1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫WwW.FoxMovie.Co 2 00:00:09,844 --> 00:00:11,321 ‫تیم‌مون رو فرستادن تا 3 00:00:11,345 --> 00:00:14,057 ‫یه مجموعه ترور بین المللی رو بررسی کنه 4 00:00:14,081 --> 00:00:16,827 ‫هیچ چیز مشترکی بین ترورها ندیدیم 5 00:00:16,851 --> 00:00:18,929 ‫جز این قاتل مونث... 6 00:00:20,721 --> 00:00:22,466 ‫ویلانل 7 00:00:22,490 --> 00:00:25,402 ‫یه زن توی لندن داره ‫درمورد قتل‌هات تحقیق می‌کنه 8 00:00:25,426 --> 00:00:26,636 ‫اسمش چیه؟ 9 00:00:26,660 --> 00:00:27,771 ‫ایو پولستری 10 00:00:27,795 --> 00:00:29,272 ‫قول بده شیطونی نکنی 11 00:00:31,432 --> 00:00:34,277 ‫فقط می‌خوام باهات شام بخورم 12 00:00:34,301 --> 00:00:35,846 ‫برای کی کار می‌کنی؟ 13 00:00:35,870 --> 00:00:37,581 ‫چرا داری این آدما رو می‌کشی؟ 14 00:00:37,605 --> 00:00:40,517 ‫سازمان اسمش رو گذاشته «دوازده» 15 00:00:40,541 --> 00:00:41,918 ‫می‌خوام بیخیالش بشی 16 00:00:41,942 --> 00:00:44,243 ‫اگه برای زندگیمون ارزشی قایلی، این کارو می‌کنی 17 00:00:45,212 --> 00:00:47,991 ‫چرا تو و ویلانل اینقدر ‫به هم علاقه دارین؟ 18 00:00:48,015 --> 00:00:49,559 ‫همیشه درموردت فکر می‌کنم 19 00:00:49,583 --> 00:00:51,383 ‫اینکه چه حسی داره وقتی کسی رو می‌کشی 20 00:00:52,219 --> 00:00:55,032 ‫واقعا ازت خوشم میومد 21 00:00:56,891 --> 00:00:58,668 ‫شروع کرده 22 00:00:58,692 --> 00:01:00,637 ‫- بهت چاقو زده؟ ‫- مگه بهت نگفته؟ 23 00:01:00,661 --> 00:01:02,039 ‫دیگه نمی‌تونم این کارو بکنم 24 00:01:02,063 --> 00:01:04,574 ‫دستور پخت پای شپردت رو می‌خوام 25 00:01:04,598 --> 00:01:06,443 ‫- حالا دست از سرمون برمی‌داری؟ ‫- معلومه که نه 26 00:01:07,835 --> 00:01:09,980 ‫به کمکت برای یه مسئله مهم نیاز دارم 27 00:01:10,004 --> 00:01:11,448 ‫واقعا نباید کسی رو بکشی 28 00:01:11,472 --> 00:01:13,272 ‫ویلانل 29 00:01:15,109 --> 00:01:16,253 ‫می‌خواستی بمیره 30 00:01:16,277 --> 00:01:17,254 ‫حالا بعدا باهاش کنار میای 31 00:01:17,278 --> 00:01:18,422 ‫کنی رو پیدا می‌کنم 32 00:01:18,446 --> 00:01:20,123 ‫و همه کارایی که کردی رو بهش میگم 33 00:01:20,147 --> 00:01:21,691 ‫همه‌اش رو می‌دونه 34 00:01:21,715 --> 00:01:23,160 ‫باید ایو رو بیخیال بشی 35 00:01:23,184 --> 00:01:24,261 ‫دیگه تموم شده 36 00:01:24,285 --> 00:01:26,096 ‫انجامش بده 37 00:01:27,755 --> 00:01:29,299 ‫تو اسلحه داری؟ 38 00:01:29,323 --> 00:01:30,801 ‫می‌خواستی بکشمش 39 00:01:30,825 --> 00:01:32,536 ‫- تو مال منی ‫- نه 40 00:01:32,560 --> 00:01:33,937 ‫فکر می‌کردم تو خاصی 41 00:01:33,961 --> 00:01:35,405 ‫ببخشید که ناامیدت می‌کنم 42 00:02:07,799 --> 00:02:10,883 ‫«مسکو، سال 1974» 43 00:02:45,883 --> 00:02:47,883 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 44 00:02:48,301 --> 00:02:50,551 ‫برنده‌های واقعی هر چیزی رو فدا می‌کنن 45 00:02:51,050 --> 00:02:55,134 ‫می‌خوای بازم برگردی کارتن خواب بشی؟ ‫با دماغت که به گه روی زمین مالیده شده؟ 46 00:02:55,467 --> 00:02:57,509 ‫بوی بدش رو فراموش کردی؟ 47 00:02:58,423 --> 00:03:01,298 ‫بهم گفتی می‌تونی یه برنده باشی، داشا 48 00:03:01,714 --> 00:03:03,547 ‫- می‌خوای یه برنده باشی؟ ‫- آره 49 00:03:03,714 --> 00:03:06,797 ‫پس ثابت کن 50 00:03:06,922 --> 00:03:08,547 ‫یالا! 51 00:03:26,797 --> 00:03:28,714 ‫تو برای من یه برنده‌ای 52 00:04:09,000 --> 00:04:17,000 ترجمه از رضا حضرتی @ffdper 53 00:04:22,298 --> 00:04:24,048 ‫آهای! زود برگرد! ‫کیک هست! 54 00:04:24,214 --> 00:04:26,423 ‫کیک! 55 00:04:41,548 --> 00:04:43,815 ‫مخصوصاً اگه اون عشق 56 00:04:44,051 --> 00:04:45,517 ‫خودش رو این نحو معرفی کنه... 57 00:04:45,819 --> 00:04:48,420 ‫وسط فرودگاه بیاد طرفت 58 00:04:48,722 --> 00:04:51,290 ‫و بهت بگه «هر جا بری منم میام» 59 00:04:55,462 --> 00:04:57,996 ‫امروز، این سخنرانی 60 00:04:58,799 --> 00:04:59,965 ‫و این مشروب... 61 00:05:02,469 --> 00:05:03,835 ‫برای ماست 62 00:05:10,844 --> 00:05:11,910 ‫دوست داریم! 63 00:05:30,164 --> 00:05:31,408 ‫اگه می‌دونستم ازدواج 64 00:05:31,432 --> 00:05:32,432 ‫اینقدر حال میده 65 00:05:32,566 --> 00:05:33,926 ‫تا الان چند بار ازدواج کرده بودم 66 00:05:35,235 --> 00:05:36,635 ‫اولین باری که با ماریا آشنا شدم... 67 00:05:38,906 --> 00:05:42,441 ‫با خودم گفتم «چه کفش‌های قشنگی» 68 00:05:42,643 --> 00:05:43,643 ‫ولی بعدش فهمیدم 69 00:05:43,744 --> 00:05:45,344 ‫خیلی بیشتر از اینا داره 70 00:05:45,579 --> 00:05:47,079 ‫اینکه یه خونه بزرگ هم داره 71 00:05:47,314 --> 00:05:49,981 ‫با یه استخر و خیاط 72 00:05:51,118 --> 00:05:52,317 ‫آرایشگر 73 00:05:52,686 --> 00:05:55,153 ‫واقعا پکیج عالی‌ایه 74 00:06:09,703 --> 00:06:10,902 ‫وقتی باهاش آشنا شدم... 75 00:06:11,205 --> 00:06:13,038 ‫یه جدایی خیلی بد داشتم 76 00:06:16,477 --> 00:06:17,477 ‫خیلی بد بود 77 00:06:22,049 --> 00:06:24,349 ‫ولی امروز که درمورد دوست دختر سابقم فکر کردم 78 00:06:28,722 --> 00:06:29,921 ‫فهمیدم... 79 00:06:32,826 --> 00:06:35,293 ‫الان که اون مرده، خیلی خوشحال‌ترم 80 00:07:51,305 --> 00:07:53,371 ‫امروز روز خاص منه 81 00:07:59,913 --> 00:08:01,012 ‫از ته دلم... 82 00:08:01,515 --> 00:08:02,747 ‫تبریک میگم! 83 00:08:02,950 --> 00:08:04,082 ‫تمومش کنین! 84 00:09:14,621 --> 00:09:16,988 ‫ظاهراً اعتمادشون رو از دست دادم 85 00:09:17,291 --> 00:09:19,291 ‫چیزیه که اصلا سعی کردی پیداش کنی؟ 86 00:09:19,459 --> 00:09:20,559 ‫به هیچ وجه 87 00:09:20,761 --> 00:09:21,761 ‫مشکل اینه که 88 00:09:21,995 --> 00:09:23,835 ‫یکی رو برای نظارت آوردن 89 00:09:24,932 --> 00:09:26,298 ‫باید بگم یه آدم وحشتناکه 90 00:09:26,833 --> 00:09:28,099 ‫شوخی نکن 91 00:09:28,302 --> 00:09:29,367 ‫دایان شوخی نمی‌کنه 92 00:09:29,603 --> 00:09:32,237 ‫خیلی جدیه 93 00:09:33,307 --> 00:09:34,940 ‫و از قصد یه کارمند دولتی 94 00:09:35,142 --> 00:09:36,741 ‫رو انتخاب کرده 95 00:09:37,010 --> 00:09:38,310 ‫تا سعی کنه 96 00:09:38,512 --> 00:09:39,544 ‫منو اذیت کنه 97 00:09:40,647 --> 00:09:42,147 ‫پس اساساً ناظر ما 98 00:09:42,382 --> 00:09:45,617 ‫- یه عوضی واقعیه؟ ‫- دقیقاً 99 00:09:45,919 --> 00:09:47,679 ‫- چی میل دارین؟ ‫- اورکیت، سم 100 00:09:50,791 --> 00:09:52,457 ‫دایان سال‌ها منتظر یه فرصت بود 101 00:09:52,759 --> 00:09:54,526 ‫تا تلافی کنه و الان اون فرصت گیرش اومده 102 00:09:55,762 --> 00:09:57,796 ‫اون یه نمونه بارز از سطح بالای 103 00:09:58,065 --> 00:10:00,131 ‫جلوگیری از انجام یه کار واقعیه 104 00:10:00,400 --> 00:10:03,468 ‫بروکراسی در حد بالا 105 00:10:04,504 --> 00:10:05,504 ‫پارمیجانو؟ 106 00:10:06,139 --> 00:10:07,205 ‫کرولین؟ 107 00:10:08,442 --> 00:10:10,342 ‫بفرما 108 00:10:12,980 --> 00:10:14,946 ‫شنیدم خیلی شیطونی کردی 109 00:10:15,148 --> 00:10:17,048 ‫واقعا؟ چه هیجان آور 110 00:10:19,019 --> 00:10:20,885 ‫این همو مو جعفریه 111 00:10:21,154 --> 00:10:22,454 ‫یه مأمور جوان مستعد 112 00:10:22,723 --> 00:10:24,889 ‫که برخلاف همه انتظارات تونستم پیداش کنم 113 00:10:25,726 --> 00:10:27,392 ‫مو، پول بردول 114 00:10:27,661 --> 00:10:29,594 ‫پول یه زمانی ستاره نوظهور ام‌آی‌6 بود 115 00:10:29,863 --> 00:10:31,730 ‫تااینکه رفت طرف دیگه 116 00:10:31,999 --> 00:10:33,279 ‫فکر نکنم وزارت امور خارجه 117 00:10:33,400 --> 00:10:35,233 ‫رو طرف دیگه حساب کن، کرولین؟ 118 00:10:35,902 --> 00:10:37,569 ‫واقعا؟ 119 00:10:37,838 --> 00:10:39,738 ‫حالا دیگه برگشتم، با زنگوله هم اومدم 120 00:10:40,674 --> 00:10:41,840 ‫تا صدای اومدنت رو بشنویم؟ 121 00:10:44,077 --> 00:10:46,344 ‫همیشه قراره اینجوری باشه، نه؟ 122 00:10:46,546 --> 00:10:47,912 ‫بله. همیشه همینه 123 00:10:49,449 --> 00:10:51,583 ‫حالا گوش کن، می‌دونم که یکم ناراحتی 124 00:10:51,852 --> 00:10:53,551 ‫ولی واقعا نمی‌دونستم که 125 00:10:53,887 --> 00:10:55,820 ‫می‌خوان منو برای مدیریت بفرستن 126 00:10:56,556 --> 00:10:58,189 ‫نظارت، پول نه مدیریت 127 00:10:59,226 --> 00:11:00,226 ‫نظارت 128 00:11:02,029 --> 00:11:03,029 ‫هر چی که تو بگی 129 00:11:05,265 --> 00:11:07,185 ‫راستش کم مونده بود واسه کریسمس ‫بهت زنگ بزنم 130 00:11:07,367 --> 00:11:08,811 ‫یه طلاق افتضاح داشتم 131 00:11:08,835 --> 00:11:10,168 ‫و با خودم گفتم اگه کسی 132 00:11:10,437 --> 00:11:12,337 ‫بدونه چطور باهاش کنار بیاد، کرولینه 133 00:11:12,606 --> 00:11:14,039 ‫به اندازه کافی طلاق گرفته 134 00:11:15,742 --> 00:11:17,275 ‫طلاق راحته 135 00:11:17,544 --> 00:11:19,711 ‫این ازدواجه که به طرز غیرممکنی سخته 136 00:11:19,913 --> 00:11:20,913 ‫به ما ملحق میشی؟ 137 00:11:20,981 --> 00:11:22,981 ‫نه نه نه. باید فوراً برم 138 00:11:23,183 --> 00:11:24,382 ‫با رئیس قرار ناهار دارم 139 00:11:26,153 --> 00:11:28,186 ‫تیم خارق العاده‌ای میشیم 140 00:11:31,992 --> 00:11:33,324 ‫راستی کرولین 141 00:11:33,627 --> 00:11:36,261 ‫واسه گند زدن به دفتر هم متأسفم 142 00:11:36,530 --> 00:11:37,810 ‫بهم گفتن که باید دفتر تو رو بردارم 143 00:11:37,998 --> 00:11:40,198 ‫چون به اداره نزدیک‌تره 144 00:11:40,500 --> 00:11:42,567 ‫پول، حتی نمی‌دونم دفترم کجاست 145 00:11:44,571 --> 00:11:46,571 ‫با دایان موفق باشی 146 00:11:46,840 --> 00:11:48,973 ‫شنیدم خیلی عصبیه 147 00:11:51,011 --> 00:11:53,211 ‫سه عملیات پاکسازی... بی‌اجازه 148 00:11:53,547 --> 00:11:57,415 ‫استخدام مأمورین سابق ام‌ای5... بی‌اجازه 149 00:11:57,684 --> 00:12:00,118 ‫پناه دادن به مأمور سرویس امنیت فدرال روسیه... 150 00:12:01,521 --> 00:12:02,987 ‫بی‌اجازه 151 00:12:03,223 --> 00:12:04,263 ‫مأمور سابق هوگو ترنر 152 00:12:04,391 --> 00:12:05,957 ‫که در حال حاضر از ام‌آی6 برای 153 00:12:06,193 --> 00:12:07,193 ‫جراحاتش 154 00:12:07,260 --> 00:12:09,294 ‫در زمان عملیاتت در رم شکایت می‌کنه... 155 00:12:09,529 --> 00:12:11,162 ‫که اون مأموریت هم بی‌اجازه بود 156 00:12:11,998 --> 00:12:15,366 ‫416 پوند ناهار پرداخت نشده 157 00:12:15,569 --> 00:12:17,268 ‫در غذاخوری 158 00:12:17,571 --> 00:12:20,271 ‫و سرنوشت پولستری هم که به کنار 159 00:12:21,341 --> 00:12:22,607 ‫خب کرولین، برای دفاع از خودت 160 00:12:22,876 --> 00:12:24,843 ‫چی داری بگی؟ 161 00:13:29,822 --> 00:13:33,572 ‫اولش فکر می‌کردیم توی ساحل املفی تموم میشه 162 00:13:34,073 --> 00:13:36,781 ‫ولی بیشتر راهنماها گفتن باید ‫از اونجا شروع کنین 163 00:13:38,655 --> 00:13:42,614 ‫تصمیم گرفتم کل مدتی که هستم ‫به خوردنم برسم... اسپاگتی بخورم 164 00:13:43,572 --> 00:13:45,281 ‫یه نایلون دیگه می‌خوام 165 00:13:45,448 --> 00:13:47,073 ‫می‌دونم، خیلی کلیشه‌ست 166 00:13:50,571 --> 00:13:53,864 ‫ولی ماه عسل باید رمانتیک باشه 167 00:13:54,073 --> 00:13:56,114 ‫و هیچ جایی رمانتیک‌تر از 168 00:13:56,781 --> 00:13:59,198 ‫رم نیست 169 00:14:27,739 --> 00:14:31,156 ‫«نیو مالدن، انگلیس» 170 00:14:31,705 --> 00:14:32,971 ‫آهای، مراقب باش! 171 00:14:34,674 --> 00:14:35,740 ‫ریدم بهت 172 00:14:46,753 --> 00:14:49,454 ‫از رم به بعد زیرنظرت داشتیم 173 00:14:49,689 --> 00:14:50,889 ‫می‌دونی نه؟ 174 00:14:54,828 --> 00:14:56,027 ‫جایگزینی تو راحت نیست 175 00:14:56,296 --> 00:14:57,862 ‫باید اسکلایی رو ببینی که 176 00:14:58,098 --> 00:14:59,264 ‫واسه آموزش پیش من فرستادن 177 00:15:00,734 --> 00:15:02,734 ‫اگه یه وقت خواستی برگردی 178 00:15:04,004 --> 00:15:06,204 ‫می‌تونم بیشتر از قبل بهت برسم 179 00:15:08,275 --> 00:15:10,909 ‫پول، سفر، آپارتمان 180 00:15:12,579 --> 00:15:14,412 ‫بهتر از هر چیزی که تاحالا داشتی 181 00:15:15,782 --> 00:15:17,448 ‫تو خیلی بااستعدادی 182 00:15:17,751 --> 00:15:19,351 ‫تو بهترین شاگردی هستی که بهش آموزش دادم 183 00:15:19,653 --> 00:15:21,786 ‫- «سرنوشتت اینه که کارای بزرگی بکنی» ‫- سرنوشتت اینه که کارای بزرگی بکنی 184 00:15:22,022 --> 00:15:23,087 ‫حقیقت داره 185 00:15:23,423 --> 00:15:25,723 ‫تو یه حرفه‌ی عالی در پیش داری، اوکسانا 186 00:15:25,926 --> 00:15:27,725 ‫فکر کردی احمقم؟ 187 00:15:30,530 --> 00:15:31,530 ‫فکر کردی احمقم؟ 188 00:15:43,176 --> 00:15:44,176 ‫من هنوزم قهرمانم 189 00:15:44,377 --> 00:15:45,643 ‫از بین سه بار 190 00:15:49,482 --> 00:15:50,648 ‫کروشکا؟ 191 00:15:50,884 --> 00:15:52,183 ‫- گفتم برام از روسیه... ‫- ایول! 192 00:15:52,419 --> 00:15:54,185 ‫تقلب کردی 193 00:15:55,889 --> 00:15:57,021 ‫خب... 194 00:15:58,591 --> 00:16:00,325 ‫اگه یه وقت خواستم برگردم 195 00:16:01,861 --> 00:16:05,263 ‫و همه این چیزای خارق العاده رو بهم بدی... 196 00:16:10,103 --> 00:16:12,270 ‫چی به تو می‌رسه؟ 197 00:16:13,540 --> 00:16:15,340 ‫اونموقع حداقل می‌دونم که بااستعدادترین شاگردم 198 00:16:15,575 --> 00:16:16,874 ‫داره برای سرنوشتش تلاش می‌کنه 199 00:16:17,043 --> 00:16:18,376 ‫ 200 00:16:19,579 --> 00:16:21,112 ‫تکرار می‌کنم 201 00:16:21,348 --> 00:16:22,747 ‫چی به تو می‌رسه؟ 202 00:16:29,589 --> 00:16:32,490 ‫اگه بتونم برت گردونم و خوب کار کنی... 203 00:16:34,995 --> 00:16:37,628 ‫منو می‌فرستن روسیه، خونه‌ام 204 00:16:39,466 --> 00:16:40,932 ‫هر کاری بگی می‌کنم 205 00:16:41,134 --> 00:16:42,834 ‫می‌تونم هر چیزی برات فراهم کنم 206 00:16:43,003 --> 00:16:44,335 ‫فقط بهم بگو 207 00:16:49,309 --> 00:16:50,575 ‫بهم اعتماد کن 208 00:16:50,844 --> 00:16:52,543 ‫می‌تونی راحت قدرت رو به دست بگیری، اوکسانا 209 00:16:52,812 --> 00:16:55,113 ‫فقط باید اونقدر باهوش باشی ‫که بدونی چطور 210 00:16:56,349 --> 00:16:58,816 ‫واسه گرفتن یه میمون ‫باید آروم آروم بهش نزدیک شد 211 00:17:00,687 --> 00:17:01,819 ‫حافظ 212 00:17:03,723 --> 00:17:05,156 ‫می‌خوام یه حافظ باشم 213 00:17:05,325 --> 00:17:07,158 ‫حافظ زیادی بالاست 214 00:17:07,460 --> 00:17:09,494 ‫بالاتر از کنستانتین، بزرگتر از من 215 00:17:09,763 --> 00:17:12,497 ‫تو گفتی چی می‌خوام، ‫خب من اینو می‌خوام 216 00:17:14,567 --> 00:17:16,200 ‫باشه، باشه 217 00:17:16,503 --> 00:17:19,103 ‫می‌تونیم یه کاریش بکنیم 218 00:17:19,372 --> 00:17:21,739 ‫مگه نه؟ آره، می‌تونیم یه کاریش بکنیم 219 00:17:22,008 --> 00:17:23,508 ‫می‌خواد یه حافظ بشه 220 00:17:23,743 --> 00:17:25,510 ‫اوکسانای حافظ 221 00:17:26,813 --> 00:17:29,414 ‫اوکسانا می‌خواد حافظ بشه 222 00:17:29,682 --> 00:17:31,582 ‫اوکسانای حافظ 223 00:17:31,951 --> 00:17:34,071 ‫فردا میرم پیش اونا ‫و بهشون میگم که می‌خواد... 224 00:17:36,222 --> 00:17:37,488 ‫ویلانل 225 00:17:39,859 --> 00:17:41,059 ‫ویلانل صدام کن 226 00:17:46,266 --> 00:17:47,632 ‫باشه، باشه، ویلانل 227 00:18:22,735 --> 00:18:24,469 ‫حالت خوبه؟ 228 00:18:25,071 --> 00:18:26,071 ‫نه، نیستم 229 00:18:26,406 --> 00:18:28,366 ‫یه حرومزاده دوباره پاستیل‌های منو دزدیده 230 00:18:29,576 --> 00:18:31,142 ‫بهتره گزارش کنی 231 00:18:31,478 --> 00:18:33,678 ‫برای تو خنده داره ولی دزد دزده، دوست من 232 00:18:33,947 --> 00:18:35,913 ‫امروز پاستیل می‌دزده، فردا اطلاعات 233 00:18:38,118 --> 00:18:39,417 ‫- سلام ‫- سلام 234 00:18:45,158 --> 00:18:46,390 ‫امشب واسه پاپ‌کوئیز هستی؟ 235 00:18:46,626 --> 00:18:48,893 ‫امشب رو نیستم 236 00:18:49,195 --> 00:18:51,035 ‫ولی برای سوالات فوتبال می‌خوایمت 237 00:18:51,097 --> 00:18:52,463 ‫با یکی قرار دارم 238 00:18:53,900 --> 00:18:55,299 ‫یه دوست 239 00:18:55,635 --> 00:18:57,635 ‫و فقط من نیستم که اطلاعات فوتبالی داره 240 00:18:57,871 --> 00:18:59,904 ‫دوست داری؟ 241 00:19:04,310 --> 00:19:05,409 ‫می‌دونی واسه اینکه اینجا با ما جور بشی 242 00:19:05,678 --> 00:19:06,838 ‫باید مثل بقیه ماها 243 00:19:06,880 --> 00:19:08,279 ‫از لحاظ اجتماعی ناسازگار باشی 244 00:19:08,515 --> 00:19:10,348 ‫منم مثل شماهام. نگران نباش 245 00:19:12,585 --> 00:19:14,352 ‫پس این دوستت کیه؟ 246 00:19:14,621 --> 00:19:17,655 ‫هیچکی نیست 247 00:19:22,195 --> 00:19:23,395 ‫یه آدم عادی 248 00:19:23,463 --> 00:19:24,543 ‫وقتی اتفاق بهتری میوفته 249 00:19:24,697 --> 00:19:25,937 ‫دوستاش رو بیخیال میشه 250 00:19:25,999 --> 00:19:27,879 ‫پس یادم بنداز واسه هیچی ‫روت حساب نکنم 251 00:19:31,671 --> 00:19:32,671 ‫راستی از مقاله‌ات 252 00:19:32,906 --> 00:19:34,605 ‫درمورد مهاجرت عروس دریایی خوشم اومد 253 00:19:34,841 --> 00:19:37,508 ‫ممنون. منم از مال تو خوشم اومد 254 00:19:37,844 --> 00:19:39,764 ‫وایسا ببینم، تو هنوز مقاله‌ای نداری، نه؟ 255 00:19:39,979 --> 00:19:41,112 ‫دارم روش کار می‌کنم 256 00:19:41,347 --> 00:19:42,780 ‫برام مهم نیست 257 00:19:42,982 --> 00:19:44,315 ‫نه، تو به ما قول دادی... 258 00:19:44,684 --> 00:19:47,485 ‫گفتی اگه آماده نیست ‫لازم نیست به خودش فشار بیاره، درسته؟ 259 00:19:47,720 --> 00:19:49,587 ‫درمورد خودم گفتم 260 00:19:51,057 --> 00:19:52,223 ‫ببین، اگه بگی جریان چیه 261 00:19:52,458 --> 00:19:54,859 ‫می‌تونم کمکت کنم 262 00:19:55,061 --> 00:19:56,794 ‫واقعا هنوز نمی‌دونم 263 00:19:57,897 --> 00:19:59,096 ‫باشه 264 00:20:02,602 --> 00:20:03,834 ‫باور نکردنیه 265 00:20:06,806 --> 00:20:08,039 ‫پیدات می‌کنم 266 00:20:47,264 --> 00:20:48,890 ‫دو تا گوشت خوک، یه بیف 267 00:20:49,014 --> 00:20:51,139 ‫- و یه جاب‌چا ‫- باشه 268 00:20:52,639 --> 00:20:54,306 ‫بهت اس داد؟ 269 00:20:54,431 --> 00:20:56,848 ‫میده. گفتش که «خیلی خوش گذشت» 270 00:20:56,972 --> 00:20:58,681 ‫باشه 271 00:20:58,931 --> 00:21:01,097 ‫سرکار خیلی سرش مشغوله 272 00:21:01,264 --> 00:21:03,139 ‫لازم نیست بهم ثابت کنی 273 00:21:03,347 --> 00:21:04,681 ‫فردا جواب میده 274 00:21:04,806 --> 00:21:06,681 ‫باشه، باشه 275 00:21:11,556 --> 00:21:13,055 ‫ایو! 276 00:21:17,222 --> 00:21:18,971 ‫عمه‌ات زنگ زد 277 00:21:19,097 --> 00:21:20,972 ‫می‌خواست مطمئن بشه حواسم بهت هست 278 00:21:21,181 --> 00:21:24,931 ‫می‌خوای سفارش‌ها رو بگیری؟ 279 00:21:25,473 --> 00:21:28,806 ‫انعامش بهتره و شیفت‌هاش هم سخت نیست 280 00:21:29,055 --> 00:21:30,221 ‫از آشپزخونه خوشم میاد 281 00:21:30,764 --> 00:21:33,648 ‫تو می‌تونی ازش قایم بشی ‫ولی اون ازت قایم نمیشه 282 00:21:33,826 --> 00:21:35,026 ‫از آشپزخونه خوشم میاد 283 00:21:37,764 --> 00:21:38,764 ‫خیلی خب 284 00:22:50,403 --> 00:22:51,403 ‫اینو می‌خوام 285 00:22:55,842 --> 00:22:58,642 ‫- چه مهربون. به کسی سرمی‌زنی؟ ‫- آره 286 00:23:00,046 --> 00:23:01,946 ‫نه. واسه دخترمه 287 00:23:03,182 --> 00:23:04,515 ‫از لندن خوشش میاد، نه؟ 288 00:23:04,751 --> 00:23:06,384 ‫از همه چیش متنفره 289 00:23:07,720 --> 00:23:10,254 ‫واسه همین براش می‌فرستمش 290 00:23:11,791 --> 00:23:13,324 ‫یک و دو 291 00:23:13,559 --> 00:23:15,559 ‫و پاهاتون رو باز کنین 292 00:23:16,162 --> 00:23:17,695 ‫و دیگه تموم! 293 00:23:24,306 --> 00:23:26,189 ‫اون چه کوفتی بود؟ 294 00:23:26,272 --> 00:23:28,339 ‫داری گریه می‌کنی؟ ‫سوسول نباش 295 00:23:28,641 --> 00:23:29,852 ‫وقتی خیلی خیلی دوست داشتی 296 00:23:29,876 --> 00:23:30,908 ‫که عصبیش کنی 297 00:23:31,177 --> 00:23:33,844 ‫بهش بگو «روسیه یه جای فاسده» 298 00:23:34,147 --> 00:23:36,347 ‫«که به سایه‌های شکوه شوروی چسبیده» 299 00:23:36,682 --> 00:23:38,716 ‫این زن رو می‌بینین؟ ‫مثل شماها بی مصرف بود 300 00:23:38,985 --> 00:23:41,385 ‫ولی بهش آموزش دادم ‫چطور قوی باشه 301 00:23:41,587 --> 00:23:42,753 ‫- و چطور کثیف بجنگم ‫- آره 302 00:23:43,022 --> 00:23:46,724 ‫آره کثیف بجنگه ولی باید ‫به حرف داشا کرد 303 00:23:48,428 --> 00:23:49,593 ‫حالا گمشین 304 00:23:49,862 --> 00:23:51,529 ‫و فردا می‌خوام بترکونین 305 00:23:52,097 --> 00:23:54,890 ‫یکم روحیه داشته باشین! 306 00:23:58,070 --> 00:23:59,770 ‫حسابی ترسوندمشون 307 00:24:00,239 --> 00:24:01,305 ‫واقعا؟ 308 00:24:03,643 --> 00:24:04,842 ‫قبول می‌کنن 309 00:24:06,078 --> 00:24:07,311 ‫این شبیه بله نبود 310 00:24:07,580 --> 00:24:09,280 ‫با همه مزایاش بهت ترفیع میدن 311 00:24:09,549 --> 00:24:10,659 ‫ولی قبلش باید بهشون ثابت کنی 312 00:24:10,683 --> 00:24:11,683 ‫که واسه کار آماده‌ای 313 00:24:12,752 --> 00:24:14,785 ‫نه. این چیزی نیست که خواستم 314 00:24:15,021 --> 00:24:16,120 ‫یه پروسه‌ست 315 00:24:16,389 --> 00:24:18,022 ‫هیچ چیز خوبی راحت به دست نمیاد 316 00:24:18,324 --> 00:24:20,291 ‫- آروم آروم... ‫- با این میمونت بسه دیگه! 317 00:24:20,526 --> 00:24:22,493 ‫یه کار خیلی خوب 318 00:24:23,196 --> 00:24:25,095 ‫آشوبگر سیاسی... 319 00:24:26,566 --> 00:24:27,765 ‫و بومی 320 00:24:28,935 --> 00:24:33,237 ‫به علاوه‌ی یه بونوس خوش آمد قلمبه 321 00:24:33,439 --> 00:24:34,572 ‫خوش بگذره 322 00:24:34,874 --> 00:24:37,775 ‫روش کارت همیشه مبتکرانه و جدید بوده 323 00:24:37,977 --> 00:24:39,877 ‫تقریبا به خوبی کار من 324 00:24:40,079 --> 00:24:41,079 ‫بهتر از تو 325 00:24:41,247 --> 00:24:42,247 ‫ 326 00:24:42,348 --> 00:24:44,014 ‫می‌دونی هنوز روی قتل‌های من مطالعه می‌کنن؟ 327 00:24:44,717 --> 00:24:45,950 ‫واسه آموزش آدمای ممتازشون؟ 328 00:24:47,186 --> 00:24:49,420 ‫روش من کاملا دست نخورده و جاودان می‌مونه... 329 00:24:49,655 --> 00:24:51,021 ‫چون تاریخ گذشته‌ست 330 00:24:51,257 --> 00:24:52,656 ‫این کارو میخوای یا نه؟ 331 00:25:01,381 --> 00:25:03,047 ‫اینو نگاه کن 332 00:25:03,714 --> 00:25:05,256 ‫چه چشمای خوشگلی 333 00:25:05,381 --> 00:25:07,631 ‫ خیلیم مهربونه 334 00:25:07,755 --> 00:25:09,671 ‫قبل از اینکه یه لذت گذرا باشه.... 335 00:25:09,797 --> 00:25:12,131 ‫عشقه 336 00:25:21,220 --> 00:25:22,419 ‫لعنتی 337 00:26:10,836 --> 00:26:11,836 ‫پیغام اول 338 00:26:22,181 --> 00:26:23,781 ‫پیغام دوم 339 00:26:25,618 --> 00:26:27,851 ‫بابا، باید زود بیای خونه 340 00:26:28,187 --> 00:26:29,698 ‫مامان داره دیوونه‌ام می‌کنه 341 00:26:29,722 --> 00:26:31,522 ‫دوست پسر آشغالش هم... 342 00:26:36,529 --> 00:26:37,761 ‫سفارشتون 343 00:26:41,734 --> 00:26:42,734 ‫خیلی عوضیه 344 00:26:43,002 --> 00:26:45,436 ‫بیا و منو ببر 345 00:26:45,771 --> 00:26:48,539 ‫اصلا چرا هنوز توی اون کشور مسخره هستی؟ 346 00:26:48,841 --> 00:26:50,401 ‫گفتی چند هفته‌ دیگه برمی‌گردی 347 00:26:50,443 --> 00:26:51,809 ‫ولی شده... 348 00:27:01,797 --> 00:27:04,464 ‫«وقت صیده» 349 00:27:16,602 --> 00:27:18,102 ‫اینجا چه غلطی میکنی؟ 350 00:27:18,371 --> 00:27:20,804 ‫ببخشید! ببخشید! ‫بهم اس دادی 351 00:27:21,040 --> 00:27:22,973 ‫- نه، اس ندادم ‫- چرا، دادی 352 00:27:23,209 --> 00:27:24,319 ‫خیلی منطقی نبود 353 00:27:24,343 --> 00:27:26,477 ‫یه چیزی درمورد «دستمال توالت و آبجو» 354 00:27:27,279 --> 00:27:28,345 ‫آره، وای خدا 355 00:27:28,614 --> 00:27:29,934 ‫راستش یکم نگرانت شدم 356 00:27:30,016 --> 00:27:31,281 ‫واسه همین گوشیت رو ردیابی کردم 357 00:27:31,617 --> 00:27:33,428 ‫با توجه به تعداد آدمایی که سعی کردن 358 00:27:33,452 --> 00:27:34,563 ‫تو رو بکشن، نباید درخونه‌ات 359 00:27:34,587 --> 00:27:35,707 ‫رو باز بذاری 360 00:27:43,362 --> 00:27:45,729 ‫خیلی خب، می‌خوام بگم 361 00:27:46,098 --> 00:27:47,943 ‫- خیلی خیلی متأسفم واسه اتفاقی که افتاد ‫- نه نه نه 362 00:27:47,967 --> 00:27:49,727 ‫- بذار بگم ‫- بهتره که هیچی نگی 363 00:27:49,935 --> 00:27:51,101 ‫- ترجیح میدم مسئله... ‫- دفن بمونه 364 00:27:52,204 --> 00:27:53,303 ‫دقیقا 365 00:27:54,373 --> 00:27:57,207 ‫این خیلی... انگلیسیه 366 00:27:59,378 --> 00:28:00,411 ‫- نوش ‫- نوش 367 00:28:09,622 --> 00:28:10,688 ‫رفتم ببینمت... 368 00:28:10,923 --> 00:28:11,963 ‫بعد اینکه تو رو از بیمارستان رم 369 00:28:12,224 --> 00:28:13,891 ‫- انتقال دادن ‫- واقعا؟ 370 00:28:14,160 --> 00:28:16,060 ‫ولی اجازه نمی‌دادن ملاقاتی داشته باشی 371 00:28:16,295 --> 00:28:17,594 ‫و من یکم... 372 00:28:20,299 --> 00:28:22,299 ‫شانس آوردی اون توریست‌ها پیدات کردن 373 00:28:24,403 --> 00:28:25,803 ‫دلت برای ام‌آی6 تنگ شده؟ 374 00:28:26,005 --> 00:28:27,171 ‫معلومه که نه 375 00:28:28,941 --> 00:28:30,674 ‫- چطوره؟ ‫- نمی‌دونم. استعفا دادم 376 00:28:32,344 --> 00:28:33,844 ‫الان توی بیترپیل کار می‌کنم 377 00:28:34,046 --> 00:28:35,079 ‫روزنامه نگار شدی؟ 378 00:28:35,414 --> 00:28:37,334 ‫عنوان رسمیم هم ‫«محقق منبع بازه» 379 00:28:37,383 --> 00:28:38,882 ‫شوخی نکن 380 00:28:39,118 --> 00:28:40,278 ‫راستش رو بخوای بدک نبود 381 00:28:40,786 --> 00:28:41,786 ‫سایتش خوبه 382 00:28:41,887 --> 00:28:43,687 ‫و اجازه میدن هر چی بخوام ‫تحقیق کنم 383 00:28:43,956 --> 00:28:45,422 ‫کسی که اداره‌اش می‌کنه آدم باحالیه 384 00:28:45,725 --> 00:28:47,405 ‫واسه یه آدم صادق کار می‌کنم 385 00:28:47,560 --> 00:28:49,226 ‫بهتر از کار کردن واسه مامانته 386 00:28:50,730 --> 00:28:52,930 ‫بذار اینجوری بگیم که متفاوته 387 00:28:59,939 --> 00:29:01,939 ‫- هنوز در ارتباطی با... ‫- نه، خدایا نه 388 00:29:02,241 --> 00:29:04,274 ‫دیگه باهاش کاری ندارم. ‫کاری باهاش ندارم 389 00:29:05,144 --> 00:29:06,144 ‫والسلام 390 00:29:08,214 --> 00:29:09,780 ‫می‌خواستم بگم نیکو 391 00:29:11,617 --> 00:29:13,817 ‫صحیح 392 00:29:15,020 --> 00:29:16,720 ‫معلومه که من... 393 00:29:17,022 --> 00:29:19,289 ‫آره، هر چند روز یه بار همدیگه رو می‌بینیم 394 00:29:21,761 --> 00:29:23,227 ‫- اون... می‌دونی که ‫- آره، شنیدم 395 00:29:24,196 --> 00:29:25,295 ‫خودت چی؟ 396 00:29:29,468 --> 00:29:31,135 ‫اصلا نگران دوازده نیستی؟ 397 00:29:31,504 --> 00:29:33,544 ‫کلی آدم دیگه هست که ‫نگرانش باشن 398 00:29:33,739 --> 00:29:36,006 ‫ولی کسی نیست. ام‌آی6 ماه‌ها پیش ‫پرونده‌اش رو بست 399 00:29:36,308 --> 00:29:37,868 ‫آره خب ولی دیگه مشکل من نیست 400 00:29:37,977 --> 00:29:39,943 ‫- باشه، مشکلی نیست ‫- کنی، واقعا میگم 401 00:29:45,017 --> 00:29:46,428 ‫- کلی درموردش تحقیق کردم ‫- واقعا؟ 402 00:29:46,452 --> 00:29:48,252 ‫دوباره حسابای بانکیشون رو بررسی کردم 403 00:29:48,454 --> 00:29:49,631 ‫و مسئله اینه که بعد «پاندای چاق» 404 00:29:49,655 --> 00:29:50,935 ‫- و فرانک، یه حساب... ‫- کنی 405 00:29:51,056 --> 00:29:53,001 ‫توی حساب‌هاشون فعالیت‌هایی ‫دیدم که نشون میده... 406 00:29:53,025 --> 00:29:54,025 ‫کنی، جدی میگم 407 00:29:54,226 --> 00:29:55,470 ‫دیگه بیخیال اون جریان شدم 408 00:29:55,494 --> 00:29:56,627 ‫کم مونده بود بمیرم 409 00:30:12,878 --> 00:30:14,222 ‫باید بعد ساعات کاریت 410 00:30:14,246 --> 00:30:15,846 ‫بیای دفتر که آبجو بزنیم 411 00:30:16,148 --> 00:30:18,415 ‫بیشتر شب‌ها و آخر هفته‌ها اونجام 412 00:30:18,717 --> 00:30:21,919 ‫فکر کنم بهتره چند نفرو ببینی 413 00:30:22,254 --> 00:30:24,121 ‫- به نظر نمیرسه خیلی... ‫- کنی نه، راحتم 414 00:30:24,290 --> 00:30:25,290 ‫می‌دونم 415 00:30:25,491 --> 00:30:27,724 ‫فقط انگار زیاد خوشحال نیستی. ‫همین 416 00:30:27,960 --> 00:30:29,426 ‫کی گفته می‌خوام خوشحال باشم؟ 417 00:30:31,664 --> 00:30:32,996 ‫- خدافظ ‫- خدافظ 418 00:30:53,056 --> 00:30:55,306 ‫«خیرونا» 419 00:30:56,264 --> 00:30:57,681 ‫صبح بخیر 420 00:30:58,056 --> 00:31:00,139 ‫امروز انتظار بسته‌ای رو نداشتم 421 00:31:02,264 --> 00:31:04,597 ‫برنامه رو آوردم. ‫همینجا نوشته 422 00:31:16,931 --> 00:31:18,722 ‫خودکار داری؟ 423 00:31:25,764 --> 00:31:28,264 ‫تجارت خونوادگیه؟ 424 00:31:29,223 --> 00:31:30,973 ‫مال بابا بزرگم 425 00:31:31,181 --> 00:31:34,181 ‫آدم درستکار و صادقیه. مشخصه 426 00:31:34,348 --> 00:31:37,056 ‫درسته. خیلی درستکار بود 427 00:31:37,390 --> 00:31:38,681 ‫می‌تونی همونجا خالیش کنی 428 00:31:38,806 --> 00:31:40,806 ‫بابا بزرگم هم صادقه 429 00:31:41,306 --> 00:31:43,306 ‫الان مریضه 430 00:31:43,471 --> 00:31:45,681 ‫متأسفم. امیدوارم حالش خوب بشه 431 00:31:45,806 --> 00:31:48,390 ‫ناراحتی قلبی داره 432 00:31:48,555 --> 00:31:51,722 ‫من بهش میگم اونقدر که قلب بزرگی داره 433 00:31:55,263 --> 00:31:57,263 ‫مشکلی نداره؟ 434 00:31:57,288 --> 00:31:59,372 ‫نه. ممنون 435 00:32:02,263 --> 00:32:04,263 ‫ببخشید؟ 436 00:32:04,287 --> 00:32:04,987 ‫زعفران 437 00:32:05,038 --> 00:32:08,496 ‫مثل چایی دمش کن. براش خوبه 438 00:32:10,330 --> 00:32:12,205 ‫مطمئنی؟ 439 00:32:12,496 --> 00:32:15,453 ‫بابا بزرگم اگه زنده بود همین کارو می‌کرد 440 00:32:17,413 --> 00:32:20,121 ‫خیلی لطف دار... 441 00:32:47,866 --> 00:32:49,166 ‫ 442 00:33:39,785 --> 00:33:41,218 ‫ دست نخورده و جاودان 443 00:34:15,554 --> 00:34:16,720 ‫کنی! 444 00:34:20,993 --> 00:34:22,393 ‫فکر کردم گفتی قبل از اینکه جمع کنیم 445 00:34:22,428 --> 00:34:24,061 ‫همه‌اش رو جمع می‌کنی 446 00:34:24,730 --> 00:34:25,730 ‫جمع کردم 447 00:34:28,434 --> 00:34:29,466 ‫خاطراتن دیگه 448 00:34:30,602 --> 00:34:31,946 ‫وقتی اینو می‌بینی 449 00:34:31,970 --> 00:34:33,103 ‫خاطره خوبی یادت میاد؟ 450 00:34:33,272 --> 00:34:34,805 ‫آره 451 00:34:35,040 --> 00:34:36,373 ‫وقتی برگردم جمع و جورش می‌کنم 452 00:34:36,708 --> 00:34:38,875 ‫تو بودی که قانعم کردی ‫این کارو بکنم 453 00:34:39,111 --> 00:34:40,111 ‫پس باید مشتاق به کمک باشی 454 00:34:40,412 --> 00:34:42,279 ‫مسئله اینه که کلی کار دارم 455 00:34:42,614 --> 00:34:44,414 ‫کل اون آخر هفته رو اون وبسایت کار کردی؟ 456 00:34:44,683 --> 00:34:46,003 ‫تو مجبورم کردی آخر هفته کار کنم 457 00:34:46,185 --> 00:34:48,145 ‫چون آدما آخر هفته‌ها می‌میرن 458 00:34:48,320 --> 00:34:49,364 ‫وقتی برگردم، می‌بینمت 459 00:34:49,388 --> 00:34:51,054 ‫هر طور دوست داری 460 00:34:51,290 --> 00:34:52,622 ‫راستش واقعا هم هر طور دوست داشته باشم 461 00:34:52,925 --> 00:34:54,402 ‫صحیح. واسه همین نمی‌مونم 462 00:34:54,426 --> 00:34:55,459 ‫فکر کنم فهمیدم 463 00:34:55,627 --> 00:34:56,627 ‫خیلی خب 464 00:35:01,867 --> 00:35:04,167 ‫چون نمی‌خوام دیگه بهم دستور بدی 465 00:35:04,303 --> 00:35:05,368 ‫معلومه 466 00:35:09,575 --> 00:35:12,275 ‫اصلا می‌خوای معذرت خواهی کنی؟ 467 00:35:12,511 --> 00:35:13,810 ‫فکر کنم گیج شدم 468 00:35:14,213 --> 00:35:16,491 ‫فکر می‌کنی هیچ کار اشتباهی نکردی، نه؟ 469 00:35:16,515 --> 00:35:18,281 ‫پدرت آخرین خونه‌مون رو انتخاب کرد 470 00:35:18,550 --> 00:35:20,417 ‫و راستش رو بخوای، هیچوقت ازش خوشم نمیومد 471 00:35:20,752 --> 00:35:22,719 ‫ولی سال‌ها بدون هیچ شکایتی ‫توش زندگی کردم 472 00:35:22,988 --> 00:35:24,721 ‫چون می‌دونستم خوشحالش می‌کرد 473 00:35:24,990 --> 00:35:29,159 ‫زندگی یه مجموعه از بگیر و بده‌هاست، کنی 474 00:35:29,361 --> 00:35:30,361 ‫برای همه‌مون 475 00:35:31,196 --> 00:35:32,329 ‫و کار منم هیچ فرقی باهاش نداره 476 00:35:32,631 --> 00:35:34,142 ‫شاید با تصمیماتم مخالف باشی 477 00:35:34,166 --> 00:35:36,766 ‫ولی من هیچوقت نمی‌تونم ‫به خاطرشون معذرت خواهی کنم 478 00:35:37,136 --> 00:35:39,214 ‫و فکر می‌کردم اگه کسی بتونه اینو درک کنه 479 00:35:39,238 --> 00:35:40,504 ‫اون تویی 480 00:35:40,839 --> 00:35:42,999 ‫واسه وقتی که برگردی ‫ماهی و چیپس می‌خوای؟ 481 00:35:45,844 --> 00:35:46,844 ‫باشه 482 00:35:47,012 --> 00:35:48,945 ‫- سوسیس پخته؟ ‫- آره لطفا 483 00:35:49,648 --> 00:35:50,648 ‫باشه 484 00:35:56,588 --> 00:35:58,588 ‫راستی وبسایت هم نیست. ‫یه نشریه آنلاینه 485 00:35:58,757 --> 00:36:00,423 ‫خیلی هم عالی! 486 00:36:02,928 --> 00:36:04,208 ‫ 487 00:36:06,365 --> 00:36:07,631 ‫- تو باغه ‫- ممنونم 488 00:36:18,243 --> 00:36:19,243 ‫از اینا برات آوردم 489 00:36:20,546 --> 00:36:21,706 ‫سبزاش رو واسه تو خوردم 490 00:36:25,184 --> 00:36:26,184 ‫ممنونم 491 00:36:27,286 --> 00:36:28,718 ‫خونه رو معامله کردن 492 00:36:28,987 --> 00:36:30,921 ‫اینجا چند تا سند آوردم امضا کنی 493 00:36:34,026 --> 00:36:35,392 ‫- اینجا رو امضا کن ‫- می‌دونم 494 00:36:35,561 --> 00:36:36,760 ‫ایو 495 00:36:37,663 --> 00:36:39,162 ‫من احمق نیستم 496 00:36:39,431 --> 00:36:41,631 ‫این وضعیت رو پشت سر می‌ذاریم 497 00:36:41,833 --> 00:36:43,033 ‫شک نکن 498 00:36:43,802 --> 00:36:45,735 ‫روز به روز پیشرفت می‌کنی 499 00:36:46,038 --> 00:36:47,758 ‫روز به روز بهتر میشی 500 00:36:47,806 --> 00:36:50,507 ‫این چیزی نیست که بشه درستش کرد، ایو 501 00:36:50,842 --> 00:36:53,076 ‫خونوادش فکر می‌کنن خودکشی کرده، می‌دونی؟ 502 00:36:54,646 --> 00:36:57,881 ‫و اون ام‌آی6 کوفتی یه جوری ‫رفتار می‌کنه انگار هیچ تقصیری... 503 00:36:58,183 --> 00:37:00,984 ‫- بهتره که خونوادش ندونن ‫- واسه کی بهتره؟ 504 00:37:03,522 --> 00:37:06,189 ‫توی کل رابطه‌ی ما... 505 00:37:07,559 --> 00:37:08,825 ‫تو در مرکزش بودی 506 00:37:09,094 --> 00:37:10,227 ‫خب هیچوقت نخواستم که... 507 00:37:10,529 --> 00:37:12,369 ‫ولی برای تغییرش زیاد زور نزدی، زدی؟ 508 00:37:14,233 --> 00:37:15,273 ‫و راستش رو بخوای 509 00:37:15,400 --> 00:37:17,434 ‫هردومون موافقیم که من لایق... 510 00:37:19,004 --> 00:37:20,103 ‫بیشتر از اینام 511 00:37:23,308 --> 00:37:24,308 ‫بیشتر از تو 512 00:38:02,437 --> 00:38:04,521 ‫حالش خوب نبود 513 00:38:05,479 --> 00:38:08,021 ‫پسرعموش بهم گفت 514 00:38:08,230 --> 00:38:10,272 ‫باشه، باشه 515 00:38:10,396 --> 00:38:13,696 ‫- سینه‌اش خیلی عفونت کرده ‫- لازم نیست بهم ثابت کنی 516 00:38:13,759 --> 00:38:15,358 ‫اون دروغ میگه. خب؟ 517 00:38:15,694 --> 00:38:17,372 ‫وقتی گفت روز بعدش کار داره دروغ می‌گفت 518 00:38:17,396 --> 00:38:18,636 ‫وقتی رفت مامانش رو ببینه دروغ گفت 519 00:38:18,930 --> 00:38:20,297 ‫دروغ گفت که آنفولانزا گرفته 520 00:38:20,465 --> 00:38:21,765 ‫اون می‌دونه 521 00:38:21,967 --> 00:38:22,967 ‫من می‌دونم 522 00:38:23,135 --> 00:38:24,601 ‫توام می‌دونی 523 00:38:24,870 --> 00:38:26,503 ‫حتی به خاطر اون گریه نمی‌کنی 524 00:38:26,705 --> 00:38:28,171 ‫گریه می‌کنی چون... 525 00:38:28,874 --> 00:38:30,173 ‫احساس حماقت می‌کنی 526 00:38:31,209 --> 00:38:32,475 ‫چون احمق بودی 527 00:38:51,530 --> 00:38:54,831 ‫سلام، اون مشروب که گفتی ‫با بازی یا 528 00:38:55,067 --> 00:38:56,966 ‫تفریحی که از قبل برنامشو ریختی همراه نیست که؟ 529 00:38:57,202 --> 00:38:59,602 ‫فقط خنکه 530 00:39:01,073 --> 00:39:02,839 ‫آبجو خنک خوبه 531 00:39:04,142 --> 00:39:05,809 ‫خیلی خب، من چندتا... 532 00:39:28,033 --> 00:39:29,833 ‫آهای؟ 533 00:40:01,466 --> 00:40:02,632 ‫آهای؟ 534 00:40:04,503 --> 00:40:05,735 ‫کنی؟ 535 00:40:08,807 --> 00:40:10,173 ‫آهای؟ 536 00:40:26,491 --> 00:40:28,651 ‫سلام. منی کنی هستم. ‫پیغام بذارین 537 00:40:28,827 --> 00:40:30,393 ‫سلام. من اینجام 538 00:40:31,663 --> 00:40:33,163 ‫فکر کنم گوشیت دستمه 539 00:40:33,698 --> 00:40:34,698 ‫کجایی؟ 540 00:40:34,722 --> 00:40:42,722 ترجمه از رضا حضرتی @ffdper 541 00:40:42,746 --> 00:40:50,746 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫WwW.FoxMovie.Co