1
00:00:29,840 --> 00:00:33,140
MOSKVA
1974
2
00:00:39,880 --> 00:00:42,900
Tror du att du kan vinna
med den här skiten?
3
00:00:42,960 --> 00:00:47,100
Svettas du nu? Kom igen!
Så ska det se ut!
4
00:00:47,160 --> 00:00:53,020
Mjukt och fint! Kom igen!
5
00:01:08,000 --> 00:01:12,380
Vad gör du? En sann vinnare ger allt.
6
00:01:13,280 --> 00:01:19,460
Vill du tillbaka till skithuset
där du föddes? Minns du stanken där?
7
00:01:19,520 --> 00:01:24,900
Du sa att du kunde vinna, Dasha.
Vill du vinna?
8
00:01:24,960 --> 00:01:30,220
- Ja.
- Bevisa det då! Kom igen!
9
00:01:47,720 --> 00:01:50,380
Du är min vinnare.
10
00:02:44,890 --> 00:02:50,230
- Kom! Skynda er! Det finns tårta!
- Tårta! Jag älskar tårta!
11
00:02:54,930 --> 00:03:01,390
Barn... Kom hit. Gå in nu.
12
00:03:05,210 --> 00:03:09,430
...särskilt om kärleken kommer in
i ens liv -
13
00:03:09,490 --> 00:03:13,190
- när nån kommer fram till en
mitt på flygplatsen och säger:
14
00:03:13,250 --> 00:03:16,190
"Jag ska dit du ska."
15
00:03:19,170 --> 00:03:25,510
I dag är det här talet
och den här skålen...
16
00:03:25,570 --> 00:03:27,390
...för oss.
17
00:03:27,450 --> 00:03:31,670
Skål för kärleken och hälsan!
18
00:03:32,650 --> 00:03:34,950
Skål!
19
00:03:35,010 --> 00:03:37,110
Vi älskar dig!
20
00:03:53,930 --> 00:03:57,630
Hade jag vetat att bröllop är så kul
hade jag gift mig många gånger.
21
00:03:58,890 --> 00:04:01,510
När jag träffade Maria...
22
00:04:02,890 --> 00:04:06,190
...tänkte jag: "Vilka snygga skor."
23
00:04:06,250 --> 00:04:09,110
Men sen förstod jag
att hon har så mycket mer.
24
00:04:09,170 --> 00:04:14,990
Hon har också ett fint hus
och pool och skräddare...
25
00:04:15,050 --> 00:04:16,550
...och frisör.
26
00:04:16,610 --> 00:04:19,070
Hon har verkligen hela kitet.
27
00:04:33,130 --> 00:04:38,270
När vi träffades hade jag just
haft en jobbig separation.
28
00:04:40,210 --> 00:04:42,710
Väldigt jobbig.
29
00:04:45,890 --> 00:04:49,390
Men då jag tänker på mitt ex i dag...
30
00:04:52,570 --> 00:04:54,870
...inser jag...
31
00:04:56,330 --> 00:04:59,350
...att jag är mycket lyckligare
nu när hon är död.
32
00:05:42,330 --> 00:05:45,670
Vi älskar dig!
33
00:06:15,570 --> 00:06:17,390
Det här är min speciella dag!
34
00:06:19,370 --> 00:06:22,310
Herregud!
35
00:06:23,850 --> 00:06:26,790
Grattis så mycket!
36
00:06:26,850 --> 00:06:28,750
Sluta!
37
00:07:38,330 --> 00:07:41,150
De litar tydligen inte på mig längre.
38
00:07:41,210 --> 00:07:43,430
Ville du nånsin
att de skulle göra det?
39
00:07:43,490 --> 00:07:48,550
Problemet är att de har tagit in nån
för att övervaka verksamheten.
40
00:07:48,610 --> 00:07:52,150
- En gräslig människa, dessutom.
- Du skämtar.
41
00:07:52,210 --> 00:07:57,190
Diane skämtar inte.
Hon är alltför... hämmad.
42
00:07:57,250 --> 00:08:04,270
Och hon lyckades reta mig
genom att välja en paragrafryttare.
43
00:08:04,330 --> 00:08:08,270
Så vi blir övervakade
av ett prettomonster.
44
00:08:08,330 --> 00:08:09,750
Exakt.
45
00:08:09,810 --> 00:08:12,510
- Vad vill du ha?
- En sån, tack.
46
00:08:14,570 --> 00:08:19,630
Diane har väntat i åratal på att ge
igen mot mig och nu har hon chansen.
47
00:08:19,690 --> 00:08:24,070
Hon är ett lysande exempel
på chefer som hindrar arbetets gång.
48
00:08:24,130 --> 00:08:27,750
Byråkrati... i all sin glans.
49
00:08:27,810 --> 00:08:29,910
Parmigiano?
50
00:08:29,970 --> 00:08:32,070
Carolyn...
51
00:08:32,130 --> 00:08:34,190
Nu börjas det.
52
00:08:36,210 --> 00:08:38,950
Jag hörde att du har varit olydig.
53
00:08:39,010 --> 00:08:41,310
Jaså? Vad spännande.
54
00:08:42,770 --> 00:08:49,430
Mo Jafari är en lovande agent
från signalspaningsmyndigheten.
55
00:08:49,490 --> 00:08:51,550
Mo, det här är Paul Bradwell.
56
00:08:51,610 --> 00:08:55,830
Paul var ett stjärnskott i MI6
innan han gick över till andra sidan.
57
00:08:55,890 --> 00:08:59,790
Jag tycker inte att man kan kalla
utrikesdepartementet för andra sidan.
58
00:08:59,850 --> 00:09:01,550
Inte?
59
00:09:01,610 --> 00:09:04,350
Jag är tillbaka nu...
med buller och bång.
60
00:09:04,410 --> 00:09:07,910
Så vi hör när du kommer.
61
00:09:08,930 --> 00:09:13,030
- Vi är oss lika, eller hur?
- Ja, det är vi.
62
00:09:13,090 --> 00:09:15,590
Jag förstår
att du känner dig lite stött.
63
00:09:15,650 --> 00:09:19,790
Men jag visste inte att de
skulle be mig leda verksamheten.
64
00:09:19,850 --> 00:09:25,310
Övervaka, Paul. Inte leda. Övervaka.
65
00:09:25,370 --> 00:09:28,630
Som du vill.
66
00:09:28,690 --> 00:09:31,230
Jag var nära att ringa dig i julas.
67
00:09:31,290 --> 00:09:33,590
Jag gick igenom en hemsk skilsmässa.
68
00:09:33,650 --> 00:09:39,150
Carolyn vet hur man gör, tänkte jag.
Hon har gjort det ett antal gånger.
69
00:09:39,210 --> 00:09:41,230
Skilsmässor är lätta.
70
00:09:41,290 --> 00:09:44,830
Det är äktenskapen som är otroligt
svåra. Äter du med oss?
71
00:09:44,890 --> 00:09:48,270
Nej, jag måste rusa.
Lunch med chefen.
72
00:09:49,890 --> 00:09:52,110
Vi kommer att bli
ett fantastiskt team.
73
00:09:55,850 --> 00:10:00,270
Carolyn, jag är så ledsen
över hela den här röran med kontoren.
74
00:10:00,330 --> 00:10:04,230
De sa att jag måste ta ditt
för att det är närmare departementet.
75
00:10:04,290 --> 00:10:06,470
Jag vet inte var mitt kontor är,
Paul.
76
00:10:08,290 --> 00:10:12,870
Lycka till med Diane.
Hon är visst på krigsstigen.
77
00:10:14,930 --> 00:10:17,390
Tre städoperationer. Inte godkända.
78
00:10:17,450 --> 00:10:21,150
Anställning av tidigare MI5-agenter.
Inte godkänd.
79
00:10:21,210 --> 00:10:25,110
Säkert ställe för en FSB-agent...
80
00:10:25,170 --> 00:10:26,870
Inte godkänt.
81
00:10:26,930 --> 00:10:30,030
Tidigare agenten Hugo Tyler
stämmer MI6 -
82
00:10:30,090 --> 00:10:35,630
- för skador uppkomna under
din operation i Rom. Inte godkänd.
83
00:10:35,690 --> 00:10:41,030
Obetalda luncher i lunchrummet
för 416,27 pund.
84
00:10:41,090 --> 00:10:45,190
För att inte tala om Polastris öde.
85
00:10:45,250 --> 00:10:48,750
Carolyn, vad i all världen
har du att säga till ditt försvar?
86
00:12:02,450 --> 00:12:08,510
Jag ska bara äta spaghetti
hela tiden när jag är där.
87
00:12:08,570 --> 00:12:10,550
Jag behöver en kasse till.
88
00:12:10,610 --> 00:12:17,230
Det är en kliché, men en smekmånad
måste vara romantisk.
89
00:12:17,290 --> 00:12:22,150
Det finns inget mer romantiskt
än Rom.
90
00:12:56,050 --> 00:12:58,670
Hallå! Akta dig!
91
00:12:58,730 --> 00:13:01,470
Skit ner dig.
92
00:13:11,450 --> 00:13:15,590
De har bevakat dig sen du var i Rom.
Du vet väl det?
93
00:13:19,330 --> 00:13:25,310
Du är inte lätt att ersätta.
Du skulle se idioterna jag får hit.
94
00:13:25,370 --> 00:13:27,430
Om du nånsin kommer tillbaka...
95
00:13:28,730 --> 00:13:31,550
...kan jag ge dig mer av allt.
96
00:13:32,890 --> 00:13:36,910
Pengar, resor, lägenhet...
97
00:13:36,970 --> 00:13:40,390
Alltihop bättre än nånsin.
98
00:13:40,450 --> 00:13:43,990
Du är så begåvad.
Du är den bästa jag nånsin utbildat.
99
00:13:44,050 --> 00:13:46,270
- Det blir...
- ...nåt stort av dig.
100
00:13:46,330 --> 00:13:47,910
Det är sant.
101
00:13:47,970 --> 00:13:52,430
- En lysande karriär väntar dig...
- Tror du att jag är dum?
102
00:13:55,050 --> 00:13:57,030
Tror du att jag är dum?
103
00:14:07,650 --> 00:14:10,310
- Jag är fortfarande bäst!
- Bäst av tre!
104
00:14:13,530 --> 00:14:15,510
Koryushka?
105
00:14:15,570 --> 00:14:19,070
- Jag låter importera dem.
- Hallå! Det är fusk!
106
00:14:20,450 --> 00:14:22,190
Så...
107
00:14:23,250 --> 00:14:25,390
...om jag nånsin
vill komma tillbaka...
108
00:14:26,290 --> 00:14:29,830
...och du ger mig
alla de här fantastiska sakerna...
109
00:14:34,610 --> 00:14:36,910
Vad får du ut av det?
110
00:14:38,130 --> 00:14:42,790
Vetskapen om att min mest begåvade
elev gör det som ödet bestämt.
111
00:14:44,170 --> 00:14:47,430
Jag frågar dig igen:
Vad får du ut av det?
112
00:14:54,130 --> 00:14:57,150
Om jag får tillbaka dig
och du gör ett bra jobb...
113
00:14:59,610 --> 00:15:02,270
...skickar de hem mig till Ryssland.
114
00:15:03,770 --> 00:15:07,470
Vad du än vill ha, får du det av mig.
Jag kan ge dig vad som helst.
115
00:15:07,530 --> 00:15:09,110
Säg bara vad du vill ha.
116
00:15:13,930 --> 00:15:15,510
Lita på mig.
117
00:15:15,570 --> 00:15:20,150
Du kan få makt, Oksana.
Du behöver bara vara smart.
118
00:15:20,850 --> 00:15:23,990
Tålamod lönar sig.
119
00:15:25,370 --> 00:15:27,270
Väktare.
120
00:15:28,250 --> 00:15:33,190
- Jag vill bli väktare.
- De har högre rang än Konstantin.
121
00:15:33,250 --> 00:15:36,550
- Högre rang än jag.
- Du sa att jag kan få vad jag vill.
122
00:15:40,210 --> 00:15:42,350
Okej, okej.
123
00:15:42,410 --> 00:15:45,950
Vi kan jobba på det.
124
00:15:46,650 --> 00:15:50,350
Hon vill bli väktare!
Oksana väktaren!
125
00:15:51,410 --> 00:15:52,990
Oksana vill bli väktare.
126
00:15:54,290 --> 00:15:58,550
Oksana väktaren!
Jag ska prata med dem i morgon.
127
00:16:00,850 --> 00:16:02,350
Villanelle.
128
00:16:04,290 --> 00:16:05,950
Du ska kalla mig Villanelle.
129
00:16:10,890 --> 00:16:12,750
Okej, Villanelle.
130
00:16:46,880 --> 00:16:48,300
Allt väl?
131
00:16:49,200 --> 00:16:52,460
Nej. Nån jävel har stulit
min Tangfastics igen.
132
00:16:53,600 --> 00:16:55,460
Kalla in trupperna.
133
00:16:55,520 --> 00:16:58,180
Skämta lagom.
Stöld är stöld, min vän.
134
00:16:58,240 --> 00:17:00,700
I dag Tangfastics, i morgon data.
135
00:17:02,520 --> 00:17:04,060
- Hej.
- Hej.
136
00:17:09,360 --> 00:17:11,100
Pubquiz i kväll?
137
00:17:12,120 --> 00:17:15,020
- Jag kan inte.
- Du behövs för fotbollsfrågorna.
138
00:17:15,080 --> 00:17:16,660
Jag ska träffa en person.
139
00:17:17,960 --> 00:17:21,660
En vän. Och det finns fler än jag
som är bra på fotboll.
140
00:17:21,720 --> 00:17:23,260
Har du vänner?
141
00:17:28,400 --> 00:17:32,620
För att passa in här måste du vara
socialt inkompetent - som vi andra.
142
00:17:32,680 --> 00:17:34,580
Det är jag också. Ingen fara.
143
00:17:36,560 --> 00:17:38,460
Vem är vännen, då?
144
00:17:39,880 --> 00:17:42,180
Ingen speciell.
145
00:17:46,280 --> 00:17:49,980
Normala människor skippar sina vänner
när nåt bättre dyker upp.
146
00:17:50,040 --> 00:17:52,700
Jag kommer aldrig mer
att räkna med dig.
147
00:17:55,760 --> 00:17:59,020
Jag gillade det du skrev
om invasiva maneter, förresten.
148
00:17:59,080 --> 00:18:01,780
Tack. Jag gillade det du skrev...
149
00:18:01,840 --> 00:18:05,380
- Vänta, du har väl inte skrivit nåt?
- Jag jobbar på en sak.
150
00:18:05,440 --> 00:18:08,580
Jag bryr mig inte!
Nej, du lovade oss...
151
00:18:08,640 --> 00:18:11,660
Du sa ju att han inte stressar en
om nåt inte är klart.
152
00:18:11,720 --> 00:18:13,780
Jag sa det om mig.
153
00:18:15,240 --> 00:18:19,140
Jag kan hjälpa dig
om du berättar vad det handlar om.
154
00:18:19,200 --> 00:18:21,140
Jag vet inte riktigt än.
155
00:18:22,200 --> 00:18:24,300
Okej då.
156
00:18:26,800 --> 00:18:28,300
Otroligt.
157
00:18:30,880 --> 00:18:32,940
Du kommer inte undan.
158
00:19:11,080 --> 00:19:14,060
Två manu med fläsk, en med nötkött
och en japchae!
159
00:19:14,120 --> 00:19:15,580
Okej.
160
00:19:16,640 --> 00:19:18,140
Har hon messat?
161
00:19:18,200 --> 00:19:20,420
Hon gör det sen.
Hon tyckte vi hade kul!
162
00:19:20,480 --> 00:19:22,100
Okej.
163
00:19:22,840 --> 00:19:27,180
- Hon har mycket att göra på jobbet.
- Jag tror dig.
164
00:19:27,240 --> 00:19:30,380
- Hon svarar i morgon.
- Okej.
165
00:19:35,600 --> 00:19:37,700
Eve!
166
00:19:41,160 --> 00:19:44,420
Din moster ringde.
167
00:19:45,160 --> 00:19:49,140
Hon ville kolla att jag tar hand
om dig. Varför serverar du inte?
168
00:19:49,200 --> 00:19:52,740
Du får mer dricks
och skiften är inte lika hårda.
169
00:19:52,800 --> 00:19:54,460
Jag gillar köket.
170
00:19:54,520 --> 00:19:57,980
Du kan gömma dig,
men du kommer ändå inte undan.
171
00:19:58,040 --> 00:19:59,620
Jag gillar köket.
172
00:20:01,640 --> 00:20:03,300
Okej.
173
00:20:11,440 --> 00:20:14,100
Välj fritt från vårt exklusiva utbud-
174
00:20:14,160 --> 00:20:17,300
-och gör dig redo att njuta
av din nyvunna fritid.
175
00:20:17,360 --> 00:20:19,820
Ring numret på skärmen nu.
176
00:20:19,880 --> 00:20:23,540
Välkomna tillbaka
till "It's Not Just Shopping".
177
00:20:23,600 --> 00:20:26,060
Vi testar många rengöringsprodukter-
178
00:20:26,120 --> 00:20:28,580
-men för att få bort
kalkbeläggning...
179
00:20:58,760 --> 00:21:00,340
OKÄND
180
00:21:14,760 --> 00:21:16,900
Jag tar den här.
181
00:21:19,800 --> 00:21:24,020
- Den är söt. Är ni turist?
- Ja.
182
00:21:24,080 --> 00:21:26,380
Den är till min dotter.
183
00:21:27,240 --> 00:21:28,940
Gillar hon London?
184
00:21:29,000 --> 00:21:32,220
Hon hatar allt med den här stan.
185
00:21:32,280 --> 00:21:34,500
Det är därför jag skickar den.
186
00:21:36,000 --> 00:21:40,300
Ett och två och sträck på benen!
187
00:21:40,360 --> 00:21:42,660
Slut!
188
00:21:42,720 --> 00:21:45,380
Räkna ett, två, tre.
189
00:21:48,280 --> 00:21:50,340
Men vad fan är det här?
190
00:21:50,400 --> 00:21:52,460
Gråter du? Var inte en sån mes.
191
00:21:52,520 --> 00:21:56,060
Om du vill göra henne
riktigt förbannad säger du:
192
00:21:56,120 --> 00:22:00,820
Ryssland är en korrupt stat
i skuggan av Sovjets glansdagar.
193
00:22:00,880 --> 00:22:03,540
Ser ni kvinnan här?
Hon var värdelös som ni.
194
00:22:03,600 --> 00:22:06,540
- Jag lärde henne att bli stark.
- Och slåss oschyst.
195
00:22:06,600 --> 00:22:10,940
Ja, slåss oschyst,
men lyssna på Dasha!
196
00:22:12,440 --> 00:22:14,020
Stick!
197
00:22:14,080 --> 00:22:15,620
I morgon ska ni ge allt!
198
00:22:15,680 --> 00:22:18,340
Mer energi, tack!
199
00:22:22,360 --> 00:22:25,180
- Jag skrämde skiten ur dem.
- Gjorde du?
200
00:22:27,720 --> 00:22:30,180
De är öppna för förslaget.
201
00:22:30,240 --> 00:22:31,740
Det låter inte som ett ja.
202
00:22:31,800 --> 00:22:33,700
Befordran med fulla förmåner.
203
00:22:33,760 --> 00:22:36,660
Men först måste du visa
att du klarar jobbet.
204
00:22:36,720 --> 00:22:39,180
Nej. Det var inte det jag bad om.
205
00:22:39,240 --> 00:22:42,180
Det är en process.
Allt som är bra tar tid.
206
00:22:42,240 --> 00:22:44,700
- Tålamod...
- Sluta tjata om tålamod!
207
00:22:44,760 --> 00:22:49,340
Ett tryggt och bra jobb. Trevligt.
Politisk agitator.
208
00:22:50,760 --> 00:22:52,220
Och lokalt, dessutom.
209
00:22:53,120 --> 00:22:57,460
Plus... en stor, fet
välkommen hem-bonus.
210
00:22:57,520 --> 00:22:59,020
Ha kul med den.
211
00:22:59,080 --> 00:23:04,020
Du har alltid varit så uppfinningsrik
i ditt jobb. Nästan lika bra som jag.
212
00:23:04,080 --> 00:23:05,540
Bättre än du.
213
00:23:06,440 --> 00:23:10,540
De studerar fortfarande mina mord
för att de var så genialiska.
214
00:23:11,480 --> 00:23:15,420
- Mitt verk förblir helt ouppnåeligt.
- Det är föråldrat.
215
00:23:15,480 --> 00:23:17,540
Vill du ha jobbet eller inte?
216
00:23:23,760 --> 00:23:28,180
- Titta här.
- Vackra ögon.
217
00:23:28,240 --> 00:23:35,180
Hon är varmhjärtad också.
Det här är riktig kärlek.
218
00:23:43,200 --> 00:23:46,020
- ...till köket.
- Fan.
219
00:23:46,080 --> 00:23:47,980
Dagens specialerbjudande.
220
00:23:48,040 --> 00:23:50,340
Det finns inte att köpa i butikerna.
221
00:23:50,400 --> 00:23:54,300
Köp det från oss
för specialpriset 8,99 pund!
222
00:23:54,360 --> 00:23:57,380
Beställ nu. Fraktfritt.
223
00:23:57,440 --> 00:24:01,540
Visst låter det fantastiskt?
Ring oss eller besök vår hemsida...
224
00:24:01,600 --> 00:24:06,100
Bara 4,25 pund...
225
00:24:06,160 --> 00:24:08,220
...för det här fantastiska...
226
00:24:09,920 --> 00:24:14,500
Vi testar många rengöringsprodukter
i det här programmet-
227
00:24:14,560 --> 00:24:19,220
-och det här rengöringsmedlet
för golv är nåt alldeles extra.
228
00:24:23,000 --> 00:24:27,580
God dag, mr O'Reilly,
hur står det till i dag?
229
00:24:27,640 --> 00:24:30,660
Bra. Inga sällsynta sjukdomar
eller så?
230
00:24:30,720 --> 00:24:34,260
Ursäkta mig. Ni minns Basil Fawlty?
Den stackars jäveln...
231
00:24:34,320 --> 00:24:35,740
Meddelande nummer ett:
232
00:24:35,800 --> 00:24:40,740
Kostya, vad gör du där?
Var är den jävla rapporten?
233
00:24:40,800 --> 00:24:44,060
Novikov är skitförbannad. Ring mig.
234
00:24:45,680 --> 00:24:47,900
Meddelande nummer två:
235
00:24:49,160 --> 00:24:51,820
Pappa, du måste komma hem nu.
236
00:24:51,880 --> 00:24:55,140
Mamma gör mig galen
och skithögen till pojkvän är...
237
00:25:00,000 --> 00:25:01,420
Leverans.
238
00:25:05,160 --> 00:25:08,420
...en jävla idiot. Du måste komma
tillbaka och hämta mig.
239
00:25:09,320 --> 00:25:12,340
Varför är du kvar
i det där jäkla landet förresten?
240
00:25:12,400 --> 00:25:15,340
Du skulle ju komma tillbaka
om några veckor, men nu...
241
00:25:25,160 --> 00:25:27,420
DAGS ATT GÅ OCH FISKA
242
00:25:40,280 --> 00:25:42,940
- Vad i helvete gör du här?
- Förlåt!
243
00:25:43,000 --> 00:25:44,620
Du messade mig.
244
00:25:44,680 --> 00:25:46,260
- Nej.
- Jo, det gjorde du.
245
00:25:46,320 --> 00:25:50,540
Det var lite förvirrat.
Nånting om toapapper... och öl.
246
00:25:50,600 --> 00:25:53,420
- Herregud.
- Jag blev faktiskt lite orolig.
247
00:25:53,480 --> 00:25:56,740
Jag spårade din mobil.
Du borde låsa dörren -
248
00:25:56,800 --> 00:26:00,340
- med tanke på hur många
som har försökt döda dig.
249
00:26:06,960 --> 00:26:09,420
Jag vill bara säga en sak.
250
00:26:09,480 --> 00:26:11,380
Jag är ledsen för det som hände.
251
00:26:11,440 --> 00:26:13,340
- Jag vill säga...
- Nej, låt bli.
252
00:26:13,400 --> 00:26:15,620
- Jag föredrar...
- Att glömma det.
253
00:26:15,680 --> 00:26:17,100
Exakt.
254
00:26:17,920 --> 00:26:20,860
Det är väldigt... brittiskt.
255
00:26:22,720 --> 00:26:24,820
- Skål.
- Skål.
256
00:26:32,960 --> 00:26:37,060
Jag försökte hälsa på dig
när du kom hem från Rom.
257
00:26:37,120 --> 00:26:39,580
- Jaså?
- Men de tillät inga besök...
258
00:26:39,640 --> 00:26:41,500
...och jag kände mig lite...
259
00:26:43,760 --> 00:26:46,220
Tur att turisterna hittade dig.
260
00:26:47,920 --> 00:26:52,060
- Saknar du MI6?
- Absolut inte.
261
00:26:52,120 --> 00:26:55,820
- Hur är det där?
- Ingen aning. Jag har slutat där.
262
00:26:55,880 --> 00:26:58,780
- Jag har börjat på Bitter Pill.
- Som journalist?
263
00:26:58,840 --> 00:27:01,540
- Min titel är OSINT-utredare.
- Otroligt.
264
00:27:02,440 --> 00:27:04,340
Det är faktiskt helt okej.
265
00:27:04,400 --> 00:27:07,300
Sajten är bra
och jag får gräva i vad jag vill.
266
00:27:07,360 --> 00:27:11,060
Han som driver den är rätt cool.
Att jobba för nån med integritet...
267
00:27:11,120 --> 00:27:13,300
Bättre än att jobba för din mamma.
268
00:27:14,200 --> 00:27:16,860
Man kan väl säga att det är...
annorlunda.
269
00:27:23,280 --> 00:27:25,740
- Har du nån kontakt med...
- Herregud, nej.
270
00:27:25,800 --> 00:27:29,780
Jag är färdig med henne. Det är över.
Punkt slut.
271
00:27:31,760 --> 00:27:33,460
Det var Nico jag menade.
272
00:27:36,680 --> 00:27:38,540
Jaha.
273
00:27:38,600 --> 00:27:42,260
Ja, vi träffas emellanåt.
274
00:27:42,320 --> 00:27:43,900
Han är...
275
00:27:45,160 --> 00:27:46,820
- Du vet.
- Ja, jag hörde det.
276
00:27:47,640 --> 00:27:49,500
Och du då?
277
00:27:53,000 --> 00:27:54,900
Är du nånsin oroad över De tolv?
278
00:27:54,960 --> 00:27:57,260
Det finns många andra som är oroliga.
279
00:27:57,320 --> 00:27:59,820
MI6 lade ner allt
för flera månader sen.
280
00:27:59,880 --> 00:28:02,540
- Det är inte mitt problem.
- Inget problem.
281
00:28:02,600 --> 00:28:04,500
Det är det inte, Kenny.
282
00:28:08,240 --> 00:28:10,100
Jag har tittat mycket på dem.
283
00:28:10,160 --> 00:28:14,260
Jag såg på ekonomiska transaktioner.
Efter Fat Panda och Frank -
284
00:28:14,320 --> 00:28:16,580
- har det hänt saker
på deras konton...
285
00:28:16,640 --> 00:28:20,820
Jag menar allvar, Kenny. Jag har
slutat med det. Jag var nära att dö.
286
00:28:36,440 --> 00:28:39,700
Kom till kontoret och ta en öl.
287
00:28:39,760 --> 00:28:41,980
Jag är där på kvällar och helger.
288
00:28:42,040 --> 00:28:46,620
Du borde träffa folk.
Du verkar inte särskilt...
289
00:28:46,680 --> 00:28:48,940
- Nej, Kenny. Jag mår bra.
- Jag vet.
290
00:28:49,000 --> 00:28:51,460
Men du verkar inte vara
särskilt lycklig.
291
00:28:51,520 --> 00:28:53,140
Vill kanske inte vara det.
292
00:28:55,080 --> 00:28:56,780
- Hej då.
- Hej då.
293
00:29:19,760 --> 00:29:21,460
God morgon!
294
00:29:21,520 --> 00:29:23,820
Jag väntade inget i dag.
295
00:29:23,880 --> 00:29:27,660
Det står på listan här.
296
00:29:40,480 --> 00:29:42,380
- Har du en penna?
- Ja.
297
00:29:43,320 --> 00:29:45,220
Varsågod.
298
00:29:48,440 --> 00:29:50,300
Släktingar?
299
00:29:52,720 --> 00:29:54,580
Min morfar.
300
00:29:54,640 --> 00:29:57,740
Han var en hederlig man.
Det kan man se.
301
00:29:57,800 --> 00:29:59,900
Ja, han var mycket hederlig.
302
00:30:00,800 --> 00:30:03,940
- Du kan lämna dem här.
- Min morfar är också hederlig.
303
00:30:04,840 --> 00:30:06,980
Han är sjuk nu.
304
00:30:07,040 --> 00:30:09,260
Tråkigt. Hoppas han blir frisk snart.
305
00:30:09,320 --> 00:30:11,980
Det är hjärtat.
306
00:30:12,040 --> 00:30:14,780
Det är för att han har
ett så stort hjärta.
307
00:30:17,720 --> 00:30:19,820
Är allt i sin ordning med leveransen?
308
00:30:19,880 --> 00:30:21,980
Ja. Tack så mycket.
309
00:30:24,840 --> 00:30:27,020
- Saffran!
- Vad?
310
00:30:27,080 --> 00:30:30,420
Saffran. Han måste dricka avkok
på saffran. Bra för honom.
311
00:30:33,640 --> 00:30:35,300
Är du säker på det?
312
00:30:35,360 --> 00:30:38,260
Min morfar skulle ha gjort det.
313
00:30:40,920 --> 00:30:42,820
Du är väldigt snäll.
314
00:32:03,280 --> 00:32:04,980
Ouppnåelig.
315
00:32:38,630 --> 00:32:40,610
Kenny!
316
00:32:44,270 --> 00:32:47,930
Sa du inte att du skulle fixa
allt det här innan vi packade?
317
00:32:47,990 --> 00:32:49,890
Jo, det gjorde jag.
318
00:32:51,270 --> 00:32:53,650
Minnen.
319
00:32:53,710 --> 00:32:56,530
Förflyttar det här dig
till en lyckligare tid?
320
00:32:56,590 --> 00:32:59,450
Ja. Jag tar hand om det
när jag kommer tillbaka.
321
00:32:59,510 --> 00:33:03,210
Du övertalade mig att flytta,
så du får hjälpa till.
322
00:33:03,270 --> 00:33:05,770
Jag har jobb som måste göras.
323
00:33:05,830 --> 00:33:09,090
- Har du helgjobb på sajten?
- Jag hade helgjobb hos dig.
324
00:33:09,150 --> 00:33:11,250
Folk blev mördade på helger.
325
00:33:11,310 --> 00:33:14,330
- Vi ses när jag är tillbaka.
- Som du vill.
326
00:33:14,390 --> 00:33:15,970
Ja, det är som jag vill.
327
00:33:16,030 --> 00:33:17,490
Därför stannar jag inte.
328
00:33:17,550 --> 00:33:19,970
- Jag förstår.
- Okej då.
329
00:33:24,710 --> 00:33:27,490
Jag tänker inte
ta emot order från dig längre.
330
00:33:27,550 --> 00:33:29,050
Uppfattat.
331
00:33:32,630 --> 00:33:36,970
- Tänker du nånsin be om ursäkt?
- Jag fattar ingenting.
332
00:33:37,030 --> 00:33:39,690
Du tycker visst inte
att du gjort nåt fel alls?
333
00:33:39,750 --> 00:33:43,930
Din far valde vårt sista hus.
Ärligt talat gillade jag det aldrig.
334
00:33:43,990 --> 00:33:48,170
Men jag bodde där i åratal
bara för att han var lycklig där.
335
00:33:48,230 --> 00:33:53,410
Livet är bara en rad kompromisser,
Kenny. Det gäller oss alla.
336
00:33:54,270 --> 00:33:57,250
Även i mitt jobb.
Du gillar kanske inte mina beslut -
337
00:33:57,310 --> 00:34:00,090
- men jag kommer aldrig
att be om ursäkt för dem.
338
00:34:00,150 --> 00:34:03,810
Och jag trodde att du
om någon skulle förstå det.
339
00:34:03,870 --> 00:34:06,330
Vill du ha fish and chips
när du är tillbaka?
340
00:34:08,870 --> 00:34:11,170
- Okej.
- Panerad korv?
341
00:34:11,230 --> 00:34:13,690
- Ja, tack.
- Bra.
342
00:34:19,630 --> 00:34:21,930
Och det är ingen sajt,
utan en nättidning.
343
00:34:21,990 --> 00:34:23,890
Vad bra!
344
00:34:29,430 --> 00:34:31,530
- Han är i trädgården.
- Tack.
345
00:34:41,270 --> 00:34:44,970
De här är till dig. Jag åt de gröna.
346
00:34:48,350 --> 00:34:50,250
Tack.
347
00:34:50,310 --> 00:34:54,730
Jag har med huspapper
som du ska skriva på.
348
00:34:56,750 --> 00:34:59,210
- Här.
- Jag vet, Eve.
349
00:35:00,910 --> 00:35:02,610
Jag är ingen idiot.
350
00:35:02,670 --> 00:35:06,330
Vi ska ta oss igenom det här
tillsammans. Kom ihåg det.
351
00:35:06,390 --> 00:35:09,210
Vi tar... en dag i sänder.
352
00:35:09,270 --> 00:35:13,850
- Och du blir bättre för varje dag.
- Du kan inte ställa det till rätta.
353
00:35:13,910 --> 00:35:16,290
Föräldrarna tror
att hon tog livet av sig.
354
00:35:17,630 --> 00:35:22,810
- MI6 tvår sin händer.
- Det är bäst att familjen inget vet.
355
00:35:22,870 --> 00:35:24,410
Bäst för vem?
356
00:35:26,790 --> 00:35:32,130
Hela vår relation har kretsat
kring dig.
357
00:35:32,190 --> 00:35:35,850
- Jag ville inte ha det så.
- Du gjorde inte mycket åt det.
358
00:35:37,310 --> 00:35:41,770
I ärlighetens namn är vi nog överens
om att jag förtjänar bättre.
359
00:35:41,830 --> 00:35:43,650
Nåt bättre än det.
360
00:35:46,270 --> 00:35:48,130
Och nån bättre än du.
361
00:36:25,190 --> 00:36:28,610
Hon var inte frisk...
362
00:36:28,670 --> 00:36:31,490
Hennes kusin berättade det för mig.
363
00:36:31,550 --> 00:36:33,450
Okej.
364
00:36:33,510 --> 00:36:36,770
- En allvarlig luftvägsinfektion.
- Jag tror dig.
365
00:36:36,830 --> 00:36:40,410
Hon ljuger. Hon ljög
om sitt jobb dagen därpå.
366
00:36:40,470 --> 00:36:44,130
Hon ljög om sin mamma.
Hon ljög om influensan.
367
00:36:44,190 --> 00:36:47,890
Han vet det. Jag vet det. Du vet det.
368
00:36:47,950 --> 00:36:51,210
Du gråter inte ens över henne.
Du gråter...
369
00:36:52,110 --> 00:36:54,210
...för att du känner dig dum.
370
00:36:54,270 --> 00:36:55,810
För du var dum.
371
00:37:13,870 --> 00:37:15,410
- Hej.
- Hej.
372
00:37:15,470 --> 00:37:20,050
Det blir väl bara drinkar?
Inga lekar eller organiserat skoj?
373
00:37:21,510 --> 00:37:23,050
Vi chillar bara.
374
00:37:25,350 --> 00:37:27,210
Det låter bra.
375
00:37:27,270 --> 00:37:28,970
Okej då.
376
00:37:50,950 --> 00:37:52,490
Hallå?
377
00:38:22,830 --> 00:38:24,250
Hallå?
378
00:38:25,750 --> 00:38:27,250
Kenny?
379
00:38:29,910 --> 00:38:31,410
Hallå?
380
00:38:47,630 --> 00:38:50,090
Hej, det är Kenny.
Lämna ett meddelande.
381
00:38:50,150 --> 00:38:52,050
Hej, jag är här.
382
00:38:53,030 --> 00:38:54,890
Jag tror att jag har din mobil.
383
00:38:54,950 --> 00:38:56,410
Var är du?
384
00:40:23,110 --> 00:40:27,210
Text: Gunvor Assergård
www.sdimedia.com