1 00:00:05,040 --> 00:00:05,880 Alors, le Fantôme ? 2 00:00:06,120 --> 00:00:06,920 Il l'a trouvée. 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,200 Mieux vaut me suivre. 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,280 Un homme a été tué dans le quartier rouge. 5 00:00:13,400 --> 00:00:14,920 Ce sera que ça, maintenant ? 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,200 Des femmes trompées et des connards ? 7 00:00:17,440 --> 00:00:18,400 Trop chiant ! 8 00:00:21,040 --> 00:00:22,200 Une gamine appelle 9 00:00:22,440 --> 00:00:24,200 avec des accusations délirantes. 10 00:00:24,600 --> 00:00:26,440 Il y a quoi, entre toi et Villanelle ? 11 00:00:26,680 --> 00:00:29,040 Elle ne s'intéresse plus à toi. 12 00:00:29,280 --> 00:00:30,000 Prête ? 13 00:00:30,240 --> 00:00:31,240 Je suis prête. 14 00:01:05,360 --> 00:01:06,520 Sale bâtard ! 15 00:01:06,760 --> 00:01:08,400 Fais voir ta tronche ! 16 00:01:25,840 --> 00:01:26,560 Qu'est-ce... 17 00:01:47,840 --> 00:01:50,440 Énorme 18 00:02:03,840 --> 00:02:05,520 Il dit quoi, à ton avis ? 19 00:02:07,200 --> 00:02:09,880 J'arrive pas à satisfaire ma femme au lit ! 20 00:02:11,320 --> 00:02:12,600 Vous avez vu Mad Men ? 21 00:02:12,840 --> 00:02:14,160 C'est un chef-d'oeuvre ! 22 00:02:17,160 --> 00:02:19,000 Lui hurler dessus, ça marchera pas. 23 00:02:19,240 --> 00:02:21,240 Je crois que rien ne marchera. 24 00:02:25,880 --> 00:02:27,960 - Je l'espérais plus... - Ouverte ? 25 00:02:28,200 --> 00:02:29,240 Fantaisiste. 26 00:02:29,440 --> 00:02:32,640 C'est une tueuse professionnelle et on dirait une comptable. 27 00:02:33,040 --> 00:02:35,040 Allez, crache ta pastille. 28 00:02:35,360 --> 00:02:38,480 Tout le monde peut pas être comme tu-sais-qui. 29 00:02:39,520 --> 00:02:40,800 Tu es trop gâtée. 30 00:02:42,440 --> 00:02:43,240 Quoi ? 31 00:02:43,480 --> 00:02:44,160 Ma dent. 32 00:02:44,360 --> 00:02:47,080 Les bébés volent le calcium de nos dents ! 33 00:02:48,720 --> 00:02:50,440 Ce saligaud me mange toute crue. 34 00:02:55,040 --> 00:02:56,160 Elle a parlé ? 35 00:02:57,920 --> 00:03:00,120 Charles a perdu la main en Afghanistan. 36 00:03:00,680 --> 00:03:01,840 Et une jambe. 37 00:03:02,160 --> 00:03:03,640 Je veux réessayer. 38 00:03:04,200 --> 00:03:05,440 Elle va lâcher un truc. 39 00:03:20,160 --> 00:03:21,920 C'est pas courant, hein ? 40 00:03:25,080 --> 00:03:25,960 Une femme, 41 00:03:26,200 --> 00:03:27,640 dans votre profession ? 42 00:03:27,920 --> 00:03:29,440 C'est de plus en plus courant. 43 00:03:29,720 --> 00:03:31,120 Vous en connaissez d'autres ? 44 00:03:32,920 --> 00:03:34,200 On a un club de lecture. 45 00:03:36,000 --> 00:03:37,120 Pourquoi ? 46 00:03:39,200 --> 00:03:40,640 Le sujet m'intéresse. 47 00:03:42,360 --> 00:03:44,200 Vous comptez vous y mettre ? 48 00:03:45,360 --> 00:03:48,840 Je ne pense pas avoir assez de cran pour ça. 49 00:03:49,680 --> 00:03:51,600 Alors qu'est-ce que vous voulez ? 50 00:03:59,720 --> 00:04:03,160 Vous avez déjà rencontré une certaine Villanelle ? 51 00:04:04,160 --> 00:04:05,800 Ou Oksana ? 52 00:04:11,040 --> 00:04:12,240 On raconte 53 00:04:12,480 --> 00:04:14,280 que c'est une dalgyal gwisin. 54 00:04:18,400 --> 00:04:19,320 C'est-à-dire ? 55 00:04:20,240 --> 00:04:21,960 Le fantôme à tête d'oeuf. 56 00:04:22,160 --> 00:04:24,520 Le démon sans visage. 57 00:04:45,880 --> 00:04:46,640 Villanelle. 58 00:04:50,320 --> 00:04:51,000 Konstantin ! 59 00:04:52,000 --> 00:04:53,160 Contente de te voir. 60 00:04:54,600 --> 00:04:56,080 Tu fais ça depuis quand ? 61 00:04:56,520 --> 00:04:59,120 - Tu m'as dit de trouver un hobby. - Moi ? 62 00:04:59,720 --> 00:05:00,760 Viens. 63 00:05:02,040 --> 00:05:04,480 Tu t'es bien remise d'Amsterdam ? 64 00:05:05,200 --> 00:05:07,240 Je comprends pas la question. 65 00:05:07,440 --> 00:05:11,120 L'oncle du mec t'est reconnaissant. Il a ajouté un pourboire. 66 00:05:13,800 --> 00:05:16,120 Tu as vu sa plaque d'immatriculation ? 67 00:05:16,320 --> 00:05:17,960 Je l'aurais tué gratos. 68 00:05:18,360 --> 00:05:22,600 Si tu commences à tuer gratuitement, on est mal barrés. Et fauchés. 69 00:05:22,800 --> 00:05:23,520 Te mets pas 70 00:05:23,760 --> 00:05:25,680 la rate au court-bouillon. 71 00:05:30,200 --> 00:05:32,200 Viens là, on a pas le temps. 72 00:05:36,080 --> 00:05:37,000 En freelance ? 73 00:05:37,200 --> 00:05:40,640 Logique. Les facultés de Villanelle, les contacts de Konstantin... 74 00:05:41,360 --> 00:05:42,400 Un duo d'enfer. 75 00:05:42,640 --> 00:05:43,520 Si je puis dire. 76 00:05:43,720 --> 00:05:45,400 Amsterdam, c'était du privé ? 77 00:05:47,080 --> 00:05:48,400 Elle doit s'ennuyer. 78 00:05:49,920 --> 00:05:52,480 Elle devait aimer l'envergure internationale. 79 00:05:52,680 --> 00:05:55,640 Simple flingueuse, c'est un peu basique pour elle. 80 00:05:55,840 --> 00:05:58,520 Tout cet argent sale, ça doit compenser. 81 00:06:00,320 --> 00:06:01,960 Jin a peur de Villanelle. 82 00:06:02,160 --> 00:06:03,320 Elle a bien raison. 83 00:06:03,720 --> 00:06:05,520 Villanelle saurait la trouver. 84 00:06:05,960 --> 00:06:08,120 Que vient faire Villanelle là-dedans ? 85 00:06:08,640 --> 00:06:10,760 Si on les présentait l'une à l'autre ? 86 00:06:11,040 --> 00:06:12,000 Et ensuite ? 87 00:06:12,440 --> 00:06:15,000 Si quelqu'un peut réussir à briser le Fantôme, 88 00:06:15,240 --> 00:06:17,600 c'est bien le démon sans visage. 89 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 On n'a qu'à engager Villanelle. 90 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 Et comment ? 91 00:06:22,320 --> 00:06:23,720 Jouons selon ses règles. 92 00:06:23,920 --> 00:06:24,920 Un contrat sur moi ! 93 00:06:26,040 --> 00:06:27,320 Voilà, du sérieux. 94 00:06:28,920 --> 00:06:31,120 Tu rigoles ? Je sais pas si tu rigoles. 95 00:06:34,240 --> 00:06:35,440 Tu peux pas faire ça. 96 00:06:35,960 --> 00:06:36,960 Jess ? 97 00:06:37,440 --> 00:06:38,440 Je lui ai dit. 98 00:06:38,680 --> 00:06:39,920 Excellente idée. 99 00:06:40,480 --> 00:06:41,760 Ça va marcher. 100 00:06:42,000 --> 00:06:43,520 Il faut faire parler Jin. 101 00:06:43,720 --> 00:06:45,080 Maman en dit quoi ? 102 00:06:45,320 --> 00:06:47,080 Pour Carolyn, c'est une bonne idée. 103 00:06:47,600 --> 00:06:48,240 Eve, 104 00:06:48,480 --> 00:06:50,040 c'est de la folie. 105 00:06:59,760 --> 00:07:00,720 Attends-moi ici. 106 00:07:01,560 --> 00:07:02,800 - Ici ? - Oui. 107 00:07:03,200 --> 00:07:04,920 Pourquoi ? Où tu vas ? 108 00:07:05,160 --> 00:07:06,160 Voir un ami. 109 00:07:06,520 --> 00:07:07,480 Je te suis. 110 00:07:09,040 --> 00:07:10,040 Quoi ? 111 00:07:10,680 --> 00:07:11,400 Tu me laisses 112 00:07:11,640 --> 00:07:13,800 attachée dehors comme un chien ? 113 00:07:14,040 --> 00:07:15,000 Cinq minutes. 114 00:07:25,720 --> 00:07:28,560 Tu passes combien de temps sur la paperasse ? 115 00:07:29,600 --> 00:07:30,800 Comment ça ? 116 00:07:31,400 --> 00:07:34,480 Taper des rapports, remplir tes feuilles d'heures, etc. 117 00:07:34,680 --> 00:07:37,640 Je t'entends jamais t'en plaindre, bizarrement. 118 00:07:39,440 --> 00:07:41,080 C'est pas mon travail. 119 00:07:41,320 --> 00:07:44,760 Bizarre, parce que si, c'est ton boulot, comme nous tous. 120 00:07:45,160 --> 00:07:47,880 Nos actions doivent être consignées officiellement, 121 00:07:48,120 --> 00:07:50,640 ce sont les règles. Pour tout le monde. 122 00:07:50,880 --> 00:07:52,160 Sans exception. 123 00:07:53,240 --> 00:07:55,720 Donc si tu fais pas les tâches soûlantes, 124 00:07:55,920 --> 00:07:57,680 c'est pas un traitement de faveur, 125 00:07:57,880 --> 00:08:01,480 mais parce que quelqu'un veut pas que tu laisses de traces. 126 00:08:04,280 --> 00:08:05,560 Tu veux dire quoi ? 127 00:08:05,800 --> 00:08:08,960 C'est pas parce que Carolyn est d'accord 128 00:08:09,360 --> 00:08:11,240 que c'est une bonne idée. 129 00:08:19,640 --> 00:08:21,000 Cinq minutes ? 130 00:08:24,440 --> 00:08:27,160 Désolé. Il y a eu un contretemps. 131 00:08:28,080 --> 00:08:30,640 Tu es très cachottier, Konstantin. 132 00:08:31,560 --> 00:08:33,520 - Tu es allé voir qui ? - Viens. 133 00:08:35,800 --> 00:08:37,080 Ta nouvelle mission. 134 00:08:44,640 --> 00:08:45,960 C'est une blague ? 135 00:08:49,160 --> 00:08:50,480 C'est ton idée ? 136 00:08:59,680 --> 00:09:01,680 Tu as choisi cette photo-là ? 137 00:09:02,440 --> 00:09:05,200 Je suis affreuse. J'avais la gueule de bois. 138 00:09:06,240 --> 00:09:07,480 Le prends pas mal, 139 00:09:07,720 --> 00:09:09,400 on avait pas l'embarras du choix. 140 00:09:12,040 --> 00:09:15,120 Pardon pour le retard, il y a eu un incident à Broadmoor. 141 00:09:15,320 --> 00:09:16,440 J'ai dû me changer. 142 00:09:16,880 --> 00:09:18,320 Carolyn m'envoie. 143 00:09:20,960 --> 00:09:22,840 - Du calme ! - Je refuse de faire ça. 144 00:09:23,680 --> 00:09:26,240 - Qui l'a commandité ? - Aucune idée. 145 00:09:27,480 --> 00:09:29,240 - Réponds non. - C'est vexant. 146 00:09:29,480 --> 00:09:30,720 Tu as tenté de me buter. 147 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 Tu vas t'en remettre un jour ? 148 00:09:33,280 --> 00:09:34,640 Tu dois la tuer. 149 00:09:34,880 --> 00:09:36,960 Tu vas pas bien. Elle t'affaiblit. 150 00:09:37,200 --> 00:09:38,360 Et tu le sais. 151 00:09:40,560 --> 00:09:43,000 Tu étais plus maligne, avant. 152 00:09:44,320 --> 00:09:46,840 Dans une semaine, tu auras oublié son nom. 153 00:10:05,920 --> 00:10:07,440 Les psychopathes. 154 00:10:08,560 --> 00:10:10,800 Faites pas attention à l'Aston Martin. 155 00:10:11,040 --> 00:10:12,640 J'arrive pas à l'effacer. 156 00:10:12,840 --> 00:10:15,120 Bouh, qu'est-ce que c'est ? 157 00:10:16,320 --> 00:10:18,560 Mais la paperasse sert aussi... 158 00:10:18,960 --> 00:10:21,480 à garantir votre sécurité. Ou vous risquez... 159 00:10:23,800 --> 00:10:25,480 D'avoir chaud aux fesses. 160 00:10:25,680 --> 00:10:28,400 D'avoir chaud aux fesses. Les psychopathes 161 00:10:28,640 --> 00:10:32,160 sont incapables d'avoir des relations interpersonnelles : 162 00:10:32,480 --> 00:10:33,320 le "je" 163 00:10:33,560 --> 00:10:36,720 et le "toi". Pour eux, il n'y a que "moi" et "ça". 164 00:10:36,920 --> 00:10:39,240 Les autres ne sont que des objets 165 00:10:39,480 --> 00:10:41,360 qu'on utilise et qu'on jette. 166 00:10:46,960 --> 00:10:48,000 Bien. 167 00:10:50,600 --> 00:10:52,200 Charme superficiel. 168 00:10:52,680 --> 00:10:53,880 Malhonnêteté. 169 00:10:54,080 --> 00:10:57,320 Incapacité à nouer des liens durables. 170 00:10:57,520 --> 00:10:59,040 Déficit d'émotions. 171 00:11:01,440 --> 00:11:02,360 Quelle horreur ! 172 00:11:02,840 --> 00:11:03,480 Pardon. 173 00:11:04,640 --> 00:11:07,280 C'est encore une photo du boulot. 174 00:11:07,880 --> 00:11:09,200 Les psychopathes 175 00:11:09,440 --> 00:11:10,840 sont narcissiques. 176 00:11:11,240 --> 00:11:15,400 Ces manipulateurs pathologiques sont susceptibles d'être manipulés. 177 00:11:15,600 --> 00:11:18,560 Faute de pouvoir les changer, on peut les gérer. 178 00:11:18,800 --> 00:11:21,880 Argent, compliments, attentions peuvent aider un temps, 179 00:11:22,120 --> 00:11:23,200 mais franchement... 180 00:11:24,800 --> 00:11:27,160 on ne peut pas juguler ces gens-là 181 00:11:27,400 --> 00:11:28,560 très longtemps. 182 00:11:28,760 --> 00:11:32,080 Mais ce serait possible durant une brève période ? 183 00:11:32,880 --> 00:11:34,880 J'en sais trop rien. Oui. 184 00:11:35,880 --> 00:11:36,840 Votre domaine, 185 00:11:37,080 --> 00:11:38,640 c'est la psychopathie ? 186 00:11:38,880 --> 00:11:41,560 Tout à fait. Je peux donc vous dire 187 00:11:42,040 --> 00:11:42,920 qu'on ne sait pas. 188 00:11:43,520 --> 00:11:47,320 On voit les psychopathes comme des gens normaux avec en plus 189 00:11:47,560 --> 00:11:50,720 des traits négatifs : violence, narcissisme, sadisme. 190 00:11:50,920 --> 00:11:52,840 C'est une erreur. N'ajoutez rien. 191 00:11:53,200 --> 00:11:56,400 Retirez tout ce qui fait de nous des êtres humains. 192 00:11:56,600 --> 00:11:59,040 Retirez tout ça. 193 00:11:59,240 --> 00:12:02,160 Ce sont des fac-similés, des imitateurs. 194 00:12:02,400 --> 00:12:04,520 Autant chercher à comprendre 195 00:12:04,720 --> 00:12:06,000 une guêpe, 196 00:12:06,560 --> 00:12:07,480 une agrafeuse 197 00:12:07,720 --> 00:12:09,640 ou une perforeuse. 198 00:12:10,080 --> 00:12:11,160 Un téléphone. 199 00:12:11,560 --> 00:12:14,600 Pourquoi vous les étudiez, si c'est sans espoir ? 200 00:12:15,000 --> 00:12:17,360 Plus de questions avant la fin. 201 00:12:21,920 --> 00:12:23,160 Room service. 202 00:12:27,720 --> 00:12:28,720 Bonjour. 203 00:12:32,000 --> 00:12:33,120 Pardon... 204 00:12:33,880 --> 00:12:35,120 Room service ? 205 00:12:43,560 --> 00:12:46,560 Puis-je faire autre chose pour vous ? 206 00:12:53,240 --> 00:12:54,520 Moins fort ! 207 00:12:57,560 --> 00:12:58,880 Je suis en deuil. 208 00:12:59,320 --> 00:13:00,320 Pardon. 209 00:13:11,520 --> 00:13:13,520 Vous avez quelqu'un, Tony ? 210 00:13:16,840 --> 00:13:18,280 Vous vous sentez seul ? 211 00:13:21,200 --> 00:13:22,600 De temps en temps. 212 00:13:23,640 --> 00:13:24,800 Mais... 213 00:13:25,840 --> 00:13:27,280 c'est difficile 214 00:13:28,080 --> 00:13:30,000 de trouver la bonne personne. 215 00:13:35,320 --> 00:13:36,720 C'est vrai. 216 00:13:44,240 --> 00:13:45,640 Ta journée, ça a été ? 217 00:13:46,080 --> 00:13:48,080 Pas mal. Et toi ? 218 00:13:51,480 --> 00:13:52,360 Pas mal. 219 00:13:54,280 --> 00:13:55,960 Je vais à Oxford demain. 220 00:13:56,960 --> 00:14:00,800 Il manque un chaperon pour un tournoi d'orthographe. 221 00:14:03,760 --> 00:14:05,640 Je sais. Ça va être le gros délire. 222 00:14:05,840 --> 00:14:08,000 - Combien de temps ? - Deux jours. 223 00:14:08,320 --> 00:14:10,240 Je pourrai même rentrer 224 00:14:10,480 --> 00:14:11,560 demain soir si... 225 00:14:12,080 --> 00:14:14,440 Vas-y. Sérieusement. 226 00:14:15,160 --> 00:14:16,480 - Tu vas t'éclater. - Tu crois ? 227 00:14:18,360 --> 00:14:19,240 De l'indien. 228 00:14:20,720 --> 00:14:21,840 Je t'aime. 229 00:14:24,080 --> 00:14:25,760 Avec les citrons verts marinés ? 230 00:14:26,000 --> 00:14:27,320 Évidemment. 231 00:14:28,880 --> 00:14:30,240 Je suis pas un connard ! 232 00:14:51,280 --> 00:14:52,320 Martin. 233 00:14:53,040 --> 00:14:55,560 Tes pantalons sont moulants, ces temps-ci. 234 00:14:56,720 --> 00:14:58,320 Pas de ceintures à Broadmoor. 235 00:15:00,040 --> 00:15:01,440 Ce n'est pas un SOS. 236 00:15:03,320 --> 00:15:04,240 Elle s'en sort bien ? 237 00:15:05,320 --> 00:15:08,640 Tout dépend des critères. Ma présentation nullissime 238 00:15:08,880 --> 00:15:10,360 est destinée à donner 239 00:15:10,600 --> 00:15:14,840 un sentiment de supériorité légèrement soporifique, et puis, 240 00:15:15,080 --> 00:15:16,480 on passe à cette partie. 241 00:15:17,880 --> 00:15:20,920 Seule Eve n'a pas spontanément détourné les yeux. 242 00:15:22,960 --> 00:15:23,760 Tant mieux. 243 00:15:31,800 --> 00:15:33,480 Elle a pas pu regarder ça. 244 00:15:34,760 --> 00:15:37,120 Je l'ai montrée en présentant Villanelle 245 00:15:37,320 --> 00:15:38,840 comme une menteuse, 246 00:15:39,080 --> 00:15:42,480 pour qui nouer des liens serait impossible. 247 00:15:42,840 --> 00:15:44,160 Elle n'a pas apprécié. 248 00:15:45,280 --> 00:15:46,320 Donc ? 249 00:15:47,600 --> 00:15:49,880 Ta recommandation de spécialiste ? 250 00:15:51,040 --> 00:15:53,200 Elle est trop proche, je dis non. 251 00:15:57,480 --> 00:15:59,680 J'ai toujours peur d'être écrasée 252 00:15:59,920 --> 00:16:00,880 sous les rayonnages. 253 00:16:03,160 --> 00:16:04,800 Ça n'a pas l'air stable. 254 00:16:06,720 --> 00:16:07,560 Imagine, 255 00:16:08,360 --> 00:16:12,280 comme dans Le Magicien d'Oz, deux souliers qui dépassent. 256 00:16:23,520 --> 00:16:25,600 - Il a oublié un truc ? - J'y vais. 257 00:17:23,760 --> 00:17:25,480 T'as pas envie de monter ? 258 00:17:26,240 --> 00:17:27,160 Tout de suite ? 259 00:17:31,640 --> 00:17:34,040 J'ai mangé un kilo de curry Madras. 260 00:17:38,560 --> 00:17:39,680 On s'en fout. Oui ! 261 00:17:54,440 --> 00:17:56,120 Bonjour, Konstantin. 262 00:17:59,520 --> 00:18:00,720 Veuillez me suivre. 263 00:18:21,280 --> 00:18:23,880 Un tournoi d'orthographe, à la dernière minute. 264 00:18:24,080 --> 00:18:25,480 Comment vous avez fait ? 265 00:18:25,680 --> 00:18:28,440 J'étais la championne britannique de 1973. 266 00:18:28,920 --> 00:18:30,640 On a un réseau très actif. 267 00:18:32,240 --> 00:18:33,160 D'accord. 268 00:18:34,800 --> 00:18:37,840 Vous êtes sûre de votre décision ? Parlez maintenant 269 00:18:38,080 --> 00:18:39,440 ou taisez-vous à jamais. 270 00:18:39,680 --> 00:18:43,040 Parler maintenant ou me taire à jamais ? 271 00:18:43,800 --> 00:18:45,800 C'est à mes risques et périls ? 272 00:18:46,600 --> 00:18:47,600 Pas exactement. 273 00:18:47,880 --> 00:18:50,320 Je pensais avoir votre soutien. 274 00:18:50,560 --> 00:18:53,080 Vous avez toujours mon soutien. 275 00:18:54,040 --> 00:18:55,040 Officiellement ? 276 00:18:56,920 --> 00:18:57,840 Sisyphéen. 277 00:18:59,400 --> 00:19:00,040 Quoi ? 278 00:19:00,680 --> 00:19:02,320 J'ai gagné avec ce mot. 279 00:19:02,520 --> 00:19:03,400 Sisyphéen. 280 00:19:05,440 --> 00:19:06,560 Tu enlèves le haut ? 281 00:19:08,760 --> 00:19:10,040 Je vous laisse. 282 00:19:15,080 --> 00:19:16,480 - Plus serré ? - Oui. 283 00:19:23,360 --> 00:19:24,880 C'est très flatteur. 284 00:19:25,080 --> 00:19:26,560 Je dois te le mettre. 285 00:19:27,000 --> 00:19:29,160 À toi de voir si tu le gardes. 286 00:19:31,160 --> 00:19:32,600 Je trouve ça sexy. 287 00:19:32,920 --> 00:19:33,840 Étonnant. 288 00:19:34,080 --> 00:19:35,720 Jess coordonne l'équipe qui... 289 00:19:35,960 --> 00:19:37,120 Pas d'équipe. 290 00:19:37,320 --> 00:19:39,720 Elle doit croire qu'elle mène la danse. 291 00:19:39,960 --> 00:19:42,240 Elle doit pas savoir que je l'attends. 292 00:19:42,440 --> 00:19:46,280 - On doit te protéger. - Je crains rien si elle a confiance. 293 00:19:46,920 --> 00:19:50,360 Il faut qu'on soit seules, dans une atmosphère intime. 294 00:19:51,520 --> 00:19:54,520 - Tu vas faire quoi avec elle ? - Je rigole pas. 295 00:19:55,360 --> 00:19:57,000 J'essaie de faire mon boulot. 296 00:19:58,160 --> 00:20:00,840 Envoie la voiture, je la ferai monter dedans. 297 00:20:02,640 --> 00:20:03,640 C'est courageux... 298 00:20:05,520 --> 00:20:06,960 ce que tu fais. 299 00:20:08,960 --> 00:20:10,560 Qui ne tente rien n'a rien. 300 00:20:20,040 --> 00:20:21,560 Je sais que tu es contre, 301 00:20:21,760 --> 00:20:24,480 mais j'ai besoin que tu sois partant aussi. 302 00:20:24,680 --> 00:20:26,080 Tu l'as poignardée. 303 00:20:26,280 --> 00:20:28,760 Tu crois que Villanelle l'aura oublié ? 304 00:20:28,960 --> 00:20:31,720 C'est pas une info à donner à toute l'équipe ? 305 00:20:31,920 --> 00:20:36,280 Tu te mets sciemment en danger, avec toute l'opération. 306 00:20:36,480 --> 00:20:38,400 Pourquoi ? Pas la peine de demander ? 307 00:20:38,600 --> 00:20:39,600 Kenny. 308 00:20:40,160 --> 00:20:40,880 Elle... 309 00:20:41,960 --> 00:20:43,440 Elle a assassiné Bill. 310 00:20:44,920 --> 00:20:46,520 Sous tes yeux. Comment tu peux 311 00:20:46,760 --> 00:20:48,120 vouloir faire ça ? 312 00:20:52,400 --> 00:20:54,120 Qu'est-ce qui t'arrive ? 313 00:20:56,760 --> 00:20:59,080 Tout ça, c'est complètement hasardeux. 314 00:20:59,560 --> 00:21:02,120 Si tu supportes pas, c'est pas mon problème. 315 00:21:02,320 --> 00:21:05,640 C'est notre boulot. Je dois pouvoir compter sur toi. 316 00:21:05,880 --> 00:21:07,520 Sans que je pose de questions. 317 00:21:07,720 --> 00:21:09,120 On a trop peu de temps. 318 00:21:10,320 --> 00:21:11,440 On est d'accord ? 319 00:21:13,480 --> 00:21:14,720 Pour faire ça ? 320 00:21:18,360 --> 00:21:19,280 Jamais. 321 00:21:20,000 --> 00:21:21,160 Très bien. 322 00:21:21,440 --> 00:21:23,880 Je demande à Carolyn de te transférer. 323 00:21:24,680 --> 00:21:25,680 Quoi ? 324 00:21:26,960 --> 00:21:27,880 Tu me... 325 00:21:29,240 --> 00:21:30,400 Tu me vires ? 326 00:21:30,640 --> 00:21:33,280 Ta mère te trouvera un autre poste. 327 00:21:33,800 --> 00:21:34,640 Hugo. 328 00:21:35,280 --> 00:21:36,480 Je te suis. 329 00:21:37,480 --> 00:21:38,400 Très bien. 330 00:23:23,600 --> 00:23:24,720 Pardon. 331 00:24:52,760 --> 00:24:54,360 Fais pas de bêtise. 332 00:24:58,640 --> 00:25:00,560 Tu peux enlever tes chaussures ? 333 00:25:00,760 --> 00:25:01,800 Quoi ? 334 00:25:02,640 --> 00:25:03,320 Sérieux ? 335 00:25:14,520 --> 00:25:16,640 Tu veux me fouiller, aussi ? 336 00:25:18,400 --> 00:25:20,080 Pour quoi faire ? 337 00:25:25,040 --> 00:25:27,320 Je peux prendre ta voilette ? 338 00:25:31,760 --> 00:25:33,360 J'ai besoin d'un verre. 339 00:25:44,560 --> 00:25:46,600 T'as pas l'air étonnée de me voir. 340 00:25:47,160 --> 00:25:48,160 C'est vrai. 341 00:25:50,760 --> 00:25:53,080 C'est un peu arrogant, tu trouves pas ? 342 00:25:53,800 --> 00:25:55,360 Et pourtant, te voilà. 343 00:25:57,280 --> 00:26:00,200 Tu étais occupée, j'ai cru que tu m'avais oubliée. 344 00:26:03,400 --> 00:26:04,640 Les verres, s'il te plaît. 345 00:26:16,200 --> 00:26:18,880 - On n'a pas de flûtes. - C'est parfait. 346 00:26:27,200 --> 00:26:28,360 Tu as peur ? 347 00:26:29,760 --> 00:26:30,720 Non. 348 00:26:38,960 --> 00:26:39,720 Bois. 349 00:26:47,160 --> 00:26:51,400 C'est moi qui devrais avoir peur, vu ce que tu m'as fait l'autre fois. 350 00:26:52,040 --> 00:26:53,360 Tu as peur ? 351 00:26:56,320 --> 00:26:57,960 Tu aurais pu me tuer. 352 00:26:58,360 --> 00:26:59,480 Je sais. 353 00:27:00,560 --> 00:27:03,040 J'y pense sans arrêt. 354 00:27:05,120 --> 00:27:06,280 C'est vrai ? 355 00:27:11,960 --> 00:27:13,400 Tu y penses ? 356 00:27:17,280 --> 00:27:18,640 Sans arrêt. 357 00:27:24,720 --> 00:27:27,280 Tu comptes me présenter tes excuses ? 358 00:27:29,160 --> 00:27:31,040 Non. Et toi ? 359 00:27:33,280 --> 00:27:35,280 Bien. C'est réglé, alors. 360 00:27:39,760 --> 00:27:42,600 J'ai besoin de ton aide pour un truc important. 361 00:27:45,040 --> 00:27:46,840 Tu bois pas ton champagne ? 362 00:27:47,520 --> 00:27:48,720 Jolie tenue. 363 00:27:51,680 --> 00:27:53,240 Je l'ai mise pour l'occasion. 364 00:27:53,480 --> 00:27:54,600 Quelle occasion ? 365 00:27:54,840 --> 00:27:55,960 Je vais être en deuil. 366 00:27:56,200 --> 00:27:57,440 Tu m'en vois désolée. 367 00:27:57,680 --> 00:27:59,000 Je suis venue te tuer. 368 00:27:59,240 --> 00:28:01,400 Je sais, c'était mon idée. 369 00:28:05,120 --> 00:28:06,480 Je t'ai dit 370 00:28:06,680 --> 00:28:08,960 que j'avais besoin de ton aide. 371 00:28:09,400 --> 00:28:10,680 Je devais te voir. 372 00:28:10,920 --> 00:28:13,000 Tu m'as engagée pour te tuer ? 373 00:28:13,200 --> 00:28:14,600 C'est débile ! 374 00:28:15,440 --> 00:28:17,840 J'aurais pu t'écraser ou te tirer dessus ! 375 00:28:18,080 --> 00:28:19,200 T'aurais pas fait ça. 376 00:28:20,120 --> 00:28:21,440 J'aurais pas fait ça ? 377 00:28:23,720 --> 00:28:24,760 Eve. 378 00:28:38,800 --> 00:28:39,560 C'est quoi ? 379 00:28:42,640 --> 00:28:44,480 Pour faire passer le goût. 380 00:29:59,760 --> 00:30:01,480 Qu'est-ce que tu as fait ? 381 00:30:02,760 --> 00:30:05,360 Qu'est-ce qui t'a pris de faire ça ? 382 00:30:08,400 --> 00:30:10,000 Je pensais pas que tu le ferais. 383 00:30:11,040 --> 00:30:12,400 C'est de l'arsenic. 384 00:30:13,560 --> 00:30:14,400 Réagis, 385 00:30:14,640 --> 00:30:17,080 fais quelque chose. Recrache ça, vite ! 386 00:30:18,680 --> 00:30:21,760 Vite, recrache tout ! Dépêche-toi ! 387 00:30:22,000 --> 00:30:22,840 Recrache ! 388 00:30:23,040 --> 00:30:24,920 Vite, il faut que tu... 389 00:30:29,760 --> 00:30:33,280 Évidemment que c'est pas du poison. Tu me prends pour une folle ? 390 00:30:33,760 --> 00:30:35,480 C'est trop facile. 391 00:30:41,000 --> 00:30:42,320 Je coûte cher. 392 00:30:43,920 --> 00:30:45,120 Je sais. 393 00:30:45,360 --> 00:30:47,760 Tu me donneras tout ce que je veux ? 394 00:30:49,240 --> 00:30:50,240 Oui. 395 00:31:01,080 --> 00:31:02,800 Tu as laissé ta porte ouverte. 396 00:32:02,040 --> 00:32:04,840 Forêt de Dean 397 00:33:22,720 --> 00:33:24,640 C'est légal, tu es sûre ? 398 00:33:25,720 --> 00:33:27,040 Tu t'en fous, non ? 399 00:33:28,120 --> 00:33:30,280 Je dis ça pour toi, Eve. 400 00:33:32,040 --> 00:33:33,160 Viens. 401 00:33:37,920 --> 00:33:39,320 Ouvrez la porte. 402 00:33:40,320 --> 00:33:41,560 Attends-moi ici. 403 00:34:06,520 --> 00:34:08,000 Vous voulez de l'eau ? 404 00:34:09,880 --> 00:34:10,640 Non. 405 00:34:12,880 --> 00:34:14,880 Qui a fait tuer Alister Peel 406 00:34:15,120 --> 00:34:16,280 et ses collègues ? 407 00:34:21,720 --> 00:34:24,040 Ce sera plus facile si vous me le dites. 408 00:34:25,000 --> 00:34:27,520 Sinon, ça va mal se passer pour vous. 409 00:34:47,680 --> 00:34:48,920 Elle a parlé ? 410 00:34:50,440 --> 00:34:51,560 Bon. 411 00:34:54,440 --> 00:34:55,720 Tu veux regarder ? 412 00:35:48,880 --> 00:35:49,600 C'était qui ? 413 00:35:50,200 --> 00:35:51,640 À ton avis ? 414 00:35:52,240 --> 00:35:53,400 Les Douze ? 415 00:35:54,640 --> 00:35:56,640 C'est son fils. Classique. 416 00:35:57,360 --> 00:35:58,240 Aaron Peel ? 417 00:35:58,440 --> 00:35:59,560 Je sais. 418 00:36:00,040 --> 00:36:01,920 Tu es sûre ? Il possède déjà... 419 00:36:02,320 --> 00:36:04,280 Il vend une arme, pas la société. 420 00:36:04,520 --> 00:36:06,120 - Une arme ? - C'est toujours ça. 421 00:36:06,320 --> 00:36:08,440 Les Douze et d'autres veulent l'acheter. 422 00:36:08,640 --> 00:36:09,680 Super. 423 00:36:12,480 --> 00:36:15,720 J'ai fait ce que tu voulais, tu pourrais dire merci. 424 00:36:19,600 --> 00:36:20,720 Merci. 425 00:36:25,600 --> 00:36:27,560 C'était pas un vrai merci. 426 00:36:30,200 --> 00:36:32,840 - Tu sais que prendre. - Tu lui as fait quoi ? 427 00:36:33,080 --> 00:36:35,520 - Ne t'en fais pas. - Tu lui as fait quoi ? 428 00:36:36,040 --> 00:36:38,480 Rien que tu ne m'aies demandé. 429 00:37:31,520 --> 00:37:32,880 Monstre. 430 00:37:57,520 --> 00:38:00,000 Je suis désolée pour les plaintes. 431 00:38:02,600 --> 00:38:04,320 Prenez pas cet air fumeux. 432 00:38:04,920 --> 00:38:09,600 Je voulais attirer l'attention d'Eve, mais votre vie, elle s'en tape, 433 00:38:09,840 --> 00:38:10,920 pas vrai ? 434 00:38:12,920 --> 00:38:14,000 Votre tête ! 435 00:38:18,960 --> 00:38:22,320 On dirait qu'on a collé une moustache sur du fudge. 436 00:38:26,600 --> 00:38:29,000 - Tom, Daniel, ça suffit. - Désolé. 437 00:38:31,800 --> 00:38:32,960 Où vous allez ? 438 00:38:33,160 --> 00:38:34,160 Loin des élèves. 439 00:38:39,680 --> 00:38:41,520 J'adore ce bruit. 440 00:38:45,440 --> 00:38:48,560 Je vous en croyais pas capable. C'est bien. 441 00:38:49,200 --> 00:38:52,040 - Essayez avec votre femme. - Parlez pas d'elle 442 00:38:52,280 --> 00:38:53,800 ou je vous tue ! 443 00:38:56,000 --> 00:38:57,480 Ça fait mal ! 444 00:39:06,280 --> 00:39:07,480 Écoutez. 445 00:39:10,680 --> 00:39:13,640 Je viens vous dire de pas vous inquiéter. 446 00:39:15,240 --> 00:39:16,840 J'ai pardonné à Eve. 447 00:39:17,840 --> 00:39:18,920 On est amies. 448 00:39:20,880 --> 00:39:23,200 - Plus que ça, même. - Comment ça ? 449 00:39:24,040 --> 00:39:25,200 Niko. 450 00:39:27,000 --> 00:39:28,400 On est des collègues. 451 00:39:29,840 --> 00:39:32,600 J'avais déjà été poignardée. C'est le feu de l'action. 452 00:39:33,200 --> 00:39:34,760 Elle vous a poignardée ? 453 00:39:35,280 --> 00:39:36,760 Elle vous l'a pas dit ? 454 00:39:39,080 --> 00:39:40,800 Dans mon appartement, à Paris. 455 00:39:43,120 --> 00:39:45,320 Elle s'est allongée près de moi au lit. 456 00:39:48,080 --> 00:39:49,400 Et elle m'a plantée. 457 00:39:49,640 --> 00:39:51,120 - Arrêtez. - Regardez. 458 00:39:51,800 --> 00:39:52,960 Regardez. 459 00:39:55,080 --> 00:39:56,760 C'est dingue, non ? 460 00:39:58,800 --> 00:40:01,000 Et ce serait moi, la méchante. 461 00:40:06,560 --> 00:40:07,640 Je suis contente 462 00:40:07,880 --> 00:40:09,440 de vous rencontrer enfin. 463 00:40:10,840 --> 00:40:11,840 À plus. 464 00:40:57,800 --> 00:40:59,560 Adaptation Caroline Mégret 465 00:40:59,800 --> 00:41:01,560 Sous-titrage Nice Fellow