1
00:00:00,000 --> 00:00:01,802
{\an8}NELLE STAGIONI PRECEDENTI...
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,094
Cosa succede tra te e Villanelle?
3
00:00:02,095 --> 00:00:04,366
Odio essere rigorosa, ma davvero
non deve uccidere nessuno.
4
00:00:04,367 --> 00:00:07,544
Ma Eve non mi perdonerebbe mai
se ti facessi del male, Niko.
5
00:00:07,545 --> 00:00:09,747
Kenny! Non sapevo di trovarti qui.
6
00:00:09,748 --> 00:00:10,910
Questa è una trappola.
7
00:00:10,911 --> 00:00:13,247
Sei stata tu a rendere possibile
questa operazione.
8
00:00:13,248 --> 00:00:14,956
Dovresti lasciarti andare.
9
00:00:16,909 --> 00:00:18,327
Devi lasciare perdere Eve.
10
00:00:18,328 --> 00:00:19,563
La cosa è finita.
11
00:00:19,564 --> 00:00:20,945
Devo andare a casa.
12
00:00:20,946 --> 00:00:23,522
- Credevo fossi speciale.
- Mi dispiace deluderti.
13
00:00:58,777 --> 00:00:59,777
MOSCA
14
00:00:59,778 --> 00:01:01,976
MOSCA
1974
15
00:01:37,886 --> 00:01:39,657
Ma che stai facendo?
16
00:01:40,289 --> 00:01:42,797
I veri campioni sacrificano tutto.
17
00:01:43,157 --> 00:01:47,207
Vuoi per caso tornare in quel letamaio
con la merda fin sotto il naso?
18
00:01:47,380 --> 00:01:49,571
Te la ricordi quella puzza?
19
00:01:49,572 --> 00:01:52,993
Mi hai detto che volevi essere
una campionessa, Dasha.
20
00:01:52,994 --> 00:01:54,887
Vuoi ancora esserlo?
21
00:01:54,888 --> 00:01:57,628
- Sì.
- E allora dimostramelo!
22
00:01:58,098 --> 00:01:59,617
Avanti!
23
00:02:18,007 --> 00:02:19,632
Per me tu sei una campionessa.
24
00:03:03,175 --> 00:03:05,558
The Killing Team presenta:
3x01 - Slowly Slowly Catchy Monkey
25
00:03:05,559 --> 00:03:07,948
Traduzione: pepperdude,
Chiara, Guendalina, Mark C
26
00:03:07,949 --> 00:03:09,181
Revisione: Lore Mipsum
27
00:03:13,037 --> 00:03:15,221
Venite, sbrigatevi, c'è la torta!
28
00:03:15,222 --> 00:03:16,846
La torta, la torta!
29
00:03:33,356 --> 00:03:34,734
Specialmente...
30
00:03:34,735 --> 00:03:36,049
se quell'amore...
31
00:03:36,050 --> 00:03:37,810
si presenta a voi...
32
00:03:37,811 --> 00:03:40,731
nel bel mezzo di un aeroporto...
33
00:03:40,732 --> 00:03:43,771
e vi dice "Verrò ovunque tu andrai".
34
00:03:47,528 --> 00:03:48,742
Questo giorno...
35
00:03:49,142 --> 00:03:50,582
questo discorso...
36
00:03:50,804 --> 00:03:52,314
e questo brindisi...
37
00:03:54,522 --> 00:03:55,789
sono per noi.
38
00:04:03,207 --> 00:04:04,551
Vi vogliamo bene!
39
00:04:22,161 --> 00:04:25,888
Se avessi saputo che sposarsi sarebbe stato
così divertente, l'avrei fatto mille volte.
40
00:04:27,240 --> 00:04:29,026
Quando ho conosciuto Maria...
41
00:04:31,033 --> 00:04:32,267
ho pensato...
42
00:04:32,836 --> 00:04:34,358
"Belle scarpe".
43
00:04:34,853 --> 00:04:37,590
Poi ho scoperto
che nascondeva molto altro.
44
00:04:37,591 --> 00:04:39,396
Aveva anche una bella casa...
45
00:04:39,397 --> 00:04:40,856
una piscina...
46
00:04:40,857 --> 00:04:42,325
un sarto personale.
47
00:04:43,177 --> 00:04:44,449
Un parrucchiere personale.
48
00:04:44,841 --> 00:04:47,199
Ha davvero il pacchetto completo.
49
00:05:01,694 --> 00:05:03,059
Quando ci siamo conosciute...
50
00:05:03,716 --> 00:05:05,797
avevo appena attraversato
una brutta rottura.
51
00:05:08,425 --> 00:05:09,895
Era stata davvero orribile.
52
00:05:14,015 --> 00:05:16,837
Ma oggi, se penso alla mia ex...
53
00:05:20,769 --> 00:05:22,006
capisco...
54
00:05:24,866 --> 00:05:27,479
che sono molto più felice,
ora che è morta.
55
00:06:43,437 --> 00:06:45,517
Questo è il mio giorno speciale.
56
00:06:52,139 --> 00:06:53,388
Sincere...
57
00:06:53,586 --> 00:06:55,058
congratulazioni.
58
00:06:55,059 --> 00:06:56,187
Basta!
59
00:07:58,670 --> 00:07:59,628
MI6
60
00:07:59,629 --> 00:08:02,172
MI6
LONDRA
61
00:08:06,539 --> 00:08:07,761
A quanto pare...
62
00:08:07,852 --> 00:08:09,480
ho perso la loro fiducia.
63
00:08:09,481 --> 00:08:11,618
Era una cosa a cui teneva
particolarmente?
64
00:08:11,619 --> 00:08:12,734
Non direi.
65
00:08:12,830 --> 00:08:16,148
Il problema è che hanno assunto qualcuno
per supervisionare il reparto.
66
00:08:16,819 --> 00:08:18,690
Qualcuno di terribile, aggiungerei.
67
00:08:18,926 --> 00:08:20,185
Sta scherzando?
68
00:08:20,355 --> 00:08:22,657
Diane non scherza. È troppo...
69
00:08:23,430 --> 00:08:24,635
repressa.
70
00:08:25,096 --> 00:08:28,922
E ha scelto di proposito di assumere
un soldatino del governo,
71
00:08:28,923 --> 00:08:31,897
con il chiaro intento di irritarmi.
72
00:08:32,560 --> 00:08:36,083
Quindi, in sostanza, saremo
supervisionati da un completo idiota.
73
00:08:36,716 --> 00:08:37,922
Precisamente.
74
00:08:37,994 --> 00:08:40,025
- Cosa desidera?
- Orecchiette, per favore, Sam.
75
00:08:42,864 --> 00:08:46,907
Diane aspetta da anni il momento giusto
per colpirmi. È il suo momento.
76
00:08:47,548 --> 00:08:50,089
È la definizione esatta
di chi è al comando
77
00:08:50,090 --> 00:08:52,203
e vuole impedirci di svolgere
il nostro lavoro.
78
00:08:52,376 --> 00:08:53,602
La burocrazia...
79
00:08:54,357 --> 00:08:55,915
in tutta la sua gloria.
80
00:08:56,487 --> 00:08:57,653
Parmigiano?
81
00:08:58,171 --> 00:08:59,321
Carolyn?
82
00:09:00,517 --> 00:09:01,751
Ci siamo.
83
00:09:04,987 --> 00:09:07,008
Ho saputo che non hai fatto la brava.
84
00:09:07,009 --> 00:09:09,224
Davvero? Elettrizzante.
85
00:09:11,161 --> 00:09:12,865
Lui è Mo Jafari.
86
00:09:13,215 --> 00:09:17,247
Un giovane agente molto promettente
che ho scovato nel settore Comunicazioni.
87
00:09:17,758 --> 00:09:19,394
Mo, Paul Bradwell.
88
00:09:19,668 --> 00:09:21,732
Paul era un astro nascente dell'MI6,
89
00:09:21,733 --> 00:09:23,920
finché non ha disertato
per passare al nemico.
90
00:09:24,024 --> 00:09:27,579
Carolyn, non credo che
il Ministero degli Esteri sia il nemico.
91
00:09:27,953 --> 00:09:29,078
Ah no?
92
00:09:29,816 --> 00:09:31,068
Ora sono tornato...
93
00:09:31,069 --> 00:09:32,430
con tanto di campane in festa.
94
00:09:32,640 --> 00:09:34,136
Così possiamo sentirti arrivare?
95
00:09:37,064 --> 00:09:40,202
- Tra noi sarà sempre così, non è vero?
- Sì, sarà sempre così.
96
00:09:41,522 --> 00:09:44,447
Ascolta, capisco che tu sia
un po' indispettita, ma...
97
00:09:44,448 --> 00:09:48,150
davvero, non ho idea del perché mi
abbiano chiesto di dirigere questo ufficio.
98
00:09:48,600 --> 00:09:50,511
Supervisionare, Paul, no dirigere.
99
00:09:51,240 --> 00:09:52,534
Supervisionare.
100
00:09:54,118 --> 00:09:55,456
Come preferisci.
101
00:09:57,289 --> 00:09:59,465
Sai, a Natale stavo quasi per chiamarti.
102
00:09:59,466 --> 00:10:01,660
Stavo attraversando
un brutto divorzio e ho pensato...
103
00:10:01,661 --> 00:10:04,518
se c'è qualcuno che può aiutarmi
a superarlo, è Carolyn.
104
00:10:04,519 --> 00:10:06,302
Ci è già passata diverse volte.
105
00:10:07,778 --> 00:10:09,474
I divorzi sono una passeggiata.
106
00:10:09,475 --> 00:10:12,028
Sono i matrimoni ad essere
incredibilmente difficili.
107
00:10:12,029 --> 00:10:14,256
- Ti unisci a noi?
- No, no, no. Io...
108
00:10:14,257 --> 00:10:16,760
devo scappare. Pranzo col capo.
109
00:10:18,171 --> 00:10:20,110
Saremo una squadra fantastica.
110
00:10:24,095 --> 00:10:25,302
E Carolyn...
111
00:10:25,673 --> 00:10:28,333
mi dispiace per la debacle dell'ufficio.
112
00:10:28,609 --> 00:10:31,836
Mi hanno detto di prendere il tuo,
perché era più vicino al dipartimento.
113
00:10:32,535 --> 00:10:34,921
Paul, non so neanche
dove sia il mio ufficio.
114
00:10:36,541 --> 00:10:38,173
Buona fortuna con Diane.
115
00:10:38,771 --> 00:10:41,037
Ho sentito che è su di giri.
116
00:10:43,091 --> 00:10:45,623
Tre operazioni di pulizia, non autorizzate.
117
00:10:45,624 --> 00:10:49,498
L'impiego di ex agenti dell'MI5,
non autorizzato.
118
00:10:49,499 --> 00:10:52,361
Fornire un nascondiglio
ad un agente dell'FSB...
119
00:10:53,595 --> 00:10:54,972
non autorizzato.
120
00:10:55,248 --> 00:10:58,232
Ex agente, Hugo Turner,
che ha fatto causa all'MI6
121
00:10:58,233 --> 00:11:01,509
per lesioni subite
durante la tua operazione a Roma,
122
00:11:01,510 --> 00:11:03,497
anche questa, non autorizzata.
123
00:11:04,012 --> 00:11:09,006
416,27 sterline di pranzi
non pagati in mensa.
124
00:11:09,551 --> 00:11:12,697
Per non parlare di quello
che è successo a Polastri.
125
00:11:13,292 --> 00:11:17,009
Bene, Carolyn, cos'hai da dire
a tua discolpa?
126
00:12:19,697 --> 00:12:23,601
All'inizio abbiamo pensato di finire
il viaggio sulla costiera amalfitana...
127
00:12:24,017 --> 00:12:26,796
ma la maggior parte delle guide
suggerisce di partire da lì.
128
00:12:28,932 --> 00:12:32,635
Ho già deciso tutto quello
che mangerò per tutto il tempo...
129
00:12:33,726 --> 00:12:34,937
Spaghetti.
130
00:12:35,349 --> 00:12:36,931
Ho bisogno di un'altra busta.
131
00:12:37,078 --> 00:12:40,216
So che è un cliché...
132
00:12:40,438 --> 00:12:43,693
ma c'è bisogno di romanticismo
in luna di miele.
133
00:12:43,971 --> 00:12:45,933
E non c'è niente di più romantico di...
134
00:12:46,638 --> 00:12:47,745
Roma.
135
00:13:22,757 --> 00:13:24,072
Ehi, fa attenzione!
136
00:13:25,498 --> 00:13:26,999
Vaffanculo.
137
00:13:29,732 --> 00:13:32,795
BARCELLONA
138
00:13:37,986 --> 00:13:40,496
Ti osservano da quando sei stata a Roma.
139
00:13:40,919 --> 00:13:42,392
Lo sai questo, vero?
140
00:13:46,010 --> 00:13:47,553
Non è facile rimpiazzarti.
141
00:13:47,554 --> 00:13:50,911
Dovresti vedere che cretini
mi hanno mandato da addestrare.
142
00:13:52,058 --> 00:13:54,364
Se volessi tornare indietro...
143
00:13:55,246 --> 00:13:57,742
potrei darti molto di più di tutto.
144
00:13:59,440 --> 00:14:02,236
Soldi, viaggi, appartamenti.
145
00:14:03,714 --> 00:14:05,894
Il meglio di quello che tu abbia mai avuto.
146
00:14:07,004 --> 00:14:08,667
Hai un gran talento.
147
00:14:08,868 --> 00:14:11,144
Sei la migliore che io abbia
mai addestrato. Sei...
148
00:14:11,145 --> 00:14:13,243
- "Destinata a grandi cose".
- Destinata a grandi cose.
149
00:14:13,244 --> 00:14:14,471
È vero.
150
00:14:14,616 --> 00:14:18,839
- Ti attende una gran carriera, Oksana...
- Credi che sia stupida?
151
00:14:21,788 --> 00:14:23,112
Credi che sia stupida?
152
00:14:34,325 --> 00:14:37,147
- Sono ancora la campionessa.
- Chi arriva prima a tre.
153
00:14:40,755 --> 00:14:41,755
Kopveska?
154
00:14:41,997 --> 00:14:43,690
Li ho fatti importare...
155
00:14:43,691 --> 00:14:45,540
Ehi, hai imbrogliato!
156
00:14:46,974 --> 00:14:47,977
Allora...
157
00:14:49,795 --> 00:14:51,892
Se mai dovessi tornare...
158
00:14:53,026 --> 00:14:54,298
e tu mi dessi...
159
00:14:55,028 --> 00:14:56,691
tutte quelle cose meravigliose...
160
00:15:01,281 --> 00:15:02,768
cosa ci guadagneresti tu?
161
00:15:04,716 --> 00:15:08,704
Che la mia migliore allieva
sta seguendo il suo destino.
162
00:15:10,784 --> 00:15:11,834
Ripeto...
163
00:15:12,552 --> 00:15:14,152
cosa ci guadagneresti tu?
164
00:15:20,662 --> 00:15:23,829
Se ricominci e lavori bene...
165
00:15:26,220 --> 00:15:27,885
mi rimanderanno a casa...
166
00:15:27,915 --> 00:15:28,915
in Russia.
167
00:15:30,613 --> 00:15:34,013
Farò tutto quello che vuoi.
Ti darò qualunque cosa.
168
00:15:34,225 --> 00:15:35,530
Basta dirmi cosa.
169
00:15:40,531 --> 00:15:41,531
Credimi...
170
00:15:42,024 --> 00:15:46,542
il potere è lì che ti aspetta, Oksana.
Devi solo capire come ottenerlo.
171
00:15:47,417 --> 00:15:50,212
La scimmia si prende senza correre.
172
00:15:51,871 --> 00:15:52,909
Una custode.
173
00:15:54,892 --> 00:15:56,555
Voglio essere una custode.
174
00:15:56,672 --> 00:15:58,060
È una cosa grossa.
175
00:15:58,589 --> 00:16:00,984
Più grossa di me e Konstantin.
176
00:16:00,985 --> 00:16:03,270
Mi hai chiesto cosa volessi
ed è questo che voglio.
177
00:16:06,715 --> 00:16:07,804
Okay, okay.
178
00:16:08,892 --> 00:16:10,484
Ci possiamo lavorare.
179
00:16:10,648 --> 00:16:12,883
Sì, ci possiamo lavorare.
180
00:16:13,137 --> 00:16:15,064
Vuole essere custode.
181
00:16:15,065 --> 00:16:16,985
"Oksana, la custode."
182
00:16:17,950 --> 00:16:20,159
Oksana vuole essere custode.
183
00:16:20,879 --> 00:16:22,547
Oksana, la custode.
184
00:16:22,939 --> 00:16:25,077
Andrò da loro domani a dire che vuole...
185
00:16:27,545 --> 00:16:28,642
"Villanelle."
186
00:16:31,042 --> 00:16:32,292
Chiamami Villanelle.
187
00:16:37,566 --> 00:16:39,251
Okay. Okay. Villanelle.
188
00:17:12,173 --> 00:17:13,338
Tutto bene?
189
00:17:14,512 --> 00:17:15,528
No, affatto.
190
00:17:15,558 --> 00:17:18,308
Qualche bastardo mi ha rubato
le Haribo di nuovo.
191
00:17:18,954 --> 00:17:20,522
Io chiamerei la polizia.
192
00:17:20,818 --> 00:17:23,497
Tu ci scherzi, ma un ladro
è sempre un ladro.
193
00:17:23,498 --> 00:17:25,592
Oggi le Haribo, domani i dati.
194
00:17:27,755 --> 00:17:28,973
- Ciao.
- Ciao.
195
00:17:34,630 --> 00:17:35,980
Pop Quiz stasera?
196
00:17:37,569 --> 00:17:38,666
Non posso stasera.
197
00:17:38,667 --> 00:17:40,446
Ci servi per le domande sul calcio.
198
00:17:40,447 --> 00:17:41,878
Ho un appuntamento.
199
00:17:43,354 --> 00:17:44,372
Un amico.
200
00:17:45,091 --> 00:17:47,261
E non sono l'unico che ne sa di calcio.
201
00:17:47,262 --> 00:17:48,736
Hai degli amici?
202
00:17:53,742 --> 00:17:57,534
Capirai che per stare bene qui dentro
devi essere asociale, come tutti noi.
203
00:17:57,916 --> 00:17:59,739
Lo sono anch'io, non temere.
204
00:18:01,831 --> 00:18:03,664
Allora, chi è questo amico?
205
00:18:05,305 --> 00:18:06,702
È... nessuno.
206
00:18:06,703 --> 00:18:07,703
Davvero.
207
00:18:11,560 --> 00:18:15,316
Sai, una persona normale darebbe buca
agli amici, se avesse di meglio da fare.
208
00:18:15,317 --> 00:18:17,608
Allora ricordami di non fare
mai affidamento su di te.
209
00:18:21,061 --> 00:18:24,111
A proposito, mi è piaciuto il tuo pezzo
sulla migrazione delle meduse.
210
00:18:24,245 --> 00:18:25,245
Grazie.
211
00:18:25,346 --> 00:18:26,770
Anche a me è piaciuto il tuo.
212
00:18:27,254 --> 00:18:29,273
Ah, no. Non hai scritto
ancora niente, vero?
213
00:18:29,394 --> 00:18:30,516
Ci sto lavorando.
214
00:18:30,820 --> 00:18:31,970
Non mi interessa!
215
00:18:32,256 --> 00:18:34,053
No, ci avevi assicurato...
216
00:18:34,054 --> 00:18:36,819
Avevi detto che non fa pressioni,
se non hai niente di pronto, vero?
217
00:18:36,961 --> 00:18:39,143
Parlavo di me.
218
00:18:40,522 --> 00:18:44,188
Senti, posso aiutarti,
se mi dici di cosa si tratta.
219
00:18:44,523 --> 00:18:46,076
Non lo so ancora.
220
00:18:47,527 --> 00:18:48,577
Okay, allora.
221
00:18:52,074 --> 00:18:53,439
Incredibile!
222
00:18:56,198 --> 00:18:57,498
Ti troverò.
223
00:19:36,252 --> 00:19:39,515
Due mandu di maiale,
una bistecca di manzo e un japchae!
224
00:19:39,516 --> 00:19:40,516
Okay.
225
00:19:41,888 --> 00:19:43,496
Ti ha scritto?
226
00:19:43,497 --> 00:19:45,923
Sì, lo farà, ha detto:
ci siamo divertiti molto.
227
00:19:46,087 --> 00:19:47,281
Okay.
228
00:19:47,958 --> 00:19:50,631
É molto impegnata con il lavoro.
229
00:19:50,632 --> 00:19:52,458
Non devi convincermi.
230
00:19:52,465 --> 00:19:53,959
Risponderà domani.
231
00:19:53,960 --> 00:19:55,646
Okay, okay.
232
00:20:00,656 --> 00:20:01,815
Eve!
233
00:20:06,343 --> 00:20:08,272
Ha chiamato tua zia.
234
00:20:08,273 --> 00:20:10,275
Voleva assicurarsi
che mi prenda cura di te.
235
00:20:10,280 --> 00:20:14,308
Perché non lavori all'ingresso?
236
00:20:14,654 --> 00:20:17,983
Le mance sono migliori
e i turni non sono così orribili.
237
00:20:18,387 --> 00:20:19,777
Mi piace la cucina.
238
00:20:19,778 --> 00:20:22,847
Puoi nasconderti, ma non sparirà.
239
00:20:23,150 --> 00:20:24,566
Mi piace la cucina.
240
00:20:27,153 --> 00:20:28,153
Okay.
241
00:21:40,028 --> 00:21:41,085
Prendo questa.
242
00:21:44,964 --> 00:21:47,419
Molto dolce. É qui in visita?
243
00:21:47,490 --> 00:21:48,490
Sì.
244
00:21:49,387 --> 00:21:51,263
No, è per mia figlia.
245
00:21:52,383 --> 00:21:53,991
Le piace Londra, vero?
246
00:21:54,112 --> 00:21:55,759
Odia tutto di Londra.
247
00:21:57,052 --> 00:21:58,728
Per questo gliela mando.
248
00:22:01,123 --> 00:22:02,891
Uno e due...
249
00:22:02,892 --> 00:22:05,099
e allungate le gambe!
250
00:22:05,613 --> 00:22:07,278
E fine!
251
00:22:13,501 --> 00:22:15,643
Ma che cavolo stai facendo?
252
00:22:15,644 --> 00:22:18,012
Stai piangendo? Non fare la pappamolle.
253
00:22:18,013 --> 00:22:20,678
Quando vuoi proprio farla arrabbiare,
254
00:22:20,679 --> 00:22:23,558
di' che la Russia è uno Stato corrotto,
255
00:22:23,559 --> 00:22:26,039
avvinghiato all'ombra
della sua gloria sovietica.
256
00:22:26,055 --> 00:22:28,356
Vedete questa donna?
Era inutile proprio come voi,
257
00:22:28,357 --> 00:22:30,974
ma le ho mostrato come diventare forte.
258
00:22:30,975 --> 00:22:32,427
- E giocare sporco.
- Sì.
259
00:22:32,439 --> 00:22:35,794
Giocare sporco, ma ascoltare Dasha.
260
00:22:37,800 --> 00:22:39,212
Adesso fuori dalle palle.
261
00:22:39,304 --> 00:22:41,108
E domani dovete essere una bomba.
262
00:22:41,115 --> 00:22:43,708
Un poco di anima, per favore.
263
00:22:47,613 --> 00:22:49,459
Le ho fatte cagare addosso.
264
00:22:49,611 --> 00:22:50,789
Davvero?
265
00:22:53,015 --> 00:22:54,442
A loro sta bene.
266
00:22:55,451 --> 00:22:56,951
Questo non mi sembra un sì.
267
00:22:56,952 --> 00:22:58,920
Ti promuoveranno, con tutti i vantaggi,
268
00:22:58,921 --> 00:23:01,534
ma prima devi dimostrare
che sei all'altezza del lavoro.
269
00:23:02,124 --> 00:23:04,392
No. Non è questo che volevo.
270
00:23:04,393 --> 00:23:05,780
É un processo.
271
00:23:05,781 --> 00:23:07,695
Non si può avere tutto subito. Lo sai.
272
00:23:07,696 --> 00:23:09,897
- La scimmia...
- Basta con questa scimmia!
273
00:23:09,898 --> 00:23:11,304
Un buon lavoro...
274
00:23:11,433 --> 00:23:12,433
un bravo...
275
00:23:12,768 --> 00:23:14,571
agitatore politico.
276
00:23:15,938 --> 00:23:17,344
E anche del posto.
277
00:23:18,307 --> 00:23:19,452
E in più...
278
00:23:19,741 --> 00:23:22,621
un gran bel bonus di bentornato.
279
00:23:22,867 --> 00:23:24,151
Divertiti.
280
00:23:24,246 --> 00:23:27,162
Il tuo lavoro è sempre
stato così creativo e giovane.
281
00:23:27,362 --> 00:23:29,450
Buono quasi quanto il mio.
282
00:23:29,451 --> 00:23:30,771
Meglio del tuo.
283
00:23:31,740 --> 00:23:33,870
Sai che ancora studiano i miei omicidi...
284
00:23:34,089 --> 00:23:35,671
per la loro genialità?
285
00:23:36,683 --> 00:23:40,628
- Il mio lavoro è assolutamente intoccabile.
- Perché è obsoleto.
286
00:23:40,629 --> 00:23:42,743
Lo vuoi questo lavoro o no?
287
00:23:48,639 --> 00:23:49,872
Guarda qua.
288
00:23:50,968 --> 00:23:52,234
Che occhi.
289
00:23:52,248 --> 00:23:54,269
É anche molto affettuosa.
290
00:23:55,029 --> 00:23:57,045
Prima era solo un'infatuazione...
291
00:23:57,059 --> 00:23:58,931
ora è amore.
292
00:24:09,262 --> 00:24:10,326
Cazzo.
293
00:24:32,405 --> 00:24:33,719
TI PENSO!!!!
294
00:24:58,471 --> 00:24:59,724
Primo messaggio.
295
00:24:59,888 --> 00:25:02,187
Kostya, a che cazzo
di gioco stai giocando?
296
00:25:02,324 --> 00:25:04,530
Dov'è quel dannato rapporto?
297
00:25:04,857 --> 00:25:06,686
Novikov si sta incazzando!
298
00:25:06,785 --> 00:25:07,984
Chiamami.
299
00:25:09,803 --> 00:25:11,610
Secondo messaggio.
300
00:25:13,280 --> 00:25:15,714
Papà, devi tornare a casa subito.
301
00:25:15,859 --> 00:25:19,434
La mamma mi sta facendo impazzire,
e quel pezzo di merda del suo fidanzato è...
302
00:25:24,201 --> 00:25:25,253
Consegna?
303
00:25:29,306 --> 00:25:30,605
Un grandissimo stronzo.
304
00:25:30,606 --> 00:25:32,978
Devi tornare per venirmi a prendere.
305
00:25:33,364 --> 00:25:36,432
Ma perché sei ancora
in quello schifo di Paese?
306
00:25:36,433 --> 00:25:39,645
Hai detto che saresti tornato dopo
un paio di settimane, ma è passato...
307
00:25:49,884 --> 00:25:51,786
É ORA DI ANDARE A PESCARE
308
00:26:04,194 --> 00:26:05,962
Che cavolo ci fai qui?
309
00:26:05,963 --> 00:26:08,474
Scusa, scusa,
mi hai mandato un messaggio.
310
00:26:08,539 --> 00:26:10,679
- No, non è vero.
- Sì, invece.
311
00:26:10,801 --> 00:26:13,668
Non aveva molto senso.
Parlava di carta igienica...
312
00:26:13,669 --> 00:26:14,669
di birra.
313
00:26:15,406 --> 00:26:17,107
- Oh Dio.
- Ero un po' preoccupato,
314
00:26:17,108 --> 00:26:19,091
onestamente, quindi
ho rintracciato il tuo telefono.
315
00:26:19,391 --> 00:26:23,515
Sai, non dovresti lasciare la porta aperta,
visto quanta gente ha cercato di ucciderti.
316
00:26:31,105 --> 00:26:32,540
Okay, lo dico e basta.
317
00:26:33,661 --> 00:26:35,554
- Mi dispiace per quanto successo...
- No, no, no.
318
00:26:35,555 --> 00:26:37,490
- Fammi parlare.
- Meglio di no.
319
00:26:37,491 --> 00:26:39,383
- Preferisco...
- Seppellire la cosa.
320
00:26:39,777 --> 00:26:40,872
Esatto.
321
00:26:41,945 --> 00:26:43,391
Beh, è molto...
322
00:26:44,241 --> 00:26:45,275
inglese.
323
00:26:47,081 --> 00:26:48,338
- Salute.
- Salute.
324
00:26:57,194 --> 00:26:58,467
Sono venuto a trovarti...
325
00:26:58,713 --> 00:27:01,198
dopo che ti hanno trasferito
dall'ospedale di Roma.
326
00:27:01,199 --> 00:27:03,779
- Davvero?
- Ma le visite non erano permesse
327
00:27:03,780 --> 00:27:05,575
e mi sono sentito un po'...
328
00:27:07,937 --> 00:27:10,442
Fortuna che quei turisti ti hanno trovato.
329
00:27:12,041 --> 00:27:13,576
Ti manca l'MI6?
330
00:27:13,577 --> 00:27:14,950
Assolutamente no.
331
00:27:16,513 --> 00:27:18,851
- Com'è ora?
- Non ne ho idea. Mi sono licenziato.
332
00:27:19,917 --> 00:27:21,730
Ho iniziato a lavorare al Bitter Pill.
333
00:27:21,731 --> 00:27:23,946
- Fai il giornalista?
- Investigatore open-source.
334
00:27:23,947 --> 00:27:26,017
- É il nome ufficiale.
- Non ci credo.
335
00:27:26,690 --> 00:27:28,388
É bello, ad essere sincero.
336
00:27:28,575 --> 00:27:31,122
Il sito è bello e mi fanno
investigare quello che voglio.
337
00:27:31,586 --> 00:27:33,287
Quello che lo gestisce
è un tipo a posto.
338
00:27:33,288 --> 00:27:37,145
- Lavorare con chi ha integrità è...
- Meglio di lavorare con tua mamma.
339
00:27:38,365 --> 00:27:39,367
Diciamo solo...
340
00:27:39,775 --> 00:27:40,787
diverso.
341
00:27:47,511 --> 00:27:49,812
- Sei ancora in contatto con...
- Oh Dio, no.
342
00:27:49,813 --> 00:27:52,320
Ho chiuso con lei. Con tutto.
343
00:27:52,800 --> 00:27:54,012
Fine della storia.
344
00:27:55,786 --> 00:27:57,452
Stavo per dire Niko.
345
00:28:00,817 --> 00:28:01,817
Giusto...
346
00:28:02,731 --> 00:28:03,922
certo...
347
00:28:04,651 --> 00:28:07,259
Sì, ci vediamo ogni due,
tre giorni. Lui è...
348
00:28:09,333 --> 00:28:11,205
- lo sai.
- Sì, ho sentito.
349
00:28:11,883 --> 00:28:13,097
E tu, invece?
350
00:28:17,118 --> 00:28:19,075
Ti preoccupi mai dei Dodici?
351
00:28:19,076 --> 00:28:21,508
C'è un sacco di gente
che si preoccupa di loro.
352
00:28:21,509 --> 00:28:23,892
No, invece.
L'MI6 ha chiuso tutto mesi fa.
353
00:28:23,893 --> 00:28:25,548
Sì, beh, non è più un mio problema.
354
00:28:25,549 --> 00:28:28,130
- Sì, sì, non è un nostro problema.
- Kenny, è così.
355
00:28:32,498 --> 00:28:34,324
- Ho fatto ricerche su di loro.
- Non mi dire.
356
00:28:34,325 --> 00:28:37,906
Ho riesaminato il flusso finanziario
e, dopo il Panda Ciccione e Frank...
357
00:28:37,907 --> 00:28:40,434
- Kenny...
- Dei movimenti sui loro conti mostrano...
358
00:28:40,435 --> 00:28:43,123
Kenny, dico sul serio.
Non percorrerò di nuovo quella strada.
359
00:28:43,124 --> 00:28:44,588
Mi ha quasi ucciso!
360
00:29:00,501 --> 00:29:03,692
Dovresti venire in ufficio
dopo il lavoro, a bere una birra.
361
00:29:03,932 --> 00:29:06,070
Sono lì quasi tutte le sere
e i fine settimana.
362
00:29:06,283 --> 00:29:09,845
Credo possa farti bene avere
dei contatti umani. O qualcosa del genere.
363
00:29:09,846 --> 00:29:11,891
- Non mi sembri molto...
- No, Kenny, sto bene.
364
00:29:11,892 --> 00:29:12,953
Lo so.
365
00:29:13,048 --> 00:29:15,625
Non mi sembri molto felice. Tutto qui.
366
00:29:15,626 --> 00:29:17,473
Chi dice che voglio essere felice?
367
00:29:19,292 --> 00:29:20,595
- Ciao.
- Ciao.
368
00:29:43,891 --> 00:29:45,036
Buongiorno.
369
00:29:45,709 --> 00:29:47,454
Oggi non aspettavo niente.
370
00:29:49,820 --> 00:29:51,892
È programmata una consegna.
È scritto qui.
371
00:30:04,549 --> 00:30:05,764
Ha una penna?
372
00:30:13,287 --> 00:30:15,416
Attività di famiglia?
373
00:30:16,875 --> 00:30:18,121
Di mio nonno.
374
00:30:18,675 --> 00:30:20,352
È un uomo onesto.
375
00:30:20,353 --> 00:30:21,627
Si vede.
376
00:30:21,896 --> 00:30:24,208
Sì, infatti. Molto onesto.
377
00:30:24,910 --> 00:30:28,216
- Può lasciare tutto qui.
- Anche mio nonno è onesto.
378
00:30:28,961 --> 00:30:30,529
Ora è malato.
379
00:30:31,093 --> 00:30:34,942
- Mi dispiace. Spero si riprenda.
- È malato di cuore.
380
00:30:36,159 --> 00:30:38,927
Gli dico sempre
che è perché ha un cuore grande.
381
00:30:42,108 --> 00:30:43,683
Questo va bene?
382
00:30:44,060 --> 00:30:45,642
Sì. Grazie mille.
383
00:30:48,769 --> 00:30:49,952
Zafferano.
384
00:30:49,953 --> 00:30:51,301
Come, scusi?
385
00:30:51,663 --> 00:30:54,733
Zafferano. Gli faccia
delle tisane. Lo aiuteranno.
386
00:30:57,949 --> 00:30:59,236
Ne è sicura?
387
00:31:00,006 --> 00:31:02,292
È quello che avrebbe fatto mio nonno.
388
00:31:04,963 --> 00:31:07,033
Gentile da parte sua.
389
00:32:27,500 --> 00:32:28,633
Intoccabile.
390
00:33:01,189 --> 00:33:02,210
Kenny!
391
00:33:06,553 --> 00:33:10,107
Avevi detto che avresti fatto pulizia,
prima di chiudere gli scatoloni.
392
00:33:10,548 --> 00:33:11,573
L'ho fatto.
393
00:33:13,995 --> 00:33:15,227
Sono ricordi.
394
00:33:16,076 --> 00:33:18,889
Questo coso ti fa pensare
a dei momenti felici?
395
00:33:18,890 --> 00:33:19,890
Sì.
396
00:33:20,694 --> 00:33:22,185
Metto a posto quando torno.
397
00:33:22,305 --> 00:33:25,748
Beh, mi hai convinto tu a traslocare,
quindi vedi di darmi una mano.
398
00:33:25,749 --> 00:33:28,186
Il problema è che ho del lavoro da fare.
399
00:33:28,187 --> 00:33:31,767
- Quel sito web ti fa lavorare nel weekend?
- Tu mi facevi lavorare nel weekend!
400
00:33:31,768 --> 00:33:33,928
Perché la gente
viene uccisa nel weekend.
401
00:33:33,929 --> 00:33:36,898
- Ci vediamo quando torno.
- Come desideri.
402
00:33:36,899 --> 00:33:39,175
- Sì, faccio proprio come desidero.
- Giusto.
403
00:33:39,176 --> 00:33:41,252
- Per questo non resto.
- Direi che è chiaro.
404
00:33:41,253 --> 00:33:42,399
Benissimo, allora.
405
00:33:47,492 --> 00:33:49,879
Perché non prenderò
più ordini da nessuno.
406
00:33:49,880 --> 00:33:51,151
Mi sembra evidente.
407
00:33:55,119 --> 00:33:57,915
Hai intenzione di chiedermi scusa,
prima o poi?
408
00:33:58,109 --> 00:33:59,374
Mi sono persa.
409
00:33:59,375 --> 00:34:02,094
Credi davvero di non aver fatto
niente di sbagliato?
410
00:34:02,095 --> 00:34:06,395
La casa precedente l'ha scelta tuo padre.
E non mi è mai piaciuta, a essere sincera.
411
00:34:06,396 --> 00:34:10,554
Ma ho vissuto lì per anni senza lamentarmi,
perché sapevo che lui era felice.
412
00:34:10,555 --> 00:34:13,296
La vita non è altro che una serie...
413
00:34:13,413 --> 00:34:14,930
di compromessi, Kenny.
414
00:34:14,931 --> 00:34:16,289
È così per tutti.
415
00:34:16,800 --> 00:34:19,769
E nel mio lavoro non è diverso.
Potrai non condividere le mie decisioni,
416
00:34:19,770 --> 00:34:22,983
ma non ti chiederò mai
scusa per averle prese.
417
00:34:22,984 --> 00:34:25,753
E pensavo che proprio tu
riuscissi a capirlo.
418
00:34:26,409 --> 00:34:28,559
Vuoi fish and chips, quando torni?
419
00:34:31,456 --> 00:34:32,556
Va bene.
420
00:34:32,557 --> 00:34:33,886
E della salsiccia fritta?
421
00:34:33,974 --> 00:34:35,074
Sì, grazie.
422
00:34:35,262 --> 00:34:36,364
Va bene.
423
00:34:42,203 --> 00:34:44,659
E non è un sito web,
ma una pubblicazione online.
424
00:34:44,774 --> 00:34:46,285
Molto bene!
425
00:34:48,608 --> 00:34:50,249
Come si sente oggi?
426
00:34:51,956 --> 00:34:53,689
- È in giardino.
- Grazie.
427
00:35:03,877 --> 00:35:05,195
Ti ho portato queste.
428
00:35:06,150 --> 00:35:07,831
Ho mangiato io quelle verdi.
429
00:35:10,900 --> 00:35:11,934
Grazie.
430
00:35:12,822 --> 00:35:14,566
Hanno firmato il compromesso per la casa.
431
00:35:14,567 --> 00:35:17,410
Ho portato dei documenti
che dovresti firmare.
432
00:35:19,624 --> 00:35:21,806
- Firma qui.
- Lo so, Eve.
433
00:35:23,426 --> 00:35:24,876
Non sono uno stupido.
434
00:35:25,073 --> 00:35:27,393
Supereremo questo momento.
435
00:35:27,394 --> 00:35:28,793
Devi saperlo.
436
00:35:29,387 --> 00:35:31,852
Un passo alla volta...
437
00:35:31,853 --> 00:35:35,807
- stai migliorando giorno dopo giorno...
- Non è una cosa che puoi risolvere, Eve.
438
00:35:36,384 --> 00:35:39,171
I suoi genitori pensano
che si sia suicidata. Lo sai?
439
00:35:40,245 --> 00:35:43,596
E poi, lo stramaledetto MI6
se ne lava le mani.
440
00:35:43,597 --> 00:35:46,783
- È meglio che la famiglia non lo sappia.
- Meglio per chi?
441
00:35:49,339 --> 00:35:52,205
Sei sempre stata al centro...
442
00:35:53,155 --> 00:35:55,931
- della nostra relazione.
- Non per mio volere.
443
00:35:55,932 --> 00:35:58,399
Ma non hai mai fatto niente
per cambiare le cose o sbaglio?
444
00:35:59,827 --> 00:36:03,510
E se vogliamo dirla tutta,
sappiamo entrambi che merito di più.
445
00:36:04,557 --> 00:36:06,063
Più di tutto questo.
446
00:36:08,904 --> 00:36:10,113
Più di te.
447
00:36:47,567 --> 00:36:49,856
Non si sentiva bene...
448
00:36:51,030 --> 00:36:53,427
Me l'ha detto suo cugino.
449
00:36:53,755 --> 00:36:55,759
Va bene. Va bene.
450
00:36:55,923 --> 00:36:59,449
- Un'infezione alle vie respiratorie...
- Non devi convincere me.
451
00:36:59,450 --> 00:37:01,036
Sta mentendo, va bene?
452
00:37:01,299 --> 00:37:04,385
Mentiva quando doveva lavorare il giorno
dopo, quando doveva vedere la madre
453
00:37:04,386 --> 00:37:06,406
e mentiva quando aveva l'influenza.
454
00:37:06,638 --> 00:37:08,456
Lo sa lui. Lo so io.
455
00:37:08,729 --> 00:37:09,911
E lo sai tu.
456
00:37:10,539 --> 00:37:12,411
E non piangi per lei.
457
00:37:12,412 --> 00:37:13,840
Piangi perché...
458
00:37:14,585 --> 00:37:16,199
perché ti senti uno stupido.
459
00:37:16,744 --> 00:37:18,254
Perché sei stato uno stupido.
460
00:37:36,319 --> 00:37:40,611
- Ehi.
- Ehi. Quel drink non implica giochi o...
461
00:37:41,014 --> 00:37:42,747
altre forme di divertimento. Vero?
462
00:37:44,181 --> 00:37:45,668
È tranquillo, direi.
463
00:37:47,975 --> 00:37:49,160
Meglio così.
464
00:37:49,721 --> 00:37:51,193
Va bene. Prendo le...
465
00:38:13,576 --> 00:38:14,750
C'è qualcuno?
466
00:38:31,452 --> 00:38:34,088
"IL MORSO DELL'ARPIA"
L'ASSASSINA PREFERITA DELLA NORVEGIA
467
00:38:45,294 --> 00:38:46,395
C'è nessuno?
468
00:38:48,278 --> 00:38:49,278
Kenny?
469
00:38:52,547 --> 00:38:53,686
Ci sei?
470
00:39:10,250 --> 00:39:12,644
Ciao. Sono Kenny. Lasciate un messaggio.
471
00:39:12,645 --> 00:39:14,516
Ehi. Sono qui.
472
00:39:13,080 --> 00:39:14,783
{\an8}NON CI VUOLE LA SCIENZA
473
00:39:15,499 --> 00:39:17,308
Credo di avere il tuo cellulare.
474
00:39:17,462 --> 00:39:18,562
Dove sei?
475
00:40:33,643 --> 00:40:36,410
Vuoi diventare traduttore di A7A?
476
00:40:36,411 --> 00:40:40,744
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test.
477
00:40:40,745 --> 00:40:45,120
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous