. 442 00:36:10,771 --> 00:36:12,171 OK. 443 00:36:16,251 --> 00:36:18,051 You'll feel better soon. 444 00:36:20,771 --> 00:36:22,571 I'll look after you. 445 00:36:24,971 --> 00:36:26,971 It's going to be amazing. 446 00:36:32,571 --> 00:36:34,131 Come on. 447 00:36:37,091 --> 00:36:38,691 Through here. 448 00:36:42,691 --> 00:36:44,531 Oh. 449 00:36:52,811 --> 00:36:54,691 Oh. 450 00:36:57,411 --> 00:36:59,171 It's just the birds. 451 00:37:00,971 --> 00:37:02,611 We're fine. 452 00:37:08,331 --> 00:37:09,811 You have a gun? 453 00:37:11,091 --> 00:37:12,611 Yeah. 454 00:37:12,611 --> 00:37:15,091 Since when? It doesn't matter. 455 00:37:16,971 --> 00:37:19,491 Why didn't you... Hm? 456 00:37:20,731 --> 00:37:22,691 Why didn't you shoot Raymond? 457 00:37:23,891 --> 00:37:25,331 You had it under control. 458 00:37:25,331 --> 00:37:26,771 No, I... 459 00:37:32,251 --> 00:37:34,571 You wanted me to do it. 460 00:37:41,691 --> 00:37:44,371 I wanted you to know how it feels. 461 00:37:45,531 --> 00:37:47,571 How did it feel? 462 00:37:50,011 --> 00:37:51,171 Wet. 463 00:37:56,851 --> 00:37:59,171 I'm proud of you. 464 00:38:02,811 --> 00:38:04,811 Proud? Yes! 465 00:38:04,811 --> 00:38:06,451 We're safe now. 466 00:38:07,731 --> 00:38:09,851 You made us safe. 467 00:38:09,851 --> 00:38:12,771 What do you mean? Well... 468 00:38:14,051 --> 00:38:16,931 After today, people will be angry. 469 00:38:18,651 --> 00:38:21,251 But we can look after ourselves now, can't we? 470 00:38:21,251 --> 00:38:23,371 I'm going home. 471 00:38:24,811 --> 00:38:26,851 What? I've got to go home. 472 00:38:26,851 --> 00:38:28,491 Eve, you can't go home. 473 00:38:28,491 --> 00:38:30,171 Yes, I can. We need to talk. 474 00:38:30,171 --> 00:38:31,651 No. 475 00:38:33,131 --> 00:38:34,691 You're ruining the moment. 476 00:38:34,691 --> 00:38:37,811 What do you think is happening here? 477 00:38:45,811 --> 00:38:48,131 What? I think we'd... 478 00:38:48,131 --> 00:38:49,891 You think we'd be, what... 479 00:38:49,891 --> 00:38:51,771 ..Bonnie and Clyde? 480 00:38:51,771 --> 00:38:53,611 Just go on a killing spree? 481 00:38:53,611 --> 00:38:54,971 Cut a few throats? Stop it. 482 00:38:54,971 --> 00:38:56,211 You want me to be a mess. 483 00:38:56,211 --> 00:38:57,931 You want me to be scared. 484 00:39:00,491 --> 00:39:02,131 But I'm like you now. 485 00:39:03,771 --> 00:39:05,451 I'm not afraid of anything. 486 00:39:07,131 --> 00:39:10,211 This is what you wanted. This is what YOU wanted! 487 00:39:12,411 --> 00:39:14,291 This is what you wanted. 488 00:39:22,531 --> 00:39:24,531 No, Eve. 489 00:39:26,091 --> 00:39:28,931 Eve, wait. Why are you being like this? 490 00:39:31,691 --> 00:39:33,851 You love me. 491 00:39:33,851 --> 00:39:35,251 No. 492 00:39:35,251 --> 00:39:36,731 I love you. No. 493 00:39:36,731 --> 00:39:37,771 I do. 494 00:39:40,011 --> 00:39:42,411 You don't understand what that is. 495 00:39:42,411 --> 00:39:43,651 I do. 496 00:39:45,731 --> 00:39:47,331 You're mine. 497 00:39:48,491 --> 00:39:50,891 No. You are! You're mine! 498 00:39:52,691 --> 00:39:54,211 Eve! 499 00:40:00,771 --> 00:40:02,571 Thought you were special. 500 00:40:08,011 --> 00:40:09,891 I'm sorry to disappoint.