1 00:00:26,945 --> 00:00:32,365 ORON, SORGEN, ÅNGERN LÅT DEM ALLA FARA... 2 00:00:40,625 --> 00:00:42,525 Ditt fanskap! 3 00:00:49,425 --> 00:00:51,645 Du får börja vejpa. 4 00:00:51,705 --> 00:00:53,365 Jättebra råd. Tack. 5 00:00:53,425 --> 00:00:55,285 Du pratade för dig själv nyss. 6 00:00:56,545 --> 00:00:59,805 - Ursäkta? - Och du dricker mycket. 7 00:00:59,865 --> 00:01:03,685 Det här har kanske funkat för dig tidigare, men inte den här gången. 8 00:01:03,745 --> 00:01:06,205 Dessutom är jag inte full. 9 00:01:06,265 --> 00:01:08,365 Det är du när kvällen är slut. 10 00:01:10,425 --> 00:01:12,525 Man drar upp dörren, förresten. 11 00:01:16,145 --> 00:01:19,645 Det var ingen kritik, bara en iakttagelse. 12 00:01:19,705 --> 00:01:21,805 Gå och iaktta nån annanstans. 13 00:01:23,505 --> 00:01:25,645 Wow! Är du alltid lika defensiv? 14 00:01:25,705 --> 00:01:27,805 Är du alltid lika störig? 15 00:01:30,145 --> 00:01:35,325 Jag är inte... inte full. Men han är väldigt... väldigt jobbig. 16 00:01:39,545 --> 00:01:43,245 TILL MINNE AV KENNETH ALFRED STOWTON 1997-2020 17 00:02:17,505 --> 00:02:19,605 Vodka. 18 00:02:19,665 --> 00:02:21,085 Dubbel. 19 00:02:21,985 --> 00:02:24,285 Inte för att jag är ryss. Men det funkar. 20 00:02:24,345 --> 00:02:26,485 Kenny hade varit så rörd. 21 00:02:28,945 --> 00:02:31,045 Vad vill du ha? 22 00:02:31,105 --> 00:02:33,205 - Gin. - Gin, tack! 23 00:02:34,945 --> 00:02:38,205 - Du lär vara ett vandrande mirakel. - Halleluja! 24 00:02:39,865 --> 00:02:44,805 När man blivit genomborrad av en kula lämnar den nåt efter sig. 25 00:02:48,425 --> 00:02:51,525 - Stackars Kenny. - Han skulle ha hatat det här. 26 00:02:52,425 --> 00:02:55,685 - Han valde det. - Hur vet du vad han valde? 27 00:02:55,745 --> 00:02:59,845 - Att hoppa från ett hus är ett val. - Skitsnack. Säg inte... 28 00:02:59,905 --> 00:03:02,005 Varför säger alla att han hoppade? 29 00:03:05,225 --> 00:03:08,765 Inte så högt. Tänk på familjen. 30 00:03:08,825 --> 00:03:15,365 Försök inte låtsas att du nånsin tänker på nån annan än dig själv. 31 00:03:21,825 --> 00:03:23,525 Ursäkta. Ursäkta mig... 32 00:03:24,425 --> 00:03:27,925 - Åh, du! - Har du trevligt i kväll? 33 00:03:27,985 --> 00:03:32,205 Vet du vad? Du ser väldigt självbelåten ut. 34 00:03:32,265 --> 00:03:34,725 - Mitt normala ansiktsuttryck. - Favoritlåten! 35 00:03:34,785 --> 00:03:38,925 Han spelade den alltid när han vann i pingis på kontoret. 36 00:03:38,985 --> 00:03:41,645 Det var ju inte särskilt ofta. 37 00:03:41,705 --> 00:03:44,445 Ursäkta mig. 38 00:03:44,505 --> 00:03:47,165 Jobbade du ihop med Kenny på Bitter Pill? 39 00:03:48,945 --> 00:03:52,485 - Ja, det stämmer. - Hur mådde han? 40 00:03:52,545 --> 00:03:56,565 Jamie Hayward, grundare av och redaktör på Bitter Pill. 41 00:03:56,625 --> 00:03:59,085 Om du har några frågor om Kennys jobb... 42 00:03:59,145 --> 00:04:00,805 - Nej, jag... - ...kom till mig. 43 00:04:00,865 --> 00:04:02,885 Jag har inga frågor. 44 00:04:04,465 --> 00:04:05,885 Ursäkta mig. 45 00:04:34,865 --> 00:04:38,125 INGEN RAKETVETENSKAP 46 00:05:40,665 --> 00:05:43,125 Vill du se till att alla har nåt i glasen? 47 00:05:55,785 --> 00:05:57,685 Chipsen är ett säkert kort. 48 00:06:02,385 --> 00:06:04,845 Precis som nån av hennes jävla middagar. 49 00:06:04,905 --> 00:06:07,205 Hon bjuder på väldigt goda middagar. 50 00:06:12,945 --> 00:06:14,845 Vad? 51 00:06:14,905 --> 00:06:17,645 - Åh, har jag chips i skägget? - Det är du! 52 00:06:19,105 --> 00:06:20,965 Det är du! 53 00:06:22,025 --> 00:06:23,885 Det var på en av mammas middagar. 54 00:06:23,945 --> 00:06:27,485 Jag var åtta, nio och jag hade haft en mardröm. 55 00:06:27,545 --> 00:06:30,285 Du hittade mig gråtande i trappan... 56 00:06:31,185 --> 00:06:33,845 Du sa att du var där som monstervakt - 57 00:06:33,905 --> 00:06:37,165 - för att se till att inget hemskt skulle komma in i huset. 58 00:06:37,225 --> 00:06:41,205 Sen lärde du mig att svära på ryska. 59 00:06:41,265 --> 00:06:43,365 - Gjorde jag? - Mudak! 60 00:06:45,465 --> 00:06:47,525 Det gjorde jag! 61 00:06:47,585 --> 00:06:51,125 - Du har inte förändrats ett dugg. - Det har du! 62 00:06:51,185 --> 00:06:54,845 Kan du be dem byta musik, Geraldine? Den är förfärligt dyster. 63 00:06:54,905 --> 00:06:57,405 Vi ska inte låtsas att vi inte sörjer, mamma. 64 00:06:57,465 --> 00:07:00,205 Det handlar om att kännas vid sorgen tillsammans. 65 00:07:01,545 --> 00:07:04,005 Kan vi inte sörja och lyssna på bra musik? 66 00:07:09,705 --> 00:07:12,445 - Stannar hon länge hos dig? - Ingen aning. 67 00:07:12,505 --> 00:07:14,605 Hon vill nog hjälpa mig att sörja. 68 00:07:16,665 --> 00:07:18,525 Behöver du hjälp? 69 00:07:18,585 --> 00:07:20,125 Absolut inte. 70 00:07:20,185 --> 00:07:21,885 Ursäkta mig. 71 00:07:25,505 --> 00:07:29,405 - Eve! - Jag beklagar din förlust. 72 00:07:29,465 --> 00:07:31,605 Jag skickade massor av meddelanden. 73 00:07:33,305 --> 00:07:35,765 Den öppnas utåt, förresten. Kan vi prata? 74 00:07:43,585 --> 00:07:45,445 Tror du att han hoppade? 75 00:07:46,425 --> 00:07:47,965 Ja. 76 00:07:52,865 --> 00:07:55,805 Eve, du måste... Men Eve... 77 00:07:55,865 --> 00:07:58,325 Jag sa nej till dig. Nej. 78 00:07:58,385 --> 00:08:01,125 Nej! Nej! 79 00:08:01,185 --> 00:08:03,685 Helvete. 80 00:08:15,105 --> 00:08:17,125 Hon gillade inte buffén. 81 00:09:18,625 --> 00:09:23,205 När du ber Dasha om det bästa... skaffar Dasha det bästa. 82 00:09:24,105 --> 00:09:26,165 Varsågod. 83 00:09:26,225 --> 00:09:31,165 Allt du bad om - ljust, högt i tak, kristall... 84 00:09:31,225 --> 00:09:33,885 - Kollade du vattentrycket? - Utmärkt. 85 00:09:33,945 --> 00:09:35,805 Det var svårt att fixa. 86 00:09:38,905 --> 00:09:41,565 Om du slutade röka skulle du se tio år yngre ut. 87 00:09:41,625 --> 00:09:44,365 Varför skulle jag vilja se tio år yngre ut? 88 00:09:49,825 --> 00:09:51,685 Det är ett trevligt område. 89 00:09:51,745 --> 00:09:53,605 Gillar du vad du ser? 90 00:09:53,665 --> 00:09:57,405 Det är bra att ha många älskare. Man håller sig smidig. 91 00:09:59,265 --> 00:10:02,205 Men kom ihåg att vi inte är som de. 92 00:10:02,265 --> 00:10:07,845 Saker som de tar för givna - paketresor, bilfärder - 93 00:10:07,905 --> 00:10:11,925 - dejtkvällar i soffan... Sånt kan vi aldrig få. 94 00:10:15,225 --> 00:10:17,325 Vinnare vinner ensamma. 95 00:10:18,465 --> 00:10:21,205 Du kan inte leva på det sättet längre. 96 00:10:23,665 --> 00:10:26,685 - Det är över. - Aha. 97 00:10:26,745 --> 00:10:28,405 Du tänker inte på henne mer? 98 00:10:28,465 --> 00:10:32,485 - Det är över! - Okej. 99 00:10:33,945 --> 00:10:37,045 Jobbet gick bra och de är mycket nöjda med dig. 100 00:10:37,105 --> 00:10:40,005 Och jag uppskattade hyllningen till Dasha. 101 00:10:40,065 --> 00:10:41,925 Förädling av en ouppnåelig relik. 102 00:10:41,985 --> 00:10:46,045 - Originalet är alltid bäst. - Kom igen! Paprikan var rätt kul. 103 00:10:46,105 --> 00:10:48,685 - Jag hade använt gurkmeja... - Vad gör de nu? 104 00:10:48,745 --> 00:10:50,845 Får jag ett brev om min befordran? 105 00:10:50,905 --> 00:10:53,365 De vill att du ska jobba ihop med nån först. 106 00:10:53,425 --> 00:10:57,445 - Vad menar du? - Du måste visa att du klarar jobbet. 107 00:10:57,505 --> 00:10:59,405 Han är nyrekryterad. 108 00:10:59,465 --> 00:11:03,365 Du ska övervaka honom. Du ska ge honom order. 109 00:11:04,425 --> 00:11:07,765 Om du vill ha mer makt måste du visa att du har gott omdöme. 110 00:11:07,825 --> 00:11:09,685 Jag vet... 111 00:11:22,425 --> 00:11:24,885 Carolyn... Carolyn! 112 00:11:25,865 --> 00:11:27,965 Din blus är... 113 00:11:29,625 --> 00:11:31,485 Jag gillar att ha den så. 114 00:11:35,065 --> 00:11:36,725 Godmorgon! 115 00:11:39,585 --> 00:11:43,965 Ska vi köra igång? 116 00:11:44,025 --> 00:11:46,605 Vi borde kanske börja med rapporten om agent... 117 00:11:46,665 --> 00:11:49,645 Carolyn! Vi väntade oss inte... 118 00:11:49,705 --> 00:11:54,085 Vi väntade oss verkligen inte att se dig så snart. 119 00:11:54,145 --> 00:11:56,485 Varför inte det? 120 00:11:57,385 --> 00:12:00,645 Så jävla modigt av dig. 121 00:12:02,305 --> 00:12:04,205 - Mina... - Roger... 122 00:12:05,865 --> 00:12:08,525 - Volgogradegendomen... - Säkerhetstjänsten FSB... 123 00:12:12,425 --> 00:12:17,965 - Är det nån sorts honungsfälla...? - Terroristgruppen Daesh Takfiri... 124 00:12:18,025 --> 00:12:21,565 Nu tar vi en paus! 125 00:12:24,425 --> 00:12:26,085 Det är för nära inpå. 126 00:12:26,145 --> 00:12:27,805 För vad? 127 00:12:27,865 --> 00:12:30,245 Du är tjänstledig. 128 00:12:30,305 --> 00:12:32,405 Det är väl min sak? 129 00:12:34,185 --> 00:12:36,845 Jag vet att arbete skingrar tankarna. 130 00:12:36,905 --> 00:12:39,045 Jag tror inte på att skingra tankarna. 131 00:12:39,105 --> 00:12:43,685 Jag är full kapabel att göra mitt jobb utan ditt godkännande. 132 00:12:46,825 --> 00:12:51,765 Du ser mig som en självgod skitstövel och det är jag kanske också... 133 00:12:53,585 --> 00:12:57,485 Men Carolyn, din son har just...dött. 134 00:12:59,345 --> 00:13:02,605 Vissa saker är viktigare än jobbet. Det här är en av dem. 135 00:13:04,825 --> 00:13:08,365 Du måste börja ta hand om dig nu... 136 00:13:09,265 --> 00:13:11,405 Annars kommer det bara ikapp dig. 137 00:13:26,745 --> 00:13:28,645 - Vad heter du? - Jeffrey. 138 00:13:28,705 --> 00:13:31,965 - Uppdatera mig om läget. - Varför är det alltid nån ny? 139 00:13:32,025 --> 00:13:35,125 - Vi har ett schema. - Som att få en ny läkare varje gång. 140 00:13:35,185 --> 00:13:37,725 Jag måste förklara allt från början. 141 00:13:37,785 --> 00:13:40,365 Kan du inte titta på dina anteckningar? 142 00:13:41,225 --> 00:13:42,925 Har du mina flygbiljetter? 143 00:13:42,985 --> 00:13:45,645 De vill att du stannar i London lite längre. 144 00:13:45,705 --> 00:13:49,125 - Behövs det verkligen? - Du ska bevaka saker och ting. 145 00:13:49,185 --> 00:13:50,925 Din gamla vän från MI6. 146 00:13:50,985 --> 00:13:53,645 - Hur länge måste jag stanna? - Ingen aning. 147 00:13:53,705 --> 00:13:55,285 Bra att veta. Tack. 148 00:13:55,345 --> 00:13:59,205 - Se det som ett semesterjobb. - På semestern behöver man sol. 149 00:14:08,665 --> 00:14:10,085 Eve. 150 00:14:10,145 --> 00:14:12,005 Det är nån som vill träffa dig. 151 00:14:34,745 --> 00:14:36,845 Man blir törstig av jobbet, antar jag. 152 00:14:41,585 --> 00:14:43,685 Jag jobbade på en bondgård. 153 00:14:43,745 --> 00:14:46,805 Min pappa ordnade... 154 00:14:55,785 --> 00:14:59,045 Både du och jag vet mycket väl att Kenny... 155 00:15:00,825 --> 00:15:03,045 ...inte tog livet av sig. 156 00:15:03,105 --> 00:15:04,605 Ja. 157 00:15:07,225 --> 00:15:10,765 Men jag måste vara... diskret. 158 00:15:11,905 --> 00:15:15,165 Folk får inte veta att jag forskar i saker och ting. 159 00:15:16,425 --> 00:15:21,525 Du kan ha varit den sista som talade med honom. Vi måste prata. 160 00:15:21,585 --> 00:15:25,485 Carolyn, jag skulle göra allt för att få Kenny tillbaka - 161 00:15:25,545 --> 00:15:28,925 - och jag är ledsen för din skull. 162 00:15:28,985 --> 00:15:31,125 Men jag jobbar inte åt dig längre. 163 00:15:32,785 --> 00:15:34,885 Inte efter det du gjorde i Rom! 164 00:15:37,785 --> 00:15:40,525 Jag har nåt som jag tror kan intressera dig. 165 00:15:58,025 --> 00:16:03,125 En agitator i Katalonien dödades i sin affär. Ingen har erkänt. 166 00:16:04,385 --> 00:16:06,845 Hon har inte varit aktiv på flera månader. 167 00:16:07,865 --> 00:16:09,725 Inte sen i Rom. 168 00:16:10,625 --> 00:16:12,725 Vi trodde faktiskt att hon var död. 169 00:16:16,825 --> 00:16:18,725 Hon är tillbaka, Eve. 170 00:16:20,465 --> 00:16:22,525 Och hon jobbar. 171 00:16:23,425 --> 00:16:25,525 Jag kan inte hjälpa dig. 172 00:16:33,825 --> 00:16:35,925 Jag tänkte bara att du ville veta. 173 00:17:28,510 --> 00:17:31,210 Vem ska jag jobba ihop med på det här uppdraget? 174 00:17:31,270 --> 00:17:33,170 Felix Telep. 175 00:17:34,070 --> 00:17:36,370 Det sägs att han är mycket lovande. 176 00:17:36,430 --> 00:17:39,970 Ska jag bara studera honom och betygsätta honom? 177 00:17:41,190 --> 00:17:44,730 A för "Förstklassigt mord"? B för "Lämnar en del att önska"? 178 00:17:44,790 --> 00:17:47,450 Du ska inte betygsätta honom, utan vägleda honom. 179 00:17:47,510 --> 00:17:51,210 Se till att han har en tydlig plan och att han lägger ner sin själ. 180 00:17:51,270 --> 00:17:54,810 - Precis som jag gjorde med dig. - Men om han är helt värdelös? 181 00:17:54,870 --> 00:17:58,570 Då får du uppmuntra honom. Säg till honom att han är fantastisk. 182 00:17:58,630 --> 00:18:00,930 Få honom att tro att han kan bli bra. 183 00:18:00,990 --> 00:18:04,090 Jag kan väl göra jobbet medan han ser på? Mycket lättare. 184 00:18:04,150 --> 00:18:06,050 Ledarskap är inte lätt. 185 00:18:06,110 --> 00:18:10,290 Det innebär att se nån göra ett sämre jobb än man själv. Därför suger det. 186 00:18:10,350 --> 00:18:16,450 Men att vara väktare kräver tålamod och ansvarskänsla. 187 00:18:16,510 --> 00:18:19,250 - Båda behövs. - Jag har inte båda. Ingetdera. 188 00:18:19,310 --> 00:18:21,610 Då får du låtsas att du har det! 189 00:18:23,390 --> 00:18:27,890 Se dig omkring, Villanelle. De ger inte vem som helst såna här ställen. 190 00:18:27,950 --> 00:18:33,850 Pengar, belöningar, livsstil... Allt blir bättre ju mer du lyckas. 191 00:18:38,390 --> 00:18:40,090 Jag tror på dig. 192 00:18:44,190 --> 00:18:46,050 Det är sånt det handlar om. 193 00:18:47,910 --> 00:18:49,970 Exakt! 194 00:18:57,910 --> 00:18:59,330 INGEN RAKETVETENSKAP 195 00:19:28,270 --> 00:19:30,170 OKÄND 196 00:19:40,270 --> 00:19:43,170 SVARA, DIN JÄVLA IDIOT! 197 00:19:45,230 --> 00:19:47,690 EVE POLASTRI, JAG VET ATT DU HAR TELEFONEN. 198 00:20:01,190 --> 00:20:05,410 Hallå, Eve? Om det är du, säg inget. 199 00:20:06,590 --> 00:20:10,130 Du har stulit en död mans telefon med hyperkänslig information- 200 00:20:10,190 --> 00:20:12,250 -en telefon som vi spårar just nu. 201 00:20:13,390 --> 00:20:16,650 Vi vet båda att du har telefonen. Du kan inte låsa upp den. 202 00:20:16,710 --> 00:20:19,610 Så sluta fjanta omkring med den oåtkomliga skiten. 203 00:20:19,670 --> 00:20:21,770 Lämna den bara till oss, så kan vi... 204 00:20:30,990 --> 00:20:33,570 DET HÄR ÄR VIKTIGT OCH DET VET DU. 205 00:20:38,750 --> 00:20:42,490 SNÄLLA. 206 00:20:45,990 --> 00:20:47,890 Hur visste du att jag hade den? 207 00:20:47,950 --> 00:20:50,850 Det var skitsnack. Vi gissade bara att det var du. 208 00:20:50,910 --> 00:20:53,810 - Vad? - Polisen fann inte Kennys jobbmobil. 209 00:20:53,870 --> 00:20:55,970 Du var den sista som var här. 210 00:20:56,030 --> 00:20:58,130 Det är ganska enkelt. 211 00:20:59,350 --> 00:21:01,250 Hon är här. 212 00:21:03,150 --> 00:21:05,610 Ge bara telefonen till Bear. 213 00:21:08,790 --> 00:21:12,210 Jag ger den inte till nån. Jag behåller telefonen. 214 00:21:13,430 --> 00:21:15,730 - Varför snodde du den? - Jag snodde inget. 215 00:21:15,790 --> 00:21:18,250 Jag glömde bara att nämna att jag fann den. 216 00:21:18,310 --> 00:21:20,930 - Vad jobbade Kenny med innan han dog? - Vet inte. 217 00:21:21,830 --> 00:21:24,650 - Jag frågade dig. - Varför anställde du honom? 218 00:21:24,710 --> 00:21:29,090 MI6. It-expert. Hög integritet. Tre viktiga ting. 219 00:21:29,150 --> 00:21:31,210 Skulle han titta på nåt specifikt? 220 00:21:31,270 --> 00:21:34,370 Jag styr ingen. Folk gräver i det som är viktigt för dem. 221 00:21:34,430 --> 00:21:37,690 - Sa Kenny inte vad det var? - Vad är viktigt för dig? 222 00:21:37,750 --> 00:21:40,930 - Det handlar inte om mig. - Där har du nog fel. 223 00:21:40,990 --> 00:21:43,570 Om det inte gällde dig hade du inte telefonen. 224 00:21:46,270 --> 00:21:48,370 Vi har två val här. 225 00:21:48,430 --> 00:21:51,690 Antingen behåller du den utan att kunna ta dig in i den - 226 00:21:51,750 --> 00:21:56,330 - och Kennys död blir svårare att reda ut eller också ger du oss den. 227 00:22:03,790 --> 00:22:05,370 Jag vill ha hans material. 228 00:22:05,430 --> 00:22:09,090 Jag lämnar inte ut hemlig information om jag inte får mobilen. 229 00:22:09,150 --> 00:22:11,690 Den är inte gratis. Var är hans laptop? 230 00:22:11,750 --> 00:22:13,530 Vi lagrar inget i molnet. 231 00:22:13,590 --> 00:22:16,490 - Vi använder krypterade USB-minnen. - Okej! 232 00:22:22,630 --> 00:22:25,090 Så fort vi tar oss in i telefonen? 233 00:22:26,990 --> 00:22:28,890 Okej. 234 00:22:51,390 --> 00:22:52,970 Jag heter Felix. 235 00:22:55,990 --> 00:23:00,210 Hur gammal är du? Tio? 236 00:23:00,270 --> 00:23:03,530 Jag är nitton. Jag är tuff. Jag har fem äldre bröder. 237 00:23:03,590 --> 00:23:05,890 Wow! Fem äldre bröder? 238 00:23:05,950 --> 00:23:08,690 Ja. Jag piskar skiten ur allihop. 239 00:23:09,390 --> 00:23:10,930 Ta av dig mössan. 240 00:23:19,190 --> 00:23:23,170 Vem som helst kan slåss. Att mörda kräver speciell talang. 241 00:23:23,230 --> 00:23:24,850 Jag har dödat... många. 242 00:23:24,910 --> 00:23:27,530 - Skitsnack! - Killen som mobbade mig i skolan... 243 00:23:27,590 --> 00:23:29,410 - Nybörjargrej. - Hans syster... 244 00:23:29,470 --> 00:23:30,890 - Pappan... - Jag somnar. 245 00:23:30,950 --> 00:23:35,410 Kusinen, bästisen, morbrodern, dansläraren och mormodern. 246 00:23:39,270 --> 00:23:41,170 De åkte i samma bil. 247 00:23:47,110 --> 00:23:50,130 Jag är faktiskt ett stort namn i den här branschen. 248 00:23:50,190 --> 00:23:53,730 - Okej. - Lyd mina order när jag ger dig dem. 249 00:23:53,790 --> 00:23:56,450 - Okej. - Skämmer du ut mig, dödar jag dig. 250 00:23:56,510 --> 00:23:58,170 - Okej. - Okej. 251 00:23:58,230 --> 00:24:00,690 Trevligt att prata med dig. Du kan det här. 252 00:24:01,830 --> 00:24:03,890 Snyggt jobbat. 253 00:24:05,030 --> 00:24:06,890 Jag ser mest fram mot resorna. 254 00:24:08,150 --> 00:24:10,250 Jag älskar hotell! 255 00:24:10,310 --> 00:24:14,250 Du ska bo på förstaklasshotell. Inget tjafs med kvitton. 256 00:24:14,310 --> 00:24:16,450 De ska betala i förväg. 257 00:24:16,510 --> 00:24:18,170 Okej. 258 00:24:21,270 --> 00:24:23,370 Killen mobbade dig mycket, eller hur? 259 00:24:25,710 --> 00:24:27,370 Han klådde upp min pojkvän. 260 00:24:27,430 --> 00:24:29,730 Gjorde du allt det där för en pojkvän? 261 00:24:31,030 --> 00:24:32,610 Ja, jag var ju kär! 262 00:24:37,350 --> 00:24:41,490 Efter allt jag gjorde... ville han inte ha med mig att göra. 263 00:24:45,390 --> 00:24:47,290 När man älskar nån - 264 00:24:47,350 --> 00:24:50,450 - och den personen inte älskar en tillbaka - 265 00:24:51,350 --> 00:24:53,490 - är det värre än... 266 00:24:55,270 --> 00:24:57,490 Jag vet inte vad, men det är... 267 00:24:57,550 --> 00:24:59,250 Skit. 268 00:25:00,150 --> 00:25:01,850 Ja... 269 00:25:02,830 --> 00:25:04,490 Skit. 270 00:25:25,700 --> 00:25:27,840 - Ursäkta. - Ingen fara. 271 00:25:28,980 --> 00:25:30,560 Nej men hej. 272 00:25:30,660 --> 00:25:34,360 Åh, det är du! Trevligt att träffa dig igen! 273 00:25:34,420 --> 00:25:38,400 Detsamma. Ledsen att jag missade att säga hej då efter begravningen. 274 00:25:38,460 --> 00:25:39,880 Ingen fara. 275 00:25:39,940 --> 00:25:42,400 Det var så mycket och jag är hyperemotionell - 276 00:25:42,460 --> 00:25:44,640 - så jag övermannas av andras känslor - 277 00:25:44,700 --> 00:25:47,360 - och det kan bli mycket att bearbeta. 278 00:25:51,980 --> 00:25:53,840 Stannar du länge i England? 279 00:25:53,900 --> 00:25:57,440 Jag vet inte. Jag har lite jobb som jag måste avsluta. 280 00:25:58,340 --> 00:26:01,000 Jag tänkte skicka den till min dotter i Ryssland. 281 00:26:01,060 --> 00:26:04,760 Den är jättesöt. Jag samlade på såna som barn. 282 00:26:06,260 --> 00:26:07,960 Hon är för gammal för såna. 283 00:26:08,020 --> 00:26:10,920 Mamma köpte små spritflaskor till Kenny och mig. 284 00:26:10,980 --> 00:26:13,920 Enligt henne lär man känna ett land via dess drycker. 285 00:26:18,740 --> 00:26:21,680 - Du borde ha den här. - Men din dotter, då? 286 00:26:21,740 --> 00:26:24,400 Åh, hon får aldrig ens veta. Varsågod. 287 00:26:29,660 --> 00:26:31,080 Tack. 288 00:26:33,860 --> 00:26:35,560 Nej... 289 00:26:36,500 --> 00:26:38,160 Du får inte bli ledsen. 290 00:26:38,220 --> 00:26:40,120 Det är jag inte. Det är bara... 291 00:26:41,620 --> 00:26:44,760 ...det att snälla handlingar betyder mycket just nu. 292 00:26:57,820 --> 00:26:59,480 Bonjour! 293 00:27:01,180 --> 00:27:03,640 Pappa! Pappa! Pappa! 294 00:27:04,420 --> 00:27:06,320 Ouppfostrad! 295 00:27:13,100 --> 00:27:15,400 Han är måltavlan. 296 00:27:15,460 --> 00:27:16,960 En ballong, tack. 297 00:27:18,820 --> 00:27:20,720 Tack. 298 00:27:24,380 --> 00:27:25,880 Jag vill ha två. 299 00:27:27,100 --> 00:27:29,320 Livet är skit. 300 00:27:29,380 --> 00:27:31,200 Så är det bara. 301 00:27:35,940 --> 00:27:38,400 Där är han. Följ planen. 302 00:27:38,460 --> 00:27:40,200 - Okej. - Bakom örat. 303 00:27:40,260 --> 00:27:42,160 - Okej. - Rent och kliniskt. 304 00:27:42,220 --> 00:27:43,920 Okej. 305 00:27:43,980 --> 00:27:45,880 Okej, gå. Nu! 306 00:28:51,740 --> 00:28:54,800 - Vad hände med planen? - Jag improviserade! 307 00:28:54,860 --> 00:28:56,520 Åh! 308 00:29:03,500 --> 00:29:05,600 Åh, ledarskap suger. 309 00:29:09,460 --> 00:29:13,800 Det här är allt jag kunde hitta nu. Resten tar längre tid. 310 00:29:16,260 --> 00:29:18,480 - Audrey. - Vem är Audrey? 311 00:29:18,540 --> 00:29:21,000 Det är Audrey. 312 00:29:22,580 --> 00:29:24,800 Visste du? 313 00:29:24,860 --> 00:29:27,960 Ja. Han hade börjat använda deodorant. 314 00:29:29,060 --> 00:29:31,800 Det känns bra att han fick ligga innan han dog. 315 00:29:31,860 --> 00:29:33,360 Vad? 316 00:29:33,420 --> 00:29:35,480 Det känns bra att veta det! 317 00:29:35,540 --> 00:29:37,600 Vad finns det mer där? 318 00:29:37,660 --> 00:29:40,120 Det tar ett tag. Han visste vad han gjorde. 319 00:29:40,180 --> 00:29:42,320 - Hur lång tid är "ett tag"? - Några dar. 320 00:29:43,940 --> 00:29:46,600 Okej. Ge mig hans USB-minne. 321 00:29:47,980 --> 00:29:49,640 Polisen har det. 322 00:29:50,820 --> 00:29:54,080 - Menar du allvar? - Det låg i hans ficka. 323 00:29:55,980 --> 00:29:57,560 Din jävel. 324 00:29:57,620 --> 00:30:00,360 Ja. Nej, du har rätt. 325 00:30:00,420 --> 00:30:03,160 Det här kommer aldrig att lösas utan dig. 326 00:30:09,700 --> 00:30:13,240 Vi klamrar oss kanske bara fast vid tanken att nåt hände honom - 327 00:30:13,300 --> 00:30:17,200 - för att vi var alltför rädda för sanningen... 328 00:30:18,100 --> 00:30:21,360 ...att han bara var olycklig... och tog livet av sig. 329 00:30:23,820 --> 00:30:26,120 Är det inte det du tror? 330 00:30:28,300 --> 00:30:30,960 Eller varför går du annars din väg? 331 00:30:43,260 --> 00:30:44,840 Audrey! 332 00:31:02,220 --> 00:31:03,920 - Hej. - Hej. 333 00:31:05,460 --> 00:31:08,720 Jag är väldigt glad att du kände igen mig från... 334 00:31:08,780 --> 00:31:12,040 - Vi träffades väl på begravningen? - Ja. 335 00:31:15,860 --> 00:31:20,800 Det jag är angelägen att ta reda på är... om... 336 00:31:23,580 --> 00:31:29,480 Det jag försöker säga är: Tror du att Kenny var lycklig? 337 00:31:32,460 --> 00:31:35,800 Han sjöng alltid för sig själv inne på toa... 338 00:31:36,700 --> 00:31:39,000 Mest S Club 7. 339 00:31:43,180 --> 00:31:45,480 - Och han gillade sitt jobb? - Älskade det. 340 00:31:48,060 --> 00:31:52,280 Men han saknade dig. Han sa att ingen var så tuff mot honom som du. 341 00:31:58,300 --> 00:32:00,400 Jag kunde vara hård mot honom. 342 00:32:03,220 --> 00:32:08,160 Min mamma sa att jag var jättebra på allt, även när jag inte var det. 343 00:32:08,220 --> 00:32:12,440 Jag försökte bli konstnär i fyra år utan att vara särskilt begåvad. 344 00:32:14,620 --> 00:32:17,880 Ibland behövs det tuffa tag. 345 00:32:17,940 --> 00:32:22,880 De gamla kelterna sörjde sina döda genom att jämra sig och skrika. 346 00:32:23,780 --> 00:32:25,880 Det var en offentlig ritual för dem. 347 00:32:27,860 --> 00:32:30,160 De skämdes inte det minsta för det. 348 00:32:34,140 --> 00:32:36,600 Lova att du inte skäms. 349 00:32:59,685 --> 00:33:01,585 Där är du! 350 00:33:02,845 --> 00:33:04,425 Jag sa... 351 00:33:05,325 --> 00:33:07,025 Får jag komma in? 352 00:33:15,565 --> 00:33:17,705 Får jag stänga... 353 00:33:17,765 --> 00:33:19,265 Okej. 354 00:33:22,405 --> 00:33:24,505 Kommer du till jobbet? 355 00:33:25,445 --> 00:33:27,745 Det är ingen mening med det. 356 00:33:27,805 --> 00:33:29,305 Varför det? 357 00:33:31,325 --> 00:33:35,025 Det är ingen vits med det, för jag får inte göra mitt jobb. 358 00:33:36,605 --> 00:33:39,705 Och det är ingen vits med att åka hem, för min dotter... 359 00:33:40,605 --> 00:33:42,705 ...tar över huset och vill bara... 360 00:33:44,965 --> 00:33:47,065 ...prata. 361 00:33:47,125 --> 00:33:48,985 Du kan inte bara sitta där. 362 00:33:51,525 --> 00:33:53,385 Jo, det kan jag. 363 00:33:54,565 --> 00:33:57,025 Jag har mina mackor. Ingen fara med mig. 364 00:34:09,285 --> 00:34:11,385 Vilken död. 365 00:34:13,165 --> 00:34:14,705 Förlåt? 366 00:34:17,525 --> 00:34:19,625 Vilken fruktansvärd död. 367 00:34:24,325 --> 00:34:26,025 Dido... 368 00:34:27,005 --> 00:34:31,345 ...dör av sorg när Aeneas har övergett henne. 369 00:34:36,325 --> 00:34:38,225 Okej. 370 00:34:45,165 --> 00:34:47,065 Jag får inte... 371 00:34:48,245 --> 00:34:50,105 ...lösa det här fallet, Mo. 372 00:34:52,645 --> 00:34:54,745 Jag får inte utreda det. 373 00:34:57,085 --> 00:34:59,185 Jag är bakbunden. 374 00:35:04,685 --> 00:35:06,585 Det är min son... 375 00:35:12,685 --> 00:35:14,545 ...och jag får inte... 376 00:35:15,445 --> 00:35:17,305 ...lösa fallet. 377 00:35:25,885 --> 00:35:28,105 Jag måste tala med Carolyn. 378 00:35:28,165 --> 00:35:32,065 Jag tror inte att hon orkar... Mamma? 379 00:35:33,405 --> 00:35:35,305 Det är okej. 380 00:35:42,485 --> 00:35:48,385 Geraldine, kan du inte bara gå nånstans och... blunda och andas? 381 00:35:48,445 --> 00:35:51,185 - Menar du sova? - Okej. 382 00:35:55,485 --> 00:35:59,385 Eve, om du är här för att läxa upp mig för det som hände häromdagen - 383 00:35:59,445 --> 00:36:01,865 - kan vi ta det i morgon bitti? Jag är trött. 384 00:36:01,925 --> 00:36:03,505 Jag har Kennys telefon. 385 00:36:05,125 --> 00:36:06,705 Jag förstår. 386 00:36:06,765 --> 00:36:09,625 Jag måste få veta vad som hände... Vem dödade honom? 387 00:36:13,245 --> 00:36:14,945 Du vet ju... 388 00:36:15,845 --> 00:36:22,105 ...att när nån dör ute på fältet kan det sporra en, på ett bra sätt. 389 00:36:26,525 --> 00:36:28,985 Men det här är annorlunda. 390 00:36:29,885 --> 00:36:31,665 Förstår du? 391 00:36:31,725 --> 00:36:33,425 Jag förstår. 392 00:36:35,965 --> 00:36:37,665 Okej. 393 00:36:44,125 --> 00:36:46,025 Jag saknar hans doft. 394 00:36:48,605 --> 00:36:50,025 Carolyn... 395 00:36:51,605 --> 00:36:55,105 - Vad vill du mig? - Han jobbade med ett USB-minne. 396 00:36:55,165 --> 00:36:59,065 Polisen har det. Vi måste få tag i det. 397 00:36:59,125 --> 00:37:02,665 Vi måste knäcka det. Vi ska hålla det hemligt. 398 00:37:09,005 --> 00:37:12,185 SOPOR ONSDAGAR, MAT I KYLEN. VÄL BEKOMME! DASHA X 399 00:37:29,165 --> 00:37:31,225 Trevligt ställe. 400 00:37:34,845 --> 00:37:37,785 - Nej... - Jodå. 401 00:37:37,845 --> 00:37:39,945 Nej. 402 00:37:40,005 --> 00:37:42,225 - Nej. - Nej! Jaså? 403 00:37:44,125 --> 00:37:46,585 - Nej! Sluta! - Du kommer inte hit... 404 00:37:46,645 --> 00:37:48,345 ...objuden längre! 405 00:37:48,405 --> 00:37:50,545 Okej, då! 406 00:37:52,885 --> 00:37:55,105 Snälla, får jag komma och hälsa på dig? 407 00:38:07,965 --> 00:38:09,865 Jag ska tänka på saken. 408 00:38:14,845 --> 00:38:16,505 Åh, herregud... 409 00:38:17,405 --> 00:38:19,705 Åh, vad jag har saknat dig. 410 00:38:19,765 --> 00:38:21,785 Du ser ut att må bra. 411 00:38:21,845 --> 00:38:25,745 Har du inte hört det? Jag håller på att komma mig upp i världen. 412 00:38:27,525 --> 00:38:30,345 - Jaså? - De gör mig till väktare. 413 00:38:30,405 --> 00:38:31,945 - Vem har sagt det? - Dasha. 414 00:38:32,005 --> 00:38:34,745 Dasha? Litar du på Dasha efter det hon gjorde? 415 00:38:34,805 --> 00:38:37,025 Jag litar mer på henne än på dig. 416 00:38:37,085 --> 00:38:39,505 Du sa alltid att du skulle döda henne. 417 00:38:41,205 --> 00:38:45,425 Om jag dödade alla som har svikit mig skulle ingen bli kvar. 418 00:38:45,485 --> 00:38:49,025 - Jag hade inget val i Rom. - Hoppas att din familj var värd det. 419 00:38:49,085 --> 00:38:51,185 Det kan ju diskuteras. 420 00:38:52,125 --> 00:38:53,785 Hör här... 421 00:38:55,005 --> 00:38:57,105 Nu när du är tillbaka hos De tolv - 422 00:38:57,165 --> 00:39:00,425 - särskilt nu, måste du veta att du inte är säker. 423 00:39:00,485 --> 00:39:03,545 - Jag klarar mig. - Du har inte den kontroll du tror. 424 00:39:03,605 --> 00:39:06,705 Tror du att jag lyssnar på dig efter allt det du gjorde? 425 00:39:06,765 --> 00:39:09,905 Okej, då. Det är en annan sak också. 426 00:39:11,085 --> 00:39:14,585 Eve... Hon lever. 427 00:39:16,245 --> 00:39:18,305 Det är inte möjligt. 428 00:39:18,365 --> 00:39:20,465 Jag såg henne med egna ögon. 429 00:39:23,325 --> 00:39:25,785 - Jag sköt henne. - När man rusar iväg... 430 00:39:25,845 --> 00:39:31,745 ...utan att kolla att personen verkligen är död... sker mirakel. 431 00:39:31,805 --> 00:39:34,025 Men res inte till London. 432 00:39:34,085 --> 00:39:36,545 Jag vill inte att nåt händer dig... 433 00:39:41,565 --> 00:39:43,425 Villanelle? 434 00:39:45,085 --> 00:39:47,545 Villanelle? Villanelle? 435 00:39:49,205 --> 00:39:51,105 Ingen fara! 436 00:39:53,925 --> 00:39:56,025 Det är ingen fara med mig. Gå nu. 437 00:39:59,845 --> 00:40:02,505 Hur vet du att jag är tillbaka hos De tolv? 438 00:40:02,565 --> 00:40:04,865 För att jag aldrig slutade jobba åt dem. 439 00:40:05,965 --> 00:40:09,225 - Du vet att jag bryr mig om dig. - Och att du snackar skit. 440 00:40:10,125 --> 00:40:12,025 Bådadera kan väl vara sant?