1 00:00:29,840 --> 00:00:33,140 MOSKVA 1974 2 00:00:39,880 --> 00:00:42,900 Tror du att du kan vinna med den här skiten? 3 00:00:42,960 --> 00:00:47,100 Svettas du nu? Kom igen! Så ska det se ut! 4 00:00:47,160 --> 00:00:53,020 Mjukt och fint! Kom igen! 5 00:01:08,000 --> 00:01:12,380 Vad gör du? En sann vinnare ger allt. 6 00:01:13,280 --> 00:01:19,460 Vill du tillbaka till skithuset där du föddes? Minns du stanken där? 7 00:01:19,520 --> 00:01:24,900 Du sa att du kunde vinna, Dasha. Vill du vinna? 8 00:01:24,960 --> 00:01:30,220 - Ja. - Bevisa det då! Kom igen! 9 00:01:47,720 --> 00:01:50,380 Du är min vinnare. 10 00:02:44,890 --> 00:02:50,230 - Kom! Skynda er! Det finns tårta! - Tårta! Jag älskar tårta! 11 00:02:54,930 --> 00:03:01,390 Barn... Kom hit. Gå in nu. 12 00:03:05,210 --> 00:03:09,430 ...särskilt om kärleken kommer in i ens liv - 13 00:03:09,490 --> 00:03:13,190 - när nån kommer fram till en mitt på flygplatsen och säger: 14 00:03:13,250 --> 00:03:16,190 "Jag ska dit du ska." 15 00:03:19,170 --> 00:03:25,510 I dag är det här talet och den här skålen... 16 00:03:25,570 --> 00:03:27,390 ...för oss. 17 00:03:27,450 --> 00:03:31,670 Skål för kärleken och hälsan! 18 00:03:32,650 --> 00:03:34,950 Skål! 19 00:03:35,010 --> 00:03:37,110 Vi älskar dig! 20 00:03:53,930 --> 00:03:57,630 Hade jag vetat att bröllop är så kul hade jag gift mig många gånger. 21 00:03:58,890 --> 00:04:01,510 När jag träffade Maria... 22 00:04:02,890 --> 00:04:06,190 ...tänkte jag: "Vilka snygga skor." 23 00:04:06,250 --> 00:04:09,110 Men sen förstod jag att hon har så mycket mer. 24 00:04:09,170 --> 00:04:14,990 Hon har också ett fint hus och pool och skräddare... 25 00:04:15,050 --> 00:04:16,550 ...och frisör. 26 00:04:16,610 --> 00:04:19,070 Hon har verkligen hela kitet. 27 00:04:33,130 --> 00:04:38,270 När vi träffades hade jag just haft en jobbig separation. 28 00:04:40,210 --> 00:04:42,710 Väldigt jobbig. 29 00:04:45,890 --> 00:04:49,390 Men då jag tänker på mitt ex i dag... 30 00:04:52,570 --> 00:04:54,870 ...inser jag... 31 00:04:56,330 --> 00:04:59,350 ...att jag är mycket lyckligare nu när hon är död. 32 00:05:42,330 --> 00:05:45,670 Vi älskar dig! 33 00:06:15,570 --> 00:06:17,390 Det här är min speciella dag! 34 00:06:19,370 --> 00:06:22,310 Herregud! 35 00:06:23,850 --> 00:06:26,790 Grattis så mycket! 36 00:06:26,850 --> 00:06:28,750 Sluta! 37 00:07:38,330 --> 00:07:41,150 De litar tydligen inte på mig längre. 38 00:07:41,210 --> 00:07:43,430 Ville du nånsin att de skulle göra det? 39 00:07:43,490 --> 00:07:48,550 Problemet är att de har tagit in nån för att övervaka verksamheten. 40 00:07:48,610 --> 00:07:52,150 - En gräslig människa, dessutom. - Du skämtar. 41 00:07:52,210 --> 00:07:57,190 Diane skämtar inte. Hon är alltför... hämmad. 42 00:07:57,250 --> 00:08:04,270 Och hon lyckades reta mig genom att välja en paragrafryttare. 43 00:08:04,330 --> 00:08:08,270 Så vi blir övervakade av ett prettomonster. 44 00:08:08,330 --> 00:08:09,750 Exakt. 45 00:08:09,810 --> 00:08:12,510 - Vad vill du ha? - En sån, tack. 46 00:08:14,570 --> 00:08:19,630 Diane har väntat i åratal på att ge igen mot mig och nu har hon chansen. 47 00:08:19,690 --> 00:08:24,070 Hon är ett lysande exempel på chefer som hindrar arbetets gång. 48 00:08:24,130 --> 00:08:27,750 Byråkrati... i all sin glans. 49 00:08:27,810 --> 00:08:29,910 Parmigiano? 50 00:08:29,970 --> 00:08:32,070 Carolyn... 51 00:08:32,130 --> 00:08:34,190 Nu börjas det. 52 00:08:36,210 --> 00:08:38,950 Jag hörde att du har varit olydig. 53 00:08:39,010 --> 00:08:41,310 Jaså? Vad spännande. 54 00:08:42,770 --> 00:08:49,430 Mo Jafari är en lovande agent från signalspaningsmyndigheten. 55 00:08:49,490 --> 00:08:51,550 Mo, det här är Paul Bradwell. 56 00:08:51,610 --> 00:08:55,830 Paul var ett stjärnskott i MI6 innan han gick över till andra sidan. 57 00:08:55,890 --> 00:08:59,790 Jag tycker inte att man kan kalla utrikesdepartementet för andra sidan. 58 00:08:59,850 --> 00:09:01,550 Inte? 59 00:09:01,610 --> 00:09:04,350 Jag är tillbaka nu... med buller och bång. 60 00:09:04,410 --> 00:09:07,910 Så vi hör när du kommer. 61 00:09:08,930 --> 00:09:13,030 - Vi är oss lika, eller hur? - Ja, det är vi. 62 00:09:13,090 --> 00:09:15,590 Jag förstår att du känner dig lite stött. 63 00:09:15,650 --> 00:09:19,790 Men jag visste inte att de skulle be mig leda verksamheten. 64 00:09:19,850 --> 00:09:25,310 Övervaka, Paul. Inte leda. Övervaka. 65 00:09:25,370 --> 00:09:28,630 Som du vill. 66 00:09:28,690 --> 00:09:31,230 Jag var nära att ringa dig i julas. 67 00:09:31,290 --> 00:09:33,590 Jag gick igenom en hemsk skilsmässa. 68 00:09:33,650 --> 00:09:39,150 Carolyn vet hur man gör, tänkte jag. Hon har gjort det ett antal gånger. 69 00:09:39,210 --> 00:09:41,230 Skilsmässor är lätta. 70 00:09:41,290 --> 00:09:44,830 Det är äktenskapen som är otroligt svåra. Äter du med oss? 71 00:09:44,890 --> 00:09:48,270 Nej, jag måste rusa. Lunch med chefen. 72 00:09:49,890 --> 00:09:52,110 Vi kommer att bli ett fantastiskt team. 73 00:09:55,850 --> 00:10:00,270 Carolyn, jag är så ledsen över hela den här röran med kontoren. 74 00:10:00,330 --> 00:10:04,230 De sa att jag måste ta ditt för att det är närmare departementet. 75 00:10:04,290 --> 00:10:06,470 Jag vet inte var mitt kontor är, Paul. 76 00:10:08,290 --> 00:10:12,870 Lycka till med Diane. Hon är visst på krigsstigen. 77 00:10:14,930 --> 00:10:17,390 Tre städoperationer. Inte godkända. 78 00:10:17,450 --> 00:10:21,150 Anställning av tidigare MI5-agenter. Inte godkänd. 79 00:10:21,210 --> 00:10:25,110 Säkert ställe för en FSB-agent... 80 00:10:25,170 --> 00:10:26,870 Inte godkänt. 81 00:10:26,930 --> 00:10:30,030 Tidigare agenten Hugo Tyler stämmer MI6 - 82 00:10:30,090 --> 00:10:35,630 - för skador uppkomna under din operation i Rom. Inte godkänd. 83 00:10:35,690 --> 00:10:41,030 Obetalda luncher i lunchrummet för 416,27 pund. 84 00:10:41,090 --> 00:10:45,190 För att inte tala om Polastris öde. 85 00:10:45,250 --> 00:10:48,750 Carolyn, vad i all världen har du att säga till ditt försvar? 86 00:12:02,450 --> 00:12:08,510 Jag ska bara äta spaghetti hela tiden när jag är där. 87 00:12:08,570 --> 00:12:10,550 Jag behöver en kasse till. 88 00:12:10,610 --> 00:12:17,230 Det är en kliché, men en smekmånad måste vara romantisk. 89 00:12:17,290 --> 00:12:22,150 Det finns inget mer romantiskt än Rom. 90 00:12:56,050 --> 00:12:58,670 Hallå! Akta dig! 91 00:12:58,730 --> 00:13:01,470 Skit ner dig. 92 00:13:11,450 --> 00:13:15,590 De har bevakat dig sen du var i Rom. Du vet väl det? 93 00:13:19,330 --> 00:13:25,310 Du är inte lätt att ersätta. Du skulle se idioterna jag får hit. 94 00:13:25,370 --> 00:13:27,430 Om du nånsin kommer tillbaka... 95 00:13:28,730 --> 00:13:31,550 ...kan jag ge dig mer av allt. 96 00:13:32,890 --> 00:13:36,910 Pengar, resor, lägenhet... 97 00:13:36,970 --> 00:13:40,390 Alltihop bättre än nånsin. 98 00:13:40,450 --> 00:13:43,990 Du är så begåvad. Du är den bästa jag nånsin utbildat. 99 00:13:44,050 --> 00:13:46,270 - Det blir... - ...nåt stort av dig. 100 00:13:46,330 --> 00:13:47,910 Det är sant. 101 00:13:47,970 --> 00:13:52,430 - En lysande karriär väntar dig... - Tror du att jag är dum? 102 00:13:55,050 --> 00:13:57,030 Tror du att jag är dum? 103 00:14:07,650 --> 00:14:10,310 - Jag är fortfarande bäst! - Bäst av tre! 104 00:14:13,530 --> 00:14:15,510 Koryushka? 105 00:14:15,570 --> 00:14:19,070 - Jag låter importera dem. - Hallå! Det är fusk! 106 00:14:20,450 --> 00:14:22,190 Så... 107 00:14:23,250 --> 00:14:25,390 ...om jag nånsin vill komma tillbaka... 108 00:14:26,290 --> 00:14:29,830 ...och du ger mig alla de här fantastiska sakerna... 109 00:14:34,610 --> 00:14:36,910 Vad får du ut av det? 110 00:14:38,130 --> 00:14:42,790 Vetskapen om att min mest begåvade elev gör det som ödet bestämt. 111 00:14:44,170 --> 00:14:47,430 Jag frågar dig igen: Vad får du ut av det? 112 00:14:54,130 --> 00:14:57,150 Om jag får tillbaka dig och du gör ett bra jobb... 113 00:14:59,610 --> 00:15:02,270 ...skickar de hem mig till Ryssland. 114 00:15:03,770 --> 00:15:07,470 Vad du än vill ha, får du det av mig. Jag kan ge dig vad som helst. 115 00:15:07,530 --> 00:15:09,110 Säg bara vad du vill ha. 116 00:15:13,930 --> 00:15:15,510 Lita på mig. 117 00:15:15,570 --> 00:15:20,150 Du kan få makt, Oksana. Du behöver bara vara smart. 118 00:15:20,850 --> 00:15:23,990 Tålamod lönar sig. 119 00:15:25,370 --> 00:15:27,270 Väktare. 120 00:15:28,250 --> 00:15:33,190 - Jag vill bli väktare. - De har högre rang än Konstantin. 121 00:15:33,250 --> 00:15:36,550 - Högre rang än jag. - Du sa att jag kan få vad jag vill. 122 00:15:40,210 --> 00:15:42,350 Okej, okej. 123 00:15:42,410 --> 00:15:45,950 Vi kan jobba på det. 124 00:15:46,650 --> 00:15:50,350 Hon vill bli väktare! Oksana väktaren! 125 00:15:51,410 --> 00:15:52,990 Oksana vill bli väktare. 126 00:15:54,290 --> 00:15:58,550 Oksana väktaren! Jag ska prata med dem i morgon. 127 00:16:00,850 --> 00:16:02,350 Villanelle. 128 00:16:04,290 --> 00:16:05,950 Du ska kalla mig Villanelle. 129 00:16:10,890 --> 00:16:12,750 Okej, Villanelle. 130 00:16:46,880 --> 00:16:48,300 Allt väl? 131 00:16:49,200 --> 00:16:52,460 Nej. Nån jävel har stulit min Tangfastics igen. 132 00:16:53,600 --> 00:16:55,460 Kalla in trupperna. 133 00:16:55,520 --> 00:16:58,180 Skämta lagom. Stöld är stöld, min vän. 134 00:16:58,240 --> 00:17:00,700 I dag Tangfastics, i morgon data. 135 00:17:02,520 --> 00:17:04,060 - Hej. - Hej. 136 00:17:09,360 --> 00:17:11,100 Pubquiz i kväll? 137 00:17:12,120 --> 00:17:15,020 - Jag kan inte. - Du behövs för fotbollsfrågorna. 138 00:17:15,080 --> 00:17:16,660 Jag ska träffa en person. 139 00:17:17,960 --> 00:17:21,660 En vän. Och det finns fler än jag som är bra på fotboll. 140 00:17:21,720 --> 00:17:23,260 Har du vänner? 141 00:17:28,400 --> 00:17:32,620 För att passa in här måste du vara socialt inkompetent - som vi andra. 142 00:17:32,680 --> 00:17:34,580 Det är jag också. Ingen fara. 143 00:17:36,560 --> 00:17:38,460 Vem är vännen, då? 144 00:17:39,880 --> 00:17:42,180 Ingen speciell. 145 00:17:46,280 --> 00:17:49,980 Normala människor skippar sina vänner när nåt bättre dyker upp. 146 00:17:50,040 --> 00:17:52,700 Jag kommer aldrig mer att räkna med dig. 147 00:17:55,760 --> 00:17:59,020 Jag gillade det du skrev om invasiva maneter, förresten. 148 00:17:59,080 --> 00:18:01,780 Tack. Jag gillade det du skrev... 149 00:18:01,840 --> 00:18:05,380 - Vänta, du har väl inte skrivit nåt? - Jag jobbar på en sak. 150 00:18:05,440 --> 00:18:08,580 Jag bryr mig inte! Nej, du lovade oss... 151 00:18:08,640 --> 00:18:11,660 Du sa ju att han inte stressar en om nåt inte är klart. 152 00:18:11,720 --> 00:18:13,780 Jag sa det om mig. 153 00:18:15,240 --> 00:18:19,140 Jag kan hjälpa dig om du berättar vad det handlar om. 154 00:18:19,200 --> 00:18:21,140 Jag vet inte riktigt än. 155 00:18:22,200 --> 00:18:24,300 Okej då. 156 00:18:26,800 --> 00:18:28,300 Otroligt. 157 00:18:30,880 --> 00:18:32,940 Du kommer inte undan. 158 00:19:11,080 --> 00:19:14,060 Två manu med fläsk, en med nötkött och en japchae! 159 00:19:14,120 --> 00:19:15,580 Okej. 160 00:19:16,640 --> 00:19:18,140 Har hon messat? 161 00:19:18,200 --> 00:19:20,420 Hon gör det sen. Hon tyckte vi hade kul! 162 00:19:20,480 --> 00:19:22,100 Okej. 163 00:19:22,840 --> 00:19:27,180 - Hon har mycket att göra på jobbet. - Jag tror dig. 164 00:19:27,240 --> 00:19:30,380 - Hon svarar i morgon. - Okej. 165 00:19:35,600 --> 00:19:37,700 Eve! 166 00:19:41,160 --> 00:19:44,420 Din moster ringde. 167 00:19:45,160 --> 00:19:49,140 Hon ville kolla att jag tar hand om dig. Varför serverar du inte? 168 00:19:49,200 --> 00:19:52,740 Du får mer dricks och skiften är inte lika hårda. 169 00:19:52,800 --> 00:19:54,460 Jag gillar köket. 170 00:19:54,520 --> 00:19:57,980 Du kan gömma dig, men du kommer ändå inte undan. 171 00:19:58,040 --> 00:19:59,620 Jag gillar köket. 172 00:20:01,640 --> 00:20:03,300 Okej. 173 00:20:11,440 --> 00:20:14,100 Välj fritt från vårt exklusiva utbud- 174 00:20:14,160 --> 00:20:17,300 -och gör dig redo att njuta av din nyvunna fritid. 175 00:20:17,360 --> 00:20:19,820 Ring numret på skärmen nu. 176 00:20:19,880 --> 00:20:23,540 Välkomna tillbaka till "It's Not Just Shopping". 177 00:20:23,600 --> 00:20:26,060 Vi testar många rengöringsprodukter- 178 00:20:26,120 --> 00:20:28,580 -men för att få bort kalkbeläggning... 179 00:20:58,760 --> 00:21:00,340 OKÄND 180 00:21:14,760 --> 00:21:16,900 Jag tar den här. 181 00:21:19,800 --> 00:21:24,020 - Den är söt. Är ni turist? - Ja. 182 00:21:24,080 --> 00:21:26,380 Den är till min dotter. 183 00:21:27,240 --> 00:21:28,940 Gillar hon London? 184 00:21:29,000 --> 00:21:32,220 Hon hatar allt med den här stan. 185 00:21:32,280 --> 00:21:34,500 Det är därför jag skickar den. 186 00:21:36,000 --> 00:21:40,300 Ett och två och sträck på benen! 187 00:21:40,360 --> 00:21:42,660 Slut! 188 00:21:42,720 --> 00:21:45,380 Räkna ett, två, tre. 189 00:21:48,280 --> 00:21:50,340 Men vad fan är det här? 190 00:21:50,400 --> 00:21:52,460 Gråter du? Var inte en sån mes. 191 00:21:52,520 --> 00:21:56,060 Om du vill göra henne riktigt förbannad säger du: 192 00:21:56,120 --> 00:22:00,820 Ryssland är en korrupt stat i skuggan av Sovjets glansdagar. 193 00:22:00,880 --> 00:22:03,540 Ser ni kvinnan här? Hon var värdelös som ni. 194 00:22:03,600 --> 00:22:06,540 - Jag lärde henne att bli stark. - Och slåss oschyst. 195 00:22:06,600 --> 00:22:10,940 Ja, slåss oschyst, men lyssna på Dasha! 196 00:22:12,440 --> 00:22:14,020 Stick! 197 00:22:14,080 --> 00:22:15,620 I morgon ska ni ge allt! 198 00:22:15,680 --> 00:22:18,340 Mer energi, tack! 199 00:22:22,360 --> 00:22:25,180 - Jag skrämde skiten ur dem. - Gjorde du? 200 00:22:27,720 --> 00:22:30,180 De är öppna för förslaget. 201 00:22:30,240 --> 00:22:31,740 Det låter inte som ett ja. 202 00:22:31,800 --> 00:22:33,700 Befordran med fulla förmåner. 203 00:22:33,760 --> 00:22:36,660 Men först måste du visa att du klarar jobbet. 204 00:22:36,720 --> 00:22:39,180 Nej. Det var inte det jag bad om. 205 00:22:39,240 --> 00:22:42,180 Det är en process. Allt som är bra tar tid. 206 00:22:42,240 --> 00:22:44,700 - Tålamod... - Sluta tjata om tålamod! 207 00:22:44,760 --> 00:22:49,340 Ett tryggt och bra jobb. Trevligt. Politisk agitator. 208 00:22:50,760 --> 00:22:52,220 Och lokalt, dessutom. 209 00:22:53,120 --> 00:22:57,460 Plus... en stor, fet välkommen hem-bonus. 210 00:22:57,520 --> 00:22:59,020 Ha kul med den. 211 00:22:59,080 --> 00:23:04,020 Du har alltid varit så uppfinningsrik i ditt jobb. Nästan lika bra som jag. 212 00:23:04,080 --> 00:23:05,540 Bättre än du. 213 00:23:06,440 --> 00:23:10,540 De studerar fortfarande mina mord för att de var så genialiska. 214 00:23:11,480 --> 00:23:15,420 - Mitt verk förblir helt ouppnåeligt. - Det är föråldrat. 215 00:23:15,480 --> 00:23:17,540 Vill du ha jobbet eller inte? 216 00:23:23,760 --> 00:23:28,180 - Titta här. - Vackra ögon. 217 00:23:28,240 --> 00:23:35,180 Hon är varmhjärtad också. Det här är riktig kärlek. 218 00:23:43,200 --> 00:23:46,020 - ...till köket. - Fan. 219 00:23:46,080 --> 00:23:47,980 Dagens specialerbjudande. 220 00:23:48,040 --> 00:23:50,340 Det finns inte att köpa i butikerna. 221 00:23:50,400 --> 00:23:54,300 Köp det från oss för specialpriset 8,99 pund! 222 00:23:54,360 --> 00:23:57,380 Beställ nu. Fraktfritt. 223 00:23:57,440 --> 00:24:01,540 Visst låter det fantastiskt? Ring oss eller besök vår hemsida... 224 00:24:01,600 --> 00:24:06,100 Bara 4,25 pund... 225 00:24:06,160 --> 00:24:08,220 ...för det här fantastiska... 226 00:24:09,920 --> 00:24:14,500 Vi testar många rengöringsprodukter i det här programmet- 227 00:24:14,560 --> 00:24:19,220 -och det här rengöringsmedlet för golv är nåt alldeles extra. 228 00:24:23,000 --> 00:24:27,580 God dag, mr O'Reilly, hur står det till i dag? 229 00:24:27,640 --> 00:24:30,660 Bra. Inga sällsynta sjukdomar eller så? 230 00:24:30,720 --> 00:24:34,260 Ursäkta mig. Ni minns Basil Fawlty? Den stackars jäveln... 231 00:24:34,320 --> 00:24:35,740 Meddelande nummer ett: 232 00:24:35,800 --> 00:24:40,740 Kostya, vad gör du där? Var är den jävla rapporten? 233 00:24:40,800 --> 00:24:44,060 Novikov är skitförbannad. Ring mig. 234 00:24:45,680 --> 00:24:47,900 Meddelande nummer två: 235 00:24:49,160 --> 00:24:51,820 Pappa, du måste komma hem nu. 236 00:24:51,880 --> 00:24:55,140 Mamma gör mig galen och skithögen till pojkvän är... 237 00:25:00,000 --> 00:25:01,420 Leverans. 238 00:25:05,160 --> 00:25:08,420 ...en jävla idiot. Du måste komma tillbaka och hämta mig. 239 00:25:09,320 --> 00:25:12,340 Varför är du kvar i det där jäkla landet förresten? 240 00:25:12,400 --> 00:25:15,340 Du skulle ju komma tillbaka om några veckor, men nu... 241 00:25:25,160 --> 00:25:27,420 DAGS ATT GÅ OCH FISKA 242 00:25:40,280 --> 00:25:42,940 - Vad i helvete gör du här? - Förlåt! 243 00:25:43,000 --> 00:25:44,620 Du messade mig. 244 00:25:44,680 --> 00:25:46,260 - Nej. - Jo, det gjorde du. 245 00:25:46,320 --> 00:25:50,540 Det var lite förvirrat. Nånting om toapapper... och öl. 246 00:25:50,600 --> 00:25:53,420 - Herregud. - Jag blev faktiskt lite orolig. 247 00:25:53,480 --> 00:25:56,740 Jag spårade din mobil. Du borde låsa dörren - 248 00:25:56,800 --> 00:26:00,340 - med tanke på hur många som har försökt döda dig. 249 00:26:06,960 --> 00:26:09,420 Jag vill bara säga en sak. 250 00:26:09,480 --> 00:26:11,380 Jag är ledsen för det som hände. 251 00:26:11,440 --> 00:26:13,340 - Jag vill säga... - Nej, låt bli. 252 00:26:13,400 --> 00:26:15,620 - Jag föredrar... - Att glömma det. 253 00:26:15,680 --> 00:26:17,100 Exakt. 254 00:26:17,920 --> 00:26:20,860 Det är väldigt... brittiskt. 255 00:26:22,720 --> 00:26:24,820 - Skål. - Skål. 256 00:26:32,960 --> 00:26:37,060 Jag försökte hälsa på dig när du kom hem från Rom. 257 00:26:37,120 --> 00:26:39,580 - Jaså? - Men de tillät inga besök... 258 00:26:39,640 --> 00:26:41,500 ...och jag kände mig lite... 259 00:26:43,760 --> 00:26:46,220 Tur att turisterna hittade dig. 260 00:26:47,920 --> 00:26:52,060 - Saknar du MI6? - Absolut inte. 261 00:26:52,120 --> 00:26:55,820 - Hur är det där? - Ingen aning. Jag har slutat där. 262 00:26:55,880 --> 00:26:58,780 - Jag har börjat på Bitter Pill. - Som journalist? 263 00:26:58,840 --> 00:27:01,540 - Min titel är OSINT-utredare. - Otroligt. 264 00:27:02,440 --> 00:27:04,340 Det är faktiskt helt okej. 265 00:27:04,400 --> 00:27:07,300 Sajten är bra och jag får gräva i vad jag vill. 266 00:27:07,360 --> 00:27:11,060 Han som driver den är rätt cool. Att jobba för nån med integritet... 267 00:27:11,120 --> 00:27:13,300 Bättre än att jobba för din mamma. 268 00:27:14,200 --> 00:27:16,860 Man kan väl säga att det är... annorlunda. 269 00:27:23,280 --> 00:27:25,740 - Har du nån kontakt med... - Herregud, nej. 270 00:27:25,800 --> 00:27:29,780 Jag är färdig med henne. Det är över. Punkt slut. 271 00:27:31,760 --> 00:27:33,460 Det var Nico jag menade. 272 00:27:36,680 --> 00:27:38,540 Jaha. 273 00:27:38,600 --> 00:27:42,260 Ja, vi träffas emellanåt. 274 00:27:42,320 --> 00:27:43,900 Han är... 275 00:27:45,160 --> 00:27:46,820 - Du vet. - Ja, jag hörde det. 276 00:27:47,640 --> 00:27:49,500 Och du då? 277 00:27:53,000 --> 00:27:54,900 Är du nånsin oroad över De tolv? 278 00:27:54,960 --> 00:27:57,260 Det finns många andra som är oroliga. 279 00:27:57,320 --> 00:27:59,820 MI6 lade ner allt för flera månader sen. 280 00:27:59,880 --> 00:28:02,540 - Det är inte mitt problem. - Inget problem. 281 00:28:02,600 --> 00:28:04,500 Det är det inte, Kenny. 282 00:28:08,240 --> 00:28:10,100 Jag har tittat mycket på dem. 283 00:28:10,160 --> 00:28:14,260 Jag såg på ekonomiska transaktioner. Efter Fat Panda och Frank - 284 00:28:14,320 --> 00:28:16,580 - har det hänt saker på deras konton... 285 00:28:16,640 --> 00:28:20,820 Jag menar allvar, Kenny. Jag har slutat med det. Jag var nära att dö. 286 00:28:36,440 --> 00:28:39,700 Kom till kontoret och ta en öl. 287 00:28:39,760 --> 00:28:41,980 Jag är där på kvällar och helger. 288 00:28:42,040 --> 00:28:46,620 Du borde träffa folk. Du verkar inte särskilt... 289 00:28:46,680 --> 00:28:48,940 - Nej, Kenny. Jag mår bra. - Jag vet. 290 00:28:49,000 --> 00:28:51,460 Men du verkar inte vara särskilt lycklig. 291 00:28:51,520 --> 00:28:53,140 Vill kanske inte vara det. 292 00:28:55,080 --> 00:28:56,780 - Hej då. - Hej då. 293 00:29:19,760 --> 00:29:21,460 God morgon! 294 00:29:21,520 --> 00:29:23,820 Jag väntade inget i dag. 295 00:29:23,880 --> 00:29:27,660 Det står på listan här. 296 00:29:40,480 --> 00:29:42,380 - Har du en penna? - Ja. 297 00:29:43,320 --> 00:29:45,220 Varsågod. 298 00:29:48,440 --> 00:29:50,300 Släktingar? 299 00:29:52,720 --> 00:29:54,580 Min morfar. 300 00:29:54,640 --> 00:29:57,740 Han var en hederlig man. Det kan man se. 301 00:29:57,800 --> 00:29:59,900 Ja, han var mycket hederlig. 302 00:30:00,800 --> 00:30:03,940 - Du kan lämna dem här. - Min morfar är också hederlig. 303 00:30:04,840 --> 00:30:06,980 Han är sjuk nu. 304 00:30:07,040 --> 00:30:09,260 Tråkigt. Hoppas han blir frisk snart. 305 00:30:09,320 --> 00:30:11,980 Det är hjärtat. 306 00:30:12,040 --> 00:30:14,780 Det är för att han har ett så stort hjärta. 307 00:30:17,720 --> 00:30:19,820 Är allt i sin ordning med leveransen? 308 00:30:19,880 --> 00:30:21,980 Ja. Tack så mycket. 309 00:30:24,840 --> 00:30:27,020 - Saffran! - Vad? 310 00:30:27,080 --> 00:30:30,420 Saffran. Han måste dricka avkok på saffran. Bra för honom. 311 00:30:33,640 --> 00:30:35,300 Är du säker på det? 312 00:30:35,360 --> 00:30:38,260 Min morfar skulle ha gjort det. 313 00:30:40,920 --> 00:30:42,820 Du är väldigt snäll. 314 00:32:03,280 --> 00:32:04,980 Ouppnåelig. 315 00:32:38,630 --> 00:32:40,610 Kenny! 316 00:32:44,270 --> 00:32:47,930 Sa du inte att du skulle fixa allt det här innan vi packade? 317 00:32:47,990 --> 00:32:49,890 Jo, det gjorde jag. 318 00:32:51,270 --> 00:32:53,650 Minnen. 319 00:32:53,710 --> 00:32:56,530 Förflyttar det här dig till en lyckligare tid? 320 00:32:56,590 --> 00:32:59,450 Ja. Jag tar hand om det när jag kommer tillbaka. 321 00:32:59,510 --> 00:33:03,210 Du övertalade mig att flytta, så du får hjälpa till. 322 00:33:03,270 --> 00:33:05,770 Jag har jobb som måste göras. 323 00:33:05,830 --> 00:33:09,090 - Har du helgjobb på sajten? - Jag hade helgjobb hos dig. 324 00:33:09,150 --> 00:33:11,250 Folk blev mördade på helger. 325 00:33:11,310 --> 00:33:14,330 - Vi ses när jag är tillbaka. - Som du vill. 326 00:33:14,390 --> 00:33:15,970 Ja, det är som jag vill. 327 00:33:16,030 --> 00:33:17,490 Därför stannar jag inte. 328 00:33:17,550 --> 00:33:19,970 - Jag förstår. - Okej då. 329 00:33:24,710 --> 00:33:27,490 Jag tänker inte ta emot order från dig längre. 330 00:33:27,550 --> 00:33:29,050 Uppfattat. 331 00:33:32,630 --> 00:33:36,970 - Tänker du nånsin be om ursäkt? - Jag fattar ingenting. 332 00:33:37,030 --> 00:33:39,690 Du tycker visst inte att du gjort nåt fel alls? 333 00:33:39,750 --> 00:33:43,930 Din far valde vårt sista hus. Ärligt talat gillade jag det aldrig. 334 00:33:43,990 --> 00:33:48,170 Men jag bodde där i åratal bara för att han var lycklig där. 335 00:33:48,230 --> 00:33:53,410 Livet är bara en rad kompromisser, Kenny. Det gäller oss alla. 336 00:33:54,270 --> 00:33:57,250 Även i mitt jobb. Du gillar kanske inte mina beslut - 337 00:33:57,310 --> 00:34:00,090 - men jag kommer aldrig att be om ursäkt för dem. 338 00:34:00,150 --> 00:34:03,810 Och jag trodde att du om någon skulle förstå det. 339 00:34:03,870 --> 00:34:06,330 Vill du ha fish and chips när du är tillbaka? 340 00:34:08,870 --> 00:34:11,170 - Okej. - Panerad korv? 341 00:34:11,230 --> 00:34:13,690 - Ja, tack. - Bra. 342 00:34:19,630 --> 00:34:21,930 Och det är ingen sajt, utan en nättidning. 343 00:34:21,990 --> 00:34:23,890 Vad bra! 344 00:34:29,430 --> 00:34:31,530 - Han är i trädgården. - Tack. 345 00:34:41,270 --> 00:34:44,970 De här är till dig. Jag åt de gröna. 346 00:34:48,350 --> 00:34:50,250 Tack. 347 00:34:50,310 --> 00:34:54,730 Jag har med huspapper som du ska skriva på. 348 00:34:56,750 --> 00:34:59,210 - Här. - Jag vet, Eve. 349 00:35:00,910 --> 00:35:02,610 Jag är ingen idiot. 350 00:35:02,670 --> 00:35:06,330 Vi ska ta oss igenom det här tillsammans. Kom ihåg det. 351 00:35:06,390 --> 00:35:09,210 Vi tar... en dag i sänder. 352 00:35:09,270 --> 00:35:13,850 - Och du blir bättre för varje dag. - Du kan inte ställa det till rätta. 353 00:35:13,910 --> 00:35:16,290 Föräldrarna tror att hon tog livet av sig. 354 00:35:17,630 --> 00:35:22,810 - MI6 tvår sin händer. - Det är bäst att familjen inget vet. 355 00:35:22,870 --> 00:35:24,410 Bäst för vem? 356 00:35:26,790 --> 00:35:32,130 Hela vår relation har kretsat kring dig. 357 00:35:32,190 --> 00:35:35,850 - Jag ville inte ha det så. - Du gjorde inte mycket åt det. 358 00:35:37,310 --> 00:35:41,770 I ärlighetens namn är vi nog överens om att jag förtjänar bättre. 359 00:35:41,830 --> 00:35:43,650 Nåt bättre än det. 360 00:35:46,270 --> 00:35:48,130 Och nån bättre än du. 361 00:36:25,190 --> 00:36:28,610 Hon var inte frisk... 362 00:36:28,670 --> 00:36:31,490 Hennes kusin berättade det för mig. 363 00:36:31,550 --> 00:36:33,450 Okej. 364 00:36:33,510 --> 00:36:36,770 - En allvarlig luftvägsinfektion. - Jag tror dig. 365 00:36:36,830 --> 00:36:40,410 Hon ljuger. Hon ljög om sitt jobb dagen därpå. 366 00:36:40,470 --> 00:36:44,130 Hon ljög om sin mamma. Hon ljög om influensan. 367 00:36:44,190 --> 00:36:47,890 Han vet det. Jag vet det. Du vet det. 368 00:36:47,950 --> 00:36:51,210 Du gråter inte ens över henne. Du gråter... 369 00:36:52,110 --> 00:36:54,210 ...för att du känner dig dum. 370 00:36:54,270 --> 00:36:55,810 För du var dum. 371 00:37:13,870 --> 00:37:15,410 - Hej. - Hej. 372 00:37:15,470 --> 00:37:20,050 Det blir väl bara drinkar? Inga lekar eller organiserat skoj? 373 00:37:21,510 --> 00:37:23,050 Vi chillar bara. 374 00:37:25,350 --> 00:37:27,210 Det låter bra. 375 00:37:27,270 --> 00:37:28,970 Okej då. 376 00:37:50,950 --> 00:37:52,490 Hallå? 377 00:38:22,830 --> 00:38:24,250 Hallå? 378 00:38:25,750 --> 00:38:27,250 Kenny? 379 00:38:29,910 --> 00:38:31,410 Hallå? 380 00:38:47,630 --> 00:38:50,090 Hej, det är Kenny. Lämna ett meddelande. 381 00:38:50,150 --> 00:38:52,050 Hej, jag är här. 382 00:38:53,030 --> 00:38:54,890 Jag tror att jag har din mobil. 383 00:38:54,950 --> 00:38:56,410 Var är du? 384 00:40:23,110 --> 00:40:27,210 Text: Gunvor Assergård www.sdimedia.com