1
00:00:35,395 --> 00:00:38,863
PREOCCUPAZIONE, TRISTEZZA, RIMORSO
LASCIA ANDARE TUTTO...
2
00:00:48,068 --> 00:00:49,099
Maledetta!
3
00:00:56,719 --> 00:00:58,242
Devi passare a quelle elettroniche.
4
00:00:59,122 --> 00:01:00,680
Ottimo consiglio, grazie.
5
00:01:01,124 --> 00:01:03,113
Ti ho vista parlare da sola, prima.
6
00:01:04,127 --> 00:01:05,160
Mi scusi?
7
00:01:05,294 --> 00:01:07,162
E bevi parecchio.
8
00:01:07,163 --> 00:01:11,433
Okay, forse avrà funzionato per lei,
in passato, ma perché lo sappia, non attacca.
9
00:01:11,434 --> 00:01:13,568
E per sua informazione, non sono ubriaca.
10
00:01:13,569 --> 00:01:15,618
Lo sarai entro la fine della serata.
11
00:01:17,856 --> 00:01:19,563
Devi spingere, comunque.
12
00:01:23,681 --> 00:01:25,441
Non giudico.
13
00:01:25,682 --> 00:01:27,182
Facevo solo un'osservazione
14
00:01:27,183 --> 00:01:29,325
Beh, vada ad osservare
da qualche altra parte.
15
00:01:30,915 --> 00:01:33,121
Accidenti! Sei sempre
così sulla difensiva?
16
00:01:33,122 --> 00:01:34,879
È sempre così stronzo?
17
00:01:37,676 --> 00:01:39,021
Io... io non...
18
00:01:39,022 --> 00:01:41,028
non sono ubriaca, è solo
che lui è molto...
19
00:01:41,800 --> 00:01:43,080
molto irritante.
20
00:01:48,101 --> 00:01:50,252
IN MEMORIA DI KENNETH ALFRED STOWTON
21
00:01:50,887 --> 00:01:54,309
The Killing Team presenta:
3x02 - Management Sucks
22
00:01:54,720 --> 00:01:58,434
Traduzione: Lore Mipsum, pepperdude,
Guendalina, Annakarenina
23
00:02:01,324 --> 00:02:03,035
Revisione: Lore Mipsum
24
00:02:04,200 --> 00:02:07,773
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
25
00:02:14,587 --> 00:02:16,776
Vuoi diventare traduttore di A7A?
26
00:02:16,777 --> 00:02:20,560
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test.
27
00:02:23,764 --> 00:02:24,764
Vodka.
28
00:02:24,882 --> 00:02:25,882
Liscia.
29
00:02:25,905 --> 00:02:27,059
Doppia.
30
00:02:28,111 --> 00:02:30,560
Non perché sia russo, perché funziona.
31
00:02:30,561 --> 00:02:32,627
Kenny ne sarebbe commosso.
32
00:02:35,118 --> 00:02:36,346
Cosa vuoi?
33
00:02:37,286 --> 00:02:38,286
Gin.
34
00:02:38,287 --> 00:02:39,538
Un gin, per favore.
35
00:02:41,236 --> 00:02:44,591
- Quindi, sei un miracolo vivente.
- Alleluia!
36
00:02:46,062 --> 00:02:48,663
Sai, quando un proiettile ti attraversa...
37
00:02:49,011 --> 00:02:51,064
ti lascia qualcosa.
38
00:02:54,737 --> 00:02:55,869
Povero Kenny.
39
00:02:56,063 --> 00:02:57,564
Avrebbe odiato tutto questo.
40
00:02:58,608 --> 00:02:59,808
Lo ha scelto lui.
41
00:02:59,809 --> 00:03:01,635
Che ne sai tu di cosa ha scelto?
42
00:03:02,053 --> 00:03:05,447
- Buttarsi da un tetto è una scelta chiara...
- Stronzate! Non dire...
43
00:03:06,125 --> 00:03:08,300
Perché dite tutti che si è buttato?
44
00:03:11,387 --> 00:03:12,839
Fa silenzio.
45
00:03:13,787 --> 00:03:17,110
- Devi pensare alla famiglia...
- Ti prego, non fare finta...
46
00:03:17,543 --> 00:03:18,827
nemmeno per un secondo...
47
00:03:18,828 --> 00:03:21,588
che ti importi di qualcuno
che non sia te stesso.
48
00:03:28,043 --> 00:03:29,628
Mi scusi, mi dispiace tanto...
49
00:03:30,712 --> 00:03:32,126
Ah... è lei.
50
00:03:33,239 --> 00:03:36,671
- Ti stai godendo la serata?
- Sì, sa che sta facendo proprio...
51
00:03:36,672 --> 00:03:38,380
una faccia compiaciuta, vero?
52
00:03:38,381 --> 00:03:39,781
È solo la mia faccia.
53
00:03:39,782 --> 00:03:40,834
Che canzone!
54
00:03:40,975 --> 00:03:45,153
Già, metteva sempre questa,
quando vinceva a ping pong, in ufficio.
55
00:03:45,154 --> 00:03:47,543
Il che non capitava spesso, dico bene?
56
00:03:48,020 --> 00:03:49,346
Scusi, mi scusi...
57
00:03:50,656 --> 00:03:53,666
Lei... lavorava con Kenny al Bitter Pill?
58
00:03:54,705 --> 00:03:56,609
Ehi, sì, già...
59
00:03:56,859 --> 00:03:58,033
sì, esatto.
60
00:03:58,034 --> 00:04:00,168
- Come stava?
- Jamie Hayward,
61
00:04:00,169 --> 00:04:02,838
fondatore ed editore di Bitter Pill.
62
00:04:02,839 --> 00:04:05,340
Ora, se hai domande
sul lavoro di Kenny...
63
00:04:05,341 --> 00:04:07,023
- No, io...
- Puoi chiedere a me.
64
00:04:07,024 --> 00:04:08,510
Nessuna domanda.
65
00:04:10,713 --> 00:04:11,855
Permesso.
66
00:04:42,016 --> 00:04:44,164
NON CI VUOLE LA SCIENZA
67
00:05:46,876 --> 00:05:49,246
Può assicurarsi che siano tutti serviti?
68
00:06:01,972 --> 00:06:03,774
Con le patatine va sul sicuro.
69
00:06:08,564 --> 00:06:10,819
Sembrerebbe proprio una
delle sue dannate cene.
70
00:06:11,090 --> 00:06:13,286
Prepara delle cene davvero ottime.
71
00:06:19,141 --> 00:06:20,221
Che c'è?
72
00:06:21,306 --> 00:06:23,874
- Ho le patatine sulla barba?
- È lei!
73
00:06:25,380 --> 00:06:26,510
È lei!
74
00:06:28,376 --> 00:06:32,438
A una delle cene di mamma.
Avrò avuto nove, dieci anni...
75
00:06:32,780 --> 00:06:36,395
avevo avuto un incubo e lei mi ha trovata
che piangevo sulle scale...
76
00:06:37,526 --> 00:06:40,191
Mi disse che era lì
di guardia contro i mostri,
77
00:06:40,192 --> 00:06:43,961
a controllare che niente di pauroso
entrasse in casa e...
78
00:06:44,911 --> 00:06:47,102
poi mi insegnò ad imprecare in russo.
79
00:06:47,436 --> 00:06:49,026
- Davvero?
- Mudak.
80
00:06:51,796 --> 00:06:52,896
Sì, davvero!
81
00:06:53,707 --> 00:06:55,475
Non è cambiato affatto.
82
00:06:56,055 --> 00:06:57,161
Tu sì.
83
00:06:57,420 --> 00:07:00,916
Geraldine, puoi chiedere di cambiare musica?
È terribilmente deprimente.
84
00:07:00,917 --> 00:07:03,682
Oggi non serve far finta
di non essere tristi, mamma.
85
00:07:03,683 --> 00:07:06,591
Serve ad elaborare
la tristezza tutti insieme.
86
00:07:07,697 --> 00:07:10,438
Non possiamo essere tristi
e ascoltare buona musica?
87
00:07:15,908 --> 00:07:18,351
- Si fermerà a lungo da te?
- Non ne ho idea.
88
00:07:18,659 --> 00:07:20,817
A quanto pare, vuole aiutarmi
a elaborare il lutto.
89
00:07:22,978 --> 00:07:24,261
Ti serve aiuto?
90
00:07:24,762 --> 00:07:26,062
Assolutamente no.
91
00:07:26,347 --> 00:07:27,595
Scusami un attimo.
92
00:07:31,699 --> 00:07:32,699
Eve!
93
00:07:32,992 --> 00:07:35,387
Mi dispiace per la tua perdita.
94
00:07:35,584 --> 00:07:37,888
Ti ho lasciato molti messaggi.
95
00:07:39,561 --> 00:07:42,108
Eve, devi spingere. Possiamo parlare?
96
00:07:49,787 --> 00:07:51,188
Credi si sia buttato?
97
00:07:52,668 --> 00:07:53,668
Sì.
98
00:07:59,024 --> 00:08:01,498
- Eve, dovresti...
- No.
99
00:08:01,499 --> 00:08:04,287
- Ma, Eve...
- Ti ho detto di no, No!
100
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
No!
101
00:08:05,840 --> 00:08:06,917
No!
102
00:08:07,149 --> 00:08:08,472
Porca miseria...
103
00:08:21,501 --> 00:08:22,824
Non ha gradito il buffet.
104
00:08:30,600 --> 00:08:32,702
BARCELLONA
105
00:09:24,667 --> 00:09:26,761
Chiedi a Dasha il meglio...
106
00:09:26,762 --> 00:09:29,364
Dasha ti trova il meglio.
107
00:09:30,291 --> 00:09:31,422
Prego.
108
00:09:32,509 --> 00:09:34,146
Tutto quello che hai chiesto.
109
00:09:34,147 --> 00:09:37,305
Luce, soffitti alti, lampadari...
110
00:09:37,306 --> 00:09:40,057
- Hai visto la pressione dell'acqua?
- Eccellente.
111
00:09:40,058 --> 00:09:41,565
Con quella è stata dura.
112
00:09:45,194 --> 00:09:48,191
Sai che se smettessi di fumare,
dimostreresti dieci anni di meno.
113
00:09:48,192 --> 00:09:50,568
Perché dovrei voler dimostrare
dieci anni di meno?
114
00:09:56,058 --> 00:09:57,815
Bel quartiere, questo...
115
00:09:57,816 --> 00:09:59,720
Ti piace quello che vedi?
116
00:09:59,895 --> 00:10:02,097
Fa bene avere molti amanti.
117
00:10:02,098 --> 00:10:03,560
Ti mantiene sciolta.
118
00:10:05,512 --> 00:10:08,636
Ma devi sapere che siamo diversi
da queste persone.
119
00:10:08,637 --> 00:10:10,705
Quello che loro danno per scontato...
120
00:10:10,706 --> 00:10:13,904
pacchetti vacanza, viaggi in macchina...
121
00:10:14,076 --> 00:10:16,066
le serate romantiche sul divano...
122
00:10:16,579 --> 00:10:18,302
Noi non possiamo avere queste cose.
123
00:10:21,581 --> 00:10:23,484
Si vince da soli.
124
00:10:24,553 --> 00:10:27,688
Non puoi più percorrere quella strada.
125
00:10:29,808 --> 00:10:31,120
Ho risolto il problema.
126
00:10:32,895 --> 00:10:36,013
- Quindi non pensi più a lei?
- Ho risolto il problema.
127
00:10:37,952 --> 00:10:38,952
Okay.
128
00:10:40,077 --> 00:10:43,293
Allora, il lavoro è andato bene.
Sono contenti, molto contenti di te.
129
00:10:43,294 --> 00:10:46,174
E io ho apprezzato l'omaggio a Dasha.
130
00:10:46,175 --> 00:10:49,978
- Ho migliorato una reliquia intoccabile.
- Sempre meglio l'originale.
131
00:10:49,979 --> 00:10:52,256
Ma dai! La paprika era divertente.
132
00:10:52,257 --> 00:10:54,953
- Io avrei scelto la curcuma, ma...
- E ora cosa faranno?
133
00:10:54,954 --> 00:10:56,999
Mi mandano una lettera
di promozione o simili?
134
00:10:57,000 --> 00:10:59,580
Vogliono prima che lavori con qualcuno.
135
00:10:59,581 --> 00:11:03,560
- Di che parli?
- Devi dimostrare di essere tagliata.
136
00:11:03,664 --> 00:11:05,147
C'è una nuova recluta.
137
00:11:05,721 --> 00:11:09,656
Sarai il suo supervisore,
sarà ai tuoi ordini.
138
00:11:10,674 --> 00:11:14,297
Se vuoi avere più potere,
devi dimostrare di avere giudizio.
139
00:11:14,404 --> 00:11:15,489
Lo so.
140
00:11:27,915 --> 00:11:28,915
Carolyn?
141
00:11:29,275 --> 00:11:30,279
Carolyn!
142
00:11:31,133 --> 00:11:32,818
La sua camicetta è...
143
00:11:34,923 --> 00:11:36,221
Mi piace così.
144
00:11:40,388 --> 00:11:41,522
Buongiorno.
145
00:11:44,799 --> 00:11:45,800
Allora...
146
00:11:46,756 --> 00:11:49,353
vogliamo procedere con la riunione?
147
00:11:49,354 --> 00:11:50,743
Forse dovremmo cominciare...
148
00:11:50,744 --> 00:11:53,443
- con il rapporto sull'agente...
- Carolyn! Noi non...
149
00:11:53,860 --> 00:11:55,884
non pensavamo... beh, di certo...
150
00:11:55,885 --> 00:11:57,605
non ti aspettavamo...
151
00:11:58,035 --> 00:11:59,107
così presto.
152
00:11:59,420 --> 00:12:00,623
E perché mai?
153
00:12:02,613 --> 00:12:03,613
Beh...
154
00:12:04,293 --> 00:12:06,298
sei dannatamente coraggiosa.
155
00:12:07,582 --> 00:12:08,911
- Mina...
- Roger.
156
00:12:11,218 --> 00:12:13,721
- La tua risorsa a Volgograd...
- Le informazioni sull'FSB...
157
00:12:17,942 --> 00:12:20,335
- Cerchiamo un pretesto...
- Riguardo Daesh Takfiri...
158
00:12:20,336 --> 00:12:23,449
- che ci aiuti con gli spostamenti...
- Sono obiettivi molto addestrati...
159
00:12:23,450 --> 00:12:25,160
Prendiamoci solo...
160
00:12:25,656 --> 00:12:27,036
cinque minuti di pausa.
161
00:12:29,666 --> 00:12:31,093
È troppo presto.
162
00:12:31,606 --> 00:12:32,727
Per cosa?
163
00:12:33,172 --> 00:12:35,533
Sei in congedo.
164
00:12:35,676 --> 00:12:37,615
Di sicuro spetta a me decidere.
165
00:12:39,533 --> 00:12:42,068
So che tornare al lavoro
sarebbe una gradita distrazione...
166
00:12:42,069 --> 00:12:43,931
Non credo nelle distrazioni.
167
00:12:44,268 --> 00:12:46,509
Sono assolutamente in grado
di svolgere il mio lavoro.
168
00:12:46,987 --> 00:12:49,110
Non ho bisogno della tua approvazione.
169
00:12:52,115 --> 00:12:55,027
So che mi consideri
uno stronzo arrivista e...
170
00:12:55,476 --> 00:12:56,997
forse lo sono davvero.
171
00:12:58,810 --> 00:13:01,537
Ma, Carolyn, tuo figlio è appena...
172
00:13:01,694 --> 00:13:02,838
morto.
173
00:13:04,565 --> 00:13:07,651
Alcune cose sono più importanti
del lavoro e questa lo è.
174
00:13:10,049 --> 00:13:13,600
Ora devi cominciare
a prenderti cura di te stessa.
175
00:13:14,529 --> 00:13:16,519
Altrimenti tutto questo ti tormenterà.
176
00:13:32,011 --> 00:13:33,840
- Il suo nome?
- Jeffrey.
177
00:13:33,930 --> 00:13:37,243
- Può farmi il punto della situazione?
- Perché viene sempre uno diverso?
178
00:13:37,244 --> 00:13:40,237
- Lavoriamo a rotazione.
- È come vedere sempre un medico diverso.
179
00:13:40,238 --> 00:13:42,843
Devo ricominciare sempre dall'inizio.
180
00:13:42,844 --> 00:13:45,062
Può leggere gli appunti e basta?
181
00:13:46,424 --> 00:13:48,236
Ha i miei biglietti aerei?
182
00:13:48,237 --> 00:13:50,551
Vogliono che resti ancora a Londra.
183
00:13:51,003 --> 00:13:52,409
È davvero necessario?
184
00:13:52,410 --> 00:13:54,313
Hanno bisogno che
tenga d'occhio una cosa.
185
00:13:54,314 --> 00:13:56,093
Quella sua vecchia amica dell'MI6.
186
00:13:56,094 --> 00:13:57,588
Per quanto tempo?
187
00:13:57,589 --> 00:13:58,779
Non ne ho idea.
188
00:13:58,936 --> 00:14:00,632
Molto utile, grazie.
189
00:14:00,633 --> 00:14:04,360
- La prenda come una vacanza.
- Le vacanze richiedono il sole.
190
00:14:14,007 --> 00:14:15,007
Eve.
191
00:14:15,080 --> 00:14:16,750
C'è qualcuno che vuole vederti.
192
00:14:39,981 --> 00:14:41,818
Immagino sia un lavoro stancante.
193
00:14:46,903 --> 00:14:48,513
Ho lavorato in una fattoria.
194
00:14:48,973 --> 00:14:50,258
Mio padre...
195
00:14:50,961 --> 00:14:52,350
aveva programmato...
196
00:15:00,986 --> 00:15:03,165
Entrambe sappiamo perfettamente che...
197
00:15:03,497 --> 00:15:04,497
Kenny...
198
00:15:06,089 --> 00:15:09,287
- non si è suicidato.
- Già.
199
00:15:12,427 --> 00:15:13,815
Ma devo essere...
200
00:15:15,158 --> 00:15:16,256
discreta.
201
00:15:17,196 --> 00:15:20,470
Non posso far capire
che sto indagando sulla cosa.
202
00:15:22,443 --> 00:15:25,415
Tu sei l'ultima persona
con cui ha parlato
203
00:15:25,416 --> 00:15:29,120
- ed è fondamentale che parliamo...
- Carolyn, darei qualsiasi cosa...
204
00:15:29,437 --> 00:15:33,839
per riportare in vita Kenny e mi dispiace
che tu debba passare tutto questo, davvero.
205
00:15:33,924 --> 00:15:36,089
Ma io non lavoro più per te.
206
00:15:38,111 --> 00:15:40,025
Non dopo quello che hai fatto a Roma.
207
00:15:43,029 --> 00:15:45,899
Ho qualcosa che potrebbe interessarti.
208
00:16:03,351 --> 00:16:06,720
Una agitatrice uccisa
nella sua bottega in Catalogna.
209
00:16:07,208 --> 00:16:08,616
Nessuno l'ha rivendicato.
210
00:16:09,696 --> 00:16:12,227
È rimasta inattiva per mesi...
211
00:16:13,082 --> 00:16:14,392
dopo Roma.
212
00:16:15,885 --> 00:16:17,671
Pensavamo fosse morta.
213
00:16:22,176 --> 00:16:23,942
È tornata, Eve.
214
00:16:25,801 --> 00:16:27,405
E ha ripreso il lavoro.
215
00:16:28,659 --> 00:16:30,175
Non posso aiutarti.
216
00:16:39,129 --> 00:16:40,668
Pensavo volessi saperlo.
217
00:17:34,247 --> 00:17:36,913
Allora, con chi dovrei lavorare?
218
00:17:37,267 --> 00:17:39,100
Felix Telep.
219
00:17:39,833 --> 00:17:42,152
Dicono abbia un gran potenziale.
220
00:17:42,153 --> 00:17:43,524
E devo solo...
221
00:17:43,747 --> 00:17:45,872
guardarlo e dargli un voto?
222
00:17:46,973 --> 00:17:50,479
"A" per un omicidio eccezionale,
"B" se ci sono margini di miglioramento?
223
00:17:50,480 --> 00:17:53,288
Non devi dargli dei voti, devi guidarlo.
224
00:17:53,289 --> 00:17:57,163
Devi assicurarti che il suo piano funzioni,
che sia mentalmente in grado.
225
00:17:57,164 --> 00:18:00,546
- Sai, come facevo io con te.
- E se non fosse capace?
226
00:18:00,547 --> 00:18:04,342
Allora, dovrai incoraggiarlo, dirgli che
è bravo, che credi possa farcela.
227
00:18:04,343 --> 00:18:06,765
Dovrai fargli credere che è bravo.
228
00:18:06,766 --> 00:18:09,903
Perché non posso fare io il lavoro
e lasciarlo guardare? Sarebbe più semplice.
229
00:18:09,904 --> 00:18:11,891
Gestire non è semplice.
230
00:18:11,892 --> 00:18:15,527
Devi stare a guardare mentre qualcuno
fa un lavoro peggiore del tuo. Fa schifo.
231
00:18:16,395 --> 00:18:17,984
Ma per essere un custode...
232
00:18:18,706 --> 00:18:22,186
ti servono pazienza e responsabilità.
233
00:18:22,187 --> 00:18:24,110
- Ti servono entrambe.
- Io non ce l'ho...
234
00:18:24,111 --> 00:18:27,262
- nessuna delle due.
- E allora fingi di averle!
235
00:18:29,132 --> 00:18:33,295
Andiamo, Villanelle, guardati intorno.
Non danno a chiunque posti come questo.
236
00:18:33,653 --> 00:18:37,753
Soldi, ricompense, lusso.
Diventerà sempre meglio...
237
00:18:37,754 --> 00:18:39,927
ogni volta che avrai successo.
238
00:18:44,234 --> 00:18:45,662
Io credo in te.
239
00:18:50,042 --> 00:18:52,047
Quindi è così che dovrei fare?
240
00:18:53,795 --> 00:18:54,899
Esatto!
241
00:19:34,176 --> 00:19:35,624
SCONOSCIUTO
242
00:19:46,336 --> 00:19:48,754
RISPONDI STUPIDA IDIOTA!
243
00:19:51,001 --> 00:19:53,400
EVE POLASTRI SO CHE HAI IL SUO TELEFONO
244
00:20:06,989 --> 00:20:08,262
Pronto, Eve?
245
00:20:09,073 --> 00:20:11,308
Eve, se sei tu, non parlare.
246
00:20:12,409 --> 00:20:16,060
Hai rubato il telefono di un uomo morto
che contiene informazioni importanti.
247
00:20:16,061 --> 00:20:18,047
Lo stiamo rintracciando proprio ora.
248
00:20:19,263 --> 00:20:22,406
Sappiamo entrambi che hai il telefono
ma che non puoi sbloccarlo.
249
00:20:22,407 --> 00:20:25,648
Quindi, perché non la smetti
con queste cazzate evasive?
250
00:20:25,649 --> 00:20:27,480
Portaci il telefono così...
251
00:20:36,836 --> 00:20:38,935
È IMPORTANTE E TU LO SAI
252
00:20:44,524 --> 00:20:45,825
PER FAVORE
253
00:20:51,871 --> 00:20:53,640
Come sapevate che avevo io il telefono?
254
00:20:54,017 --> 00:20:56,702
Era una balla, abbiamo solo immaginato
che lo avessi tu.
255
00:20:56,703 --> 00:20:57,703
Cosa?
256
00:20:57,755 --> 00:21:01,532
Beh, la polizia non ha trovato il telefono
di lavoro di Kenny e tu eri stata qui.
257
00:21:01,641 --> 00:21:03,516
Era abbastanza chiaro.
258
00:21:05,066 --> 00:21:06,219
È arrivata.
259
00:21:08,925 --> 00:21:10,548
Dai il telefono a Bear.
260
00:21:14,617 --> 00:21:17,363
Non do niente a nessuno,
il telefono resta a me.
261
00:21:19,344 --> 00:21:22,353
- Perché l'hai rubato?
- Non ho rubato niente, ho solo...
262
00:21:22,500 --> 00:21:25,665
- dimenticato di dire che l'avevo trovato.
- A cosa stava lavorando Kenny?
263
00:21:25,666 --> 00:21:26,795
Ditemelo voi.
264
00:21:27,662 --> 00:21:28,854
L'ho chiesto a te.
265
00:21:28,924 --> 00:21:30,180
Perché l'ha assunto?
266
00:21:30,492 --> 00:21:33,495
Per l'MI6, perché era un genio
del computer, per la sua integrità.
267
00:21:33,496 --> 00:21:35,157
Era un esperto in tutto questo.
268
00:21:35,158 --> 00:21:37,044
Non voleva che cercasse niente di preciso?
269
00:21:37,057 --> 00:21:40,103
Non dico alle persone cosa devono
investigare. Decidono loro.
270
00:21:40,104 --> 00:21:43,179
- E cosa era importante per Kenny?
- Per te cos'è importante?
271
00:21:43,603 --> 00:21:46,640
- Vede, qui non si tratta di me.
- Vedi, è qui che ti sbagli.
272
00:21:47,308 --> 00:21:49,374
Se non si trattasse di te,
non avresti il telefono.
273
00:21:52,105 --> 00:21:53,939
Senti, hai due opzioni.
274
00:21:54,156 --> 00:21:55,881
O lo tieni...
275
00:21:56,277 --> 00:22:00,658
senza poterlo sbloccare e la morte di Kenny
si fa sempre più oscura o ce lo consegni...
276
00:22:00,783 --> 00:22:01,987
e noi procediamo.
277
00:22:09,704 --> 00:22:11,631
Voglio i file ai quali stava lavorano.
278
00:22:11,632 --> 00:22:14,896
Non consegnerò mai informazioni
riservate senza vedere quel telefono.
279
00:22:14,897 --> 00:22:17,441
Sì, beh, questo telefono
non è gratis, quindi dov'è il pc?
280
00:22:17,442 --> 00:22:19,585
I dispositivi sono vuoti,
non salviamo sul cloud.
281
00:22:19,586 --> 00:22:22,071
- Lavoriamo su chiavette criptate...
- Va bene.
282
00:22:28,409 --> 00:22:30,199
Prima cracchiamo quel telefono?
283
00:22:32,879 --> 00:22:33,879
Va bene.
284
00:22:40,801 --> 00:22:41,915
COSTA AZZURRA
285
00:22:41,916 --> 00:22:44,462
COSTA AZZURRA
FRANCIA
286
00:22:57,269 --> 00:22:58,347
Sono Felix.
287
00:23:01,646 --> 00:23:02,969
Quanti anni hai...
288
00:23:04,676 --> 00:23:05,676
dieci?
289
00:23:06,066 --> 00:23:07,240
Ne ho 19.
290
00:23:07,241 --> 00:23:08,413
Sono uno tosto.
291
00:23:08,414 --> 00:23:09,996
Ho cinque fratelli più grandi.
292
00:23:10,533 --> 00:23:11,853
Cinque fratelloni?
293
00:23:11,854 --> 00:23:14,177
Sì. E li pesto tutti a sangue.
294
00:23:15,133 --> 00:23:16,460
Togliti il cappello.
295
00:23:24,903 --> 00:23:26,350
Chiunque può combattere.
296
00:23:27,310 --> 00:23:29,077
Per uccidere bisogna essere speciali.
297
00:23:29,078 --> 00:23:31,593
- Ho ucciso. Un sacco di volte.
- Stronzate.
298
00:23:31,594 --> 00:23:33,858
- Un ragazzo che mi bullizzava a scuola.
- Da manuale.
299
00:23:33,859 --> 00:23:35,224
- Sua sorella...
- Banale.
300
00:23:35,225 --> 00:23:36,600
- Suo padre...
- Soporifero.
301
00:23:36,601 --> 00:23:39,574
Il cugino, il migliore amico, lo zio...
302
00:23:39,575 --> 00:23:41,120
l'insegnante di danza e la nonna.
303
00:23:45,092 --> 00:23:46,875
Erano nella stessa auto.
304
00:23:52,634 --> 00:23:56,237
Solo perché tu lo sappia,
sono un pezzo grosso in questa industria.
305
00:23:56,238 --> 00:23:59,454
- Okay.
- Fai tutto quello che dico quando lo dico.
306
00:23:59,455 --> 00:24:01,940
- Okay.
- Se mi fai fare brutta figura, ti uccido.
307
00:24:02,170 --> 00:24:03,526
- Okay.
- Okay.
308
00:24:04,452 --> 00:24:06,347
Bella chiacchierata. Grandi abilità.
309
00:24:07,797 --> 00:24:09,383
Ottimo lavoro.
310
00:24:10,647 --> 00:24:13,242
Il viaggio è la cosa che aspetto di più.
311
00:24:14,046 --> 00:24:15,199
Amo gli hotel.
312
00:24:16,110 --> 00:24:18,319
Chiedi sempre la prima classe.
313
00:24:18,320 --> 00:24:21,813
Niente cazzate sul rimborsare gli scontrini.
Devono pagare in anticipo.
314
00:24:22,844 --> 00:24:23,844
Okay.
315
00:24:26,999 --> 00:24:29,393
Quel ragazzino ti ha bullizzato
per bene, eh?
316
00:24:31,658 --> 00:24:33,261
Ha picchiato il mio fidanzato.
317
00:24:33,262 --> 00:24:35,647
Hai fatto tutto questo per un ragazzo?
318
00:24:36,812 --> 00:24:38,124
Ero innamorato.
319
00:24:43,181 --> 00:24:44,957
Dopo tutto quello che ho fatto...
320
00:24:45,876 --> 00:24:47,200
non volle saperne più.
321
00:24:51,214 --> 00:24:52,737
Quando ami qualcuno...
322
00:24:53,148 --> 00:24:54,960
e quella persona non ricambia...
323
00:24:55,030 --> 00:24:56,030
è...
324
00:24:57,420 --> 00:24:58,698
è peggio di...
325
00:25:01,131 --> 00:25:04,558
- Non so di cos'è peggio, ma è veramente...
- Una merda.
326
00:25:06,036 --> 00:25:07,036
Già.
327
00:25:08,673 --> 00:25:09,715
Una merda.
328
00:25:33,180 --> 00:25:34,252
Non si preoccupi.
329
00:25:35,763 --> 00:25:36,967
Oh, salve...
330
00:25:38,393 --> 00:25:39,465
Sei tu.
331
00:25:40,208 --> 00:25:42,569
- É un piacere rivederti.
- Anche per me.
332
00:25:42,758 --> 00:25:45,700
Mi spiace non essere riuscita
a salutarla, dopo il funerale.
333
00:25:45,923 --> 00:25:49,057
- Fa niente.
- C'era tanta gente e io sono super empatica.
334
00:25:49,058 --> 00:25:52,121
Quindi mi faccio carico
delle emozioni degli altri e diventa...
335
00:25:52,320 --> 00:25:54,096
difficile da elaborare, capisce?
336
00:25:58,790 --> 00:26:00,307
Resta in Inghilterra per molto?
337
00:26:00,572 --> 00:26:01,690
Non lo so.
338
00:26:01,973 --> 00:26:04,353
Ho del lavoro da finire.
339
00:26:04,916 --> 00:26:07,895
Stavo mandando questa a mia figlia in Russia.
340
00:26:07,896 --> 00:26:09,214
É adorabile.
341
00:26:09,348 --> 00:26:11,637
Le collezionavo quando ero bambina.
342
00:26:12,963 --> 00:26:14,659
È grande per queste cose, in realtà.
343
00:26:14,660 --> 00:26:17,747
La mamma portava a me e a Kenny
delle bottigliette di alcolici.
344
00:26:17,748 --> 00:26:20,532
Dice che conosci un Paese
solo quando conosci i suoi drink.
345
00:26:25,382 --> 00:26:26,560
Prendilo tu.
346
00:26:27,293 --> 00:26:30,696
- Ma sua figlia...
- Neanche lo saprà, per favore...
347
00:26:36,559 --> 00:26:37,559
Grazie.
348
00:26:40,602 --> 00:26:41,738
Oh, no.
349
00:26:43,089 --> 00:26:44,703
Non volevo turbarti.
350
00:26:44,704 --> 00:26:46,466
Niente affatto, è che...
351
00:26:48,237 --> 00:26:50,986
i gesti di gentilezza
significano tanto al momento.
352
00:27:04,512 --> 00:27:05,831
- Bonjour!
- Bonjour!
353
00:27:07,740 --> 00:27:10,240
Papà! Papà! Papà!
354
00:27:11,033 --> 00:27:12,208
Che maleducato.
355
00:27:19,688 --> 00:27:21,230
Quello è l'obiettivo.
356
00:27:22,120 --> 00:27:23,560
Un palloncino, per favore.
357
00:27:25,588 --> 00:27:26,588
Grazie.
358
00:27:30,880 --> 00:27:32,180
Io ne voglio due.
359
00:27:33,936 --> 00:27:35,414
La vita è una merda.
360
00:27:35,787 --> 00:27:36,897
Abituati.
361
00:27:42,346 --> 00:27:43,573
Eccolo che entra.
362
00:27:43,733 --> 00:27:45,000
Attieniti al piano.
363
00:27:45,278 --> 00:27:46,962
- Okay.
- Dietro l'orecchio.
364
00:27:46,963 --> 00:27:48,768
- Okay.
- Precisione chirurgica.
365
00:27:48,769 --> 00:27:49,769
Okay.
366
00:27:50,521 --> 00:27:52,181
Okay, vai. Adesso!
367
00:28:58,280 --> 00:28:59,839
Che ne è stato del piano?
368
00:29:00,158 --> 00:29:01,436
Ho improvvisato!
369
00:29:10,604 --> 00:29:12,098
Gestire fa schifo.
370
00:29:17,811 --> 00:29:22,240
É tutto quello che sono riuscito a trovare.
Il resto richiederà più tempo.
371
00:29:24,826 --> 00:29:25,826
Audrey.
372
00:29:26,094 --> 00:29:28,014
- Chi è Audrey?
- Quella è Audrey.
373
00:29:31,127 --> 00:29:32,265
Lo sapevi?
374
00:29:33,315 --> 00:29:36,121
Sì, ha iniziato a mettersi il deodorante.
375
00:29:37,578 --> 00:29:40,312
Almeno ha fatto un po'
di movimento prima di morire.
376
00:29:40,504 --> 00:29:41,504
Cosa?
377
00:29:42,082 --> 00:29:43,550
É buono a sapersi.
378
00:29:44,279 --> 00:29:45,500
Che altro c'è?
379
00:29:46,172 --> 00:29:48,770
Per il resto ci vorrà un po'.
Sapeva quello che stava facendo.
380
00:29:48,771 --> 00:29:51,017
- Un po' quanto?
- Qualche giorno.
381
00:29:52,535 --> 00:29:55,132
Okay. Allora datemi la sua chiavetta.
382
00:29:56,670 --> 00:29:58,055
Ce l'ha la polizia.
383
00:29:59,477 --> 00:30:00,714
Siete seri?
384
00:30:00,923 --> 00:30:02,680
Ce l'aveva in tasca.
385
00:30:04,633 --> 00:30:05,666
Bastardo.
386
00:30:06,309 --> 00:30:07,309
Sì.
387
00:30:07,621 --> 00:30:08,800
No, hai ragione.
388
00:30:09,260 --> 00:30:11,336
Non lo risolveremo mai senza di te, vero?
389
00:30:18,185 --> 00:30:19,185
Forse...
390
00:30:19,713 --> 00:30:23,044
ci stiamo aggrappando all'idea
che gli sia successo qualcosa perché...
391
00:30:23,798 --> 00:30:25,943
abbiamo troppa paura della verità.
392
00:30:26,577 --> 00:30:28,847
Che fosse solo un ragazzo infelice...
393
00:30:28,902 --> 00:30:30,347
che si è suicidato.
394
00:30:32,418 --> 00:30:34,334
É questo che pensi in realtà, no?
395
00:30:36,870 --> 00:30:38,954
Altrimenti perché andresti via?
396
00:30:51,803 --> 00:30:52,803
Audrey!
397
00:31:11,122 --> 00:31:12,137
- Ciao.
- Ciao.
398
00:31:13,924 --> 00:31:16,865
Sono contenta che tu mi abbia
riconosciuta dal...
399
00:31:17,251 --> 00:31:18,816
Ci siamo conosciute al funerale, no?
400
00:31:19,660 --> 00:31:20,660
Sì.
401
00:31:24,323 --> 00:31:25,323
Quello che...
402
00:31:25,529 --> 00:31:28,068
ci terrei a capire è...
403
00:31:28,345 --> 00:31:29,389
se...
404
00:31:32,217 --> 00:31:35,947
Quello che voglio dire è...
tu pensi che Kenny...
405
00:31:36,247 --> 00:31:37,963
fosse felice? Che dici?
406
00:31:40,947 --> 00:31:42,040
Di solito...
407
00:31:42,154 --> 00:31:44,698
canticchiava quando era in bagno.
408
00:31:45,362 --> 00:31:46,553
Gli S Club 7...
409
00:31:46,737 --> 00:31:47,737
soprattutto.
410
00:31:51,819 --> 00:31:54,110
- E il lavoro gli piaceva?
- Lo adorava.
411
00:31:56,603 --> 00:31:58,558
Gli mancava però. Diceva...
412
00:31:58,883 --> 00:32:00,965
che nessuno gli faceva il culo come lei.
413
00:32:06,907 --> 00:32:08,362
Ero severa con lui.
414
00:32:11,799 --> 00:32:13,631
Mia mamma mi diceva che ero...
415
00:32:13,632 --> 00:32:16,542
bravissima a fare qualsiasi cosa,
anche se non lo ero realmente.
416
00:32:16,823 --> 00:32:19,466
Ho buttato quattro anni cercando
di diventare un'artista, senza...
417
00:32:19,467 --> 00:32:21,096
aver alcun reale talento.
418
00:32:23,252 --> 00:32:26,151
Essere duri con qualcuno,
certe volte, è quello che ci vuole.
419
00:32:26,416 --> 00:32:27,902
Gli antichi Celti
420
00:32:27,903 --> 00:32:31,639
osservavano il lutto dei loro cari
piangendo e urlando.
421
00:32:32,274 --> 00:32:34,380
Era un rituale pubblico per loro.
422
00:32:36,424 --> 00:32:38,556
Non se ne vergognavano affatto.
423
00:32:42,754 --> 00:32:44,424
Non farlo neanche tu, va bene?
424
00:33:09,384 --> 00:33:10,384
Ecco dov'era!
425
00:33:12,551 --> 00:33:13,551
Ho detto...
426
00:33:14,949 --> 00:33:16,097
Posso entrare?
427
00:33:25,225 --> 00:33:26,520
Posso spegnere...
428
00:33:27,442 --> 00:33:28,442
Okay.
429
00:33:32,117 --> 00:33:33,482
Viene a lavoro?
430
00:33:35,123 --> 00:33:36,473
Non ha senso.
431
00:33:37,528 --> 00:33:38,528
Perché?
432
00:33:40,983 --> 00:33:44,693
Non ha senso venire a lavoro,
se non posso fare il mio lavoro.
433
00:33:46,296 --> 00:33:49,048
E non ha senso andare a casa,
perché mia figlia...
434
00:33:50,185 --> 00:33:52,375
si occupa della casa e vorrebbe...
435
00:33:54,605 --> 00:33:55,605
parlare.
436
00:33:56,773 --> 00:33:58,432
Non può starsene qui seduta.
437
00:34:01,244 --> 00:34:02,354
Posso, invece.
438
00:34:04,274 --> 00:34:05,608
Ho i miei panini.
439
00:34:05,957 --> 00:34:06,957
Sto bene.
440
00:34:18,988 --> 00:34:20,459
Che modo di andarsene.
441
00:34:22,760 --> 00:34:23,760
Come?
442
00:34:27,160 --> 00:34:28,789
Che morte orribile.
443
00:34:34,110 --> 00:34:35,110
Didone...
444
00:34:36,843 --> 00:34:38,780
abbandonata da Enea...
445
00:34:39,496 --> 00:34:41,045
che muore di crepacuore.
446
00:34:45,968 --> 00:34:46,968
Giusto.
447
00:34:54,856 --> 00:34:55,864
Non posso...
448
00:34:57,902 --> 00:34:59,436
risolverlo, Mo.
449
00:35:02,315 --> 00:35:04,211
Non posso investigare sul caso.
450
00:35:06,735 --> 00:35:08,164
Ho le mani legate.
451
00:35:14,330 --> 00:35:15,686
Si tratta di mio figlio.
452
00:35:22,363 --> 00:35:23,921
E io non posso...
453
00:35:25,072 --> 00:35:26,293
risolvere il caso.
454
00:35:35,597 --> 00:35:37,294
Devo parlare con Carolyn.
455
00:35:38,015 --> 00:35:40,044
Non credo abbia voglia di...
456
00:35:40,753 --> 00:35:41,753
Mamma?
457
00:35:43,134 --> 00:35:44,436
È tutto a posto.
458
00:35:52,155 --> 00:35:54,952
Geraldine, perché non vai a fare
quella cosa...
459
00:35:55,447 --> 00:35:57,362
in cui chiudi gli occhi e respiri?
460
00:35:58,061 --> 00:35:59,240
Intendi dormire?
461
00:35:59,342 --> 00:36:00,342
Esatto.
462
00:36:05,317 --> 00:36:08,960
Eve, se sei venuta a rimproverarmi
per l'altro giorno...
463
00:36:09,230 --> 00:36:11,643
ti dispiace se rimandiamo a domattina?
Sono un po' stanca...
464
00:36:11,644 --> 00:36:13,100
Ho il telefono di Kenny.
465
00:36:14,887 --> 00:36:15,887
Capisco.
466
00:36:16,305 --> 00:36:17,894
Ho bisogno di sapere cos'è successo,
467
00:36:18,393 --> 00:36:19,610
chi l'ha ucciso.
468
00:36:22,919 --> 00:36:24,177
Come sai...
469
00:36:25,373 --> 00:36:28,336
quando qualcuno muore sul campo,
è possibile...
470
00:36:29,172 --> 00:36:30,400
che ti dia la carica...
471
00:36:30,897 --> 00:36:32,097
in senso buono.
472
00:36:36,225 --> 00:36:37,290
Ma questo...
473
00:36:37,474 --> 00:36:38,560
è diverso.
474
00:36:39,619 --> 00:36:40,621
Capisci?
475
00:36:41,499 --> 00:36:42,542
Capisco.
476
00:36:45,742 --> 00:36:46,742
Bene.
477
00:36:53,803 --> 00:36:55,226
Mi manca il suo odore.
478
00:36:58,218 --> 00:36:59,218
Carolyn?
479
00:37:01,310 --> 00:37:02,585
Che vuoi da me?
480
00:37:02,712 --> 00:37:04,779
Aveva una chiavetta di lavoro.
481
00:37:04,780 --> 00:37:06,134
Ce l'ha la polizia.
482
00:37:07,039 --> 00:37:08,783
Dobbiamo appropriarcene.
483
00:37:08,784 --> 00:37:10,390
Dobbiamo decriptarla...
484
00:37:10,719 --> 00:37:12,408
mantenendo il massimo riserbo.
485
00:37:18,600 --> 00:37:21,720
LA SPAZZATURA IL MERCOLEDÌ
C'È CIBO IN FRIGO, PREGO. DASHA
486
00:37:38,859 --> 00:37:40,082
Bel posto.
487
00:37:44,576 --> 00:37:45,576
No.
488
00:37:45,788 --> 00:37:46,973
Oh, sì.
489
00:37:47,678 --> 00:37:48,678
No.
490
00:37:49,751 --> 00:37:51,275
- No!
- No? Veramente!
491
00:37:52,986 --> 00:37:54,508
- No!
- No! Fermati!
492
00:37:54,509 --> 00:37:57,999
Non puoi più farmi visita, senza invito!
493
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
Va bene!
494
00:37:59,295 --> 00:38:00,295
Va bene!
495
00:38:02,579 --> 00:38:04,640
Posso farti visita, per favore?
496
00:38:17,584 --> 00:38:18,793
Ci penserò.
497
00:38:24,365 --> 00:38:25,549
Oddio...
498
00:38:27,205 --> 00:38:28,494
Mi sei mancata.
499
00:38:29,784 --> 00:38:30,984
Sembri in forma.
500
00:38:31,523 --> 00:38:32,750
Non hai sentito?
501
00:38:34,136 --> 00:38:35,877
Sto facendo carriera.
502
00:38:37,232 --> 00:38:39,312
- Davvero?
- Mi faranno diventare custode.
503
00:38:40,249 --> 00:38:41,656
- Chi ti ha detto...
- Dasha.
504
00:38:41,657 --> 00:38:44,392
Dasha? Ti fidi di Dasha
dopo quello che ti ha fatto?
505
00:38:44,393 --> 00:38:46,600
Mi fido più di lei che di te.
506
00:38:46,729 --> 00:38:49,085
Hai sempre detto che l'avresti uccisa.
507
00:38:50,770 --> 00:38:54,391
Se uccidessi tutti quelli che mi hanno
tradita, non rimarrebbe nessuno.
508
00:38:55,353 --> 00:38:57,012
- Non ho avuto scelta a Roma.
- No.
509
00:38:57,013 --> 00:38:59,192
Spero che la tua famiglia
ne sia valsa la pena.
510
00:38:59,193 --> 00:39:00,737
È tutto da dimostrare.
511
00:39:01,843 --> 00:39:02,845
Senti...
512
00:39:04,701 --> 00:39:06,827
ora che sei di nuovo con i Dodici,
513
00:39:06,828 --> 00:39:09,668
soprattutto adesso, devi sapere.
514
00:39:09,669 --> 00:39:11,152
- Non sei al sicuro.
- Sto bene.
515
00:39:11,153 --> 00:39:13,088
Credi di avere il controllo, ma non è così.
516
00:39:13,089 --> 00:39:16,253
E tu credi che ti darò ascolto,
dopo tutto quello che hai fatto?
517
00:39:16,254 --> 00:39:17,440
Okay, va bene.
518
00:39:18,277 --> 00:39:19,738
C'è un'altra cosa.
519
00:39:20,839 --> 00:39:21,839
Eve...
520
00:39:22,680 --> 00:39:23,721
è viva.
521
00:39:26,011 --> 00:39:27,411
Non è possibile.
522
00:39:28,001 --> 00:39:29,801
L'ho vista coi miei occhi.
523
00:39:33,010 --> 00:39:35,428
- Le ho sparato.
- Quando ti arrabbi e te ne vai,
524
00:39:35,429 --> 00:39:38,135
senza controllore se qualcuno
sia realmente morto...
525
00:39:39,132 --> 00:39:40,741
accadono miracoli.
526
00:39:41,400 --> 00:39:43,105
Ma non andare a Londra.
527
00:39:43,733 --> 00:39:46,071
Non voglio che ti accada qualcosa.
528
00:39:51,105 --> 00:39:52,155
Villanelle?
529
00:39:54,754 --> 00:39:55,770
Villanelle?
530
00:39:56,055 --> 00:39:57,055
Villanelle!
531
00:39:58,852 --> 00:39:59,852
Sto bene.
532
00:40:03,557 --> 00:40:05,312
Davvero, sto bene. Dovresti andartene.
533
00:40:09,537 --> 00:40:11,822
Come sai che sono di nuovo coi Dodici?
534
00:40:12,225 --> 00:40:14,455
Perché non ho mai smesso
di lavorare per loro.
535
00:40:15,597 --> 00:40:18,713
- Sai che tengo a te?
- So che dici un sacco di cazzate.
536
00:40:19,837 --> 00:40:21,213
L'una esclude l'altra?
537
00:40:35,841 --> 00:40:39,080
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous